附件10.16
分居協議和釋放
本協議由Sanjeev Narula(“高管”)和Viatris Inc.(及其關聯公司,“公司”)(統稱為“雙方”或單獨稱為“一方”)之間簽訂。
獨奏會
鑑於高管應自2024年3月5日(“離職日期”)起離職;以及
鑑於,本公司和管理層希望闡明與本公司的僱傭關係分離的條款。
因此,考慮到雙方在此作出的承諾,並打算在此受到法律約束,本公司和高管特此達成如下協議:
聖約
1.分居的對價和其他條件。自離職之日起,高管將辭去公司及其所有母公司、子公司和關聯公司的高管、高級管理人員、員工或董事的所有職位,高管將於2024年3月1日起不再擔任公司或其任何母公司、子公司和關聯公司的首席財務官。只要執行人員執行本協議並遵守其條款,且不會實質性違反本協議,如以下第12節所述:
A.遣散費。高管應獲得相當於3,700,000美元的現金,受適用法律要求的適用扣除和扣繳(“總現金分期費”)的限制。全部現金分期付款應在Viatris的正常發薪日24個月內以分期付款的形式支付;但是,分期日後前六(6)個月的分期付款將被扣留,並在分居日六個月週年後的第一個定期安排的公司發薪日一次性支付。
B.基於股權的獎勵的處理。在每一種情況下,所有基於時間的限制性股票單位(“RSU”)和基於業績的RSU(“PRSU”)均須遵守經修訂的適用的一項或多項長期激勵計劃的條款,以及所有適用的授標協議及其修正案。為免生疑問,除本文明確規定外,除根據適用的授標協議於2023年按比例授予的部分PRSU外,截至分離日期由執行人員持有的所有未歸屬的RSU和PRSU應立即沒收。高管還將有資格獲得2022年授予的PRSU的按比例部分,根據適用業績目標的實際完成情況確定,並基於分數按比例分配,分數的分子是分離日期之前的績效期間經過的天數,分母是根據適用的獎勵協議在正常課程中結算此類獎勵時整個績效期間的總天數;然而,如果高管違反本協議或與公司或其附屬公司的任何其他協議,則此類獎勵應立即全部沒收。
C.按比例支付2024年年度獎勵款項。高管應按比例獲得2024年的年度獎金,獎金應參考高管根據2024年的實際業績本應賺取的獎金確定,並按比例反映


2

截至離職日期的2024財年的天數。按比例發放的獎金應在2024年適用的績效指標獲得認證後儘快支付,但在任何情況下不得晚於2025年3月15日。
D.好處。自離職之日起三年內,公司應繼續按照離職日期前生效的福利計劃、方案、做法和政策,繼續向高管和/或高管的合格家屬提供至少等於由公司或代表公司提供給他們的健康和福利福利(考慮到任何必需的員工繳費、共同支付和強加於高管及其家屬的類似成本);但在此期間,如果高管和/或高管的合格家屬不能繼續享受公司的健康和福利計劃,公司將為高管獲得可比保單,並應繼續支付代表其積極受僱、獲得相同類型保險的高管支付的適用費用部分;此外,如果高管有資格通過隨後的僱主或其他方式獲得醫療福利,則本合同所提供的持續福利應立即終止。為免生疑問,行政人員承認並同意,本第1(D)條規定的持續福利期間應與行政人員符合資格的福利繼續期間同時進行,該期間應根據修訂後的1985年綜合總括預算調節法,從離職日期的下一個月的第一天開始。
E.401(K)修復計劃。根據公司的401(K)恢復計劃,高管應在離職日期六個月後的第一個定期計劃的公司工資發放日一次性支付應計和既得福利。
休假工資。公司應向高管支付截至離職日期的所有未使用和應計假期、適用法律要求的減除和扣繳。這筆款項將一次性支付,並應在公司在離職日期後的下一個定期計劃發薪日支付。
其他好處。自離職之日起,行政人員應停止參與所有其他福利和就業事件,包括但不限於累積的獎金、假期和帶薪假期,以及任何額外的401(K)計劃繳款。根據本公司的401(K)計劃及其他退休計劃或協議須支付予行政人員的既得款項,須根據該等計劃及協議的條款及適用法律支付。本協議項下的所有付款應按照適用法律的要求進行適用的扣除和扣繳。
2.支付薪金和領取所有福利。高管承認並表示,除根據本協議支付的對價外,高管在離職日期後的下一個正常計劃發薪日的最後定期工資以及截至離職日所有未使用和應計假期的付款(應包括在離職日期後公司下一個定期計劃工資日的最終定期工資中,受適用的扣除和扣繳的限制),公司已根據既得的限制性股票單位支付或提供所有工資、工資、獎金、應計假期/帶薪休假、保費、休假、可償還費用、股票、歸屬、股票。以及公司及其關聯公司應付給高管的任何和所有其他福利和補償。要獲得與公司相關的任何最終差旅費用的報銷,高管必須在離職日期後三十(30)個日曆日內提交所有此類未清償費用的最終報告,並附上收據,否則應遵守公司的費用報銷政策。


3

3.申索的一般發還。考慮到將根據本協議支付的款項(行政當局承認,行政當局在其他情況下無權收取),行政當局同意,上述對價代表公司及其現任和前任高級管理人員、董事、僱員、代理人、投資者、律師、股東、管理人、關聯公司、直接和間接母公司和子公司、福利計劃、計劃管理人、保險公司、受託人、分部和子公司、前任和繼任公司和受讓人,以及與其一起或代表其行事的所有人員(統稱為“受贈人”)欠行政當局的所有未償債務的全部清償。行政人員代表行政人員本人並代表行政人員的繼承人、家庭成員、遺囑執行人、代理人和受讓人,特此永遠免除和解除行政人員因執行本協議之日(包括該日)之前發生的任何遺漏、行為、不作為、事實或損害而可能對任何人員提出的任何索賠、投訴、指控、責任、義務、要求或訴訟理由,這些索賠、投訴、指控、責任、義務、要求或訴訟理由,無論是目前已知的還是未知的、懷疑的或未懷疑的:
A.與高管與公司和/或任何受讓人的僱傭關係有關或產生的任何和所有索賠,以及該關係的終止;
B.與高管購買或實際購買本公司和/或任何受讓人的股票的權利有關的任何和所有索賠,包括但不限於欺詐、失實陳述、違反受託責任、違反適用的州公司法義務、以及任何州或聯邦法律下的證券欺詐的任何索賠;
C.任何和所有關於不當解僱、違反公共政策的解僱、歧視、騷擾、報復、明示和默示的違反合同、違反誠信契約和明示和默示的公平交易、承諾的禁止反言、疏忽或故意造成精神痛苦、欺詐、疏忽或故意的失實陳述、疏忽或故意幹擾合同或預期的經濟利益、不公平的商業慣例、誹謗、疏忽、人身傷害、毆打、侵犯隱私、虛假監禁、轉換和傷殘福利的索賠;
D.在本協議簽訂之日起(無論是在本協議簽署之日之前、當日或之後),任何被釋放人與執行人員之間存在的任何或所有政策、協議、諒解或承諾下的任何或所有索賠,無論是書面的還是口頭的、正式的還是非正式的(無論是否已知或產生);
E.違反任何聯邦、州或市政法規的任何和所有索賠,包括但不限於1964年《民權法》第七章;1991年《民權法》;1973年《康復法》;1990年《美國殘疾人法》;《同工同酬法》;《公平勞動標準法》;《公平信用報告法》;1967年《就業年齡歧視法》;《老年工人福利保護法》;1974年《僱員退休收入保障法》;《工人調整和再培訓通知法》;《家庭和醫療休假法》;2002年《薩班斯-奧克斯利法案》;經修訂的賓夕法尼亞州聯邦的法律和憲法,或任何其他聯邦、州或地方法律、條例或普通法;
F.任何和所有違反聯邦或任何州憲法的索賠;
G.因與就業或就業歧視有關的任何其他法律和條例引起的任何和所有索賠;


4

H.對因本協議而對執行公司收到的任何收益進行不預扣或其他税務處理的爭議所引起的任何損失、成本、損害或費用的任何索賠;
I.任何和所有關於律師費和費用的索賠;
J.任何其他索賠。
行政人員同意,本節所述的免除在各方面都應作為對所免除事項的完全一般免除而有效並繼續有效。本新聞稿不適用於根據本協議或高管與公司之間的任何賠償協議產生的任何義務、本協議簽署後產生的任何索賠或高管根據公司和/或任何受讓人維護的任何D&O保險單可能享有的任何權利。本新聞稿不發佈法律上不能釋放的索賠,包括但不限於,高管向平等就業機會委員會或任何其他地方、州或聯邦行政機構或政府機構提出指控或參與指控的權利,這些機構或機構被授權執行或管理與僱傭相關的法律,針對公司(但有一項理解,即任何此類提交或參與並不賦予高管針對公司和/或任何獲減免人追討任何金錢損害的權利;且高管在此釋放索賠禁止高管從公司和/或任何獲減免人那裏追回此類金錢救濟。執行機構表示,執行機構未轉讓或轉讓任何權利、索賠、投訴、指控、責任、義務、要求、訴因或本第3條放棄或釋放的其他事項。
行政部門同意,本協議中規定的對價取決於行政部門在不遲於分離日期後21天內簽署本新聞稿,並在其中指定的期限內不撤銷該豁免。如果執行人員未能在分離日期後21天內簽署和交付豁免,或者如果執行人員按照其中的規定撤銷了豁免,則執行人員將喪失獲得本協議規定的補償和福利的權利。如果執行人員在離職日期之前簽署了本協議,他將被要求在離職日期以附件A的形式簽署解除合同的確認書。
4.承認放棄索賠是明知的和自願的。執行機構承認,執行機構放棄並釋放執行機構根據ADEA可能擁有的任何權利,且放棄和釋放是知情和自願的。執行機構同意,本放棄和免除不適用於在執行機構執行本協議之日之後根據ADEA可能產生的任何權利或索賠。高管承認,對此豁免和免除的對價是對高管已經有權獲得的任何有價值的東西的補充。執行部門還承認,執行部門已通過本書面通知:(A)執行部門在簽署本協議之前應與律師協商;(B)本協議中的任何規定均不阻止或阻止執行部門真誠地根據《反興奮劑機構法》質疑或尋求確定本豁免的有效性,也不為此施加任何條件、先例、處罰或費用,除非聯邦法律特別授權;(C)執行部門在執行本新聞稿後有七(7)天的時間撤銷本新聞稿,並可通過書面形式向公司的總法律顧問提出要求;(D)除非聯邦法律特別授權,否則本新聞稿在撤銷期限到期且未被撤銷之前不得生效;以及(E)本新聞稿中沒有任何內容阻止或阻止高管真誠地根據《反興奮劑機構法》對本豁免的有效性提出質疑或尋求裁定,也不為此施加任何先決條件、處罰或費用。如果高管在本新聞稿上簽字並在上述21天期限內將其返還給公司,高管在此確認高管已自由自願地選擇放棄為考慮本新聞稿而分配的期限。


5

5.未知的索賠。高管承認,已建議高管諮詢法律顧問,並且高管熟悉這樣的原則,即一般免除不適用於在執行免除時釋放者不知道或懷疑存在有利於高管的索賠,如果高管知道這一點,必然會對高管與被免除方的和解產生重大影響。行政機關意識到上述原則,同意明確放棄行政機關可能具有的任何權利,以及根據任何其他類似效力的成文法或普通法原則。
6.沒有未決或未來的訴訟。高管代表高管不會(直接或間接)以高管的名義或代表任何其他個人或實體對公司或任何其他受讓人提起訴訟、索賠或行動。高管也表示,高管不打算(直接或間接)代表高管本人或代表任何其他個人或實體對本公司或任何其他受讓人提出任何索賠。
7.保密。行政人員明確承認並同意,由於行政人員的職位及受僱於本公司,行政人員有更多機會接觸Viatris及其聯屬公司、母公司及附屬公司(統稱為“Viatris公司”)的董事及高級行政人員(“涵蓋人士”),因此行政人員已有更多機會接觸及/或瞭解高度機密、專有及非公開的討論、資料、評估及評估、策略及/或資料(以下稱為“涵蓋信息”),披露該等資料將或可能損害Viatris公司及/或其股東的利益。高管還承認並同意,為了維亞特里斯公司的商業利益,公司和高管之間必須保持高度機密的關係,並要求高管對維亞特里斯公司的非公開信息進行最充分的保護和保密:財務數據和信息;客户戰略、計劃和信息;供應商戰略、計劃和信息;市場戰略、計劃和信息;營銷和/或促銷技術、戰略、計劃、政策和方法;定價戰略、計劃和信息;採購戰略、計劃和信息;供應鏈戰略、計劃和信息;銷售戰略、計劃、技術、政策和信息;員工名單;其他政策和程序;商業記錄;廣告戰略、計劃、技術和信息;計算機記錄、程序和系統;商業祕密;專有技術;研發計劃、戰略、技術和信息;法律戰略;知識產權和/或與知識產權有關的戰略評估,不論此類知識產權的所有者是誰;監管計劃、戰略和信息;產品計劃和戰略,包括推出計劃和評估;業務發展計劃、活動和戰略;計劃和方案;供應來源;收益和其他業績結果、評估和預測;風險評估;董事會和管理層審議、評估和戰略;與承保人之間或與承保人之間關於本段提及的任何和所有事項的通信;以及所有其他專有或機密信息和商業祕密、承保信息以及Viatris公司業務的其他知識(以下統稱為“機密信息”),這些信息全部或部分是由高管在受僱於公司期間構思、獲悉、接收或獲得的。因此,高管同意保密,並將所有機密信息視為機密,無論是否可享有版權或專利,並同意不披露、使用或幫助他人瞭解或使用任何機密信息,除非在Viatris公司的正常業務過程中以及為了促進Viatris公司的利益。例如,但不限於,在本協議期限內及之後的任何時間,除非符合執行人員的責任和維亞特里斯公司的最佳利益,否則:
A.高管不得直接或間接使用或向邁倫公司以外的任何人披露任何保密信息;


6

B.行政人員不得複製或以其他方式披露包含或構成保密信息的文件的內容;
C.對於交付給高管的文件,或作為高管在Mylan公司業務內的工作關係和職責的一部分提供給高管或由高管獲取的文件,高管將保密,並將視此類文件為專有和機密文件,未經公司適當授權不得複製、披露或使用;
D.執行部門不會告知他人機密信息中包含的信息和/或知道如何為Mylan公司所知或使用;以及
E.高管不得以任何方式為高管本人或任何第三方的賬户披露或使用保密信息,也不會協助、協助或教唆他人為其賬户或利益、或為公司以外的任何個人或實體的賬户或利益使用保密信息。
本款規定的義務是行政人員可能與公司達成的任何其他協議以及公司根據州或聯邦法規或普通法可能擁有的任何和所有權利之外的義務。

8.競業禁止和競業禁止。行政人員同意,在離職日期後一(1)年結束的期間:
A.高管不得直接或間接地為自己或任何其他個人、公司、公司或其他實體與直接或間接從事研究、開發、製造、生產、營銷、推廣或銷售與公司相同或類似產品的任何業務或組織建立或以任何方式(包括但不限於本款第(I)-(Vii)款所述的關聯),或在任何業務領域與公司競爭或打算競爭。儘管如上所述,在本款生效期間,高管可以在從事與;公司從事的業務相同或基本相似的公司或其他實體中擁有股票或其他權益,但高管不得直接或間接(包括但不限於另一公司或其他實體的所有權或控制權)、單獨或作為集團的一部分(該術語在1934年修訂的《證券交易法》第13(D)節中定義,及其頒佈的規則和條例)(I)控制或有能力控制;提供給公司或實體的公司或其他實體,無論是作為高管、顧問或其他身份,諮詢或諮詢;(Iii)向公司或實體提供關於公司或其業務或與公司類似的業務行為的任何機密或專有信息;(Iv)持有或有權通過與其他各方的合同或安排或諒解在公司或實體的董事會或其他管理機構擔任職位,或有權通過與其他各方的合同、安排或諒解選舉一人或多人擔任任何該等職位;(V)擔任公司或實體的高級管理人員的職位;(Vi)具有目的改變或影響公司或實體的控制權(僅通過投票表決其股份或所有權權益除外);或(Vii)有業務或其他關係,根據合同或其他方式,除被動投資者以外的公司或實體;提供,但是,該高管可以選擇的方式投票他的股份或所有權權益,前提是這樣的行為不違反本句中規定的禁止。如果執行人員要求同意或放棄第8(A)節規定的公約,公司將真誠地考慮該請求,該同意或放棄不得被無理拒絕、附加條件或拖延。


7

B.高管不得直接或間接地為自己或任何其他人、合夥企業、商號、公司、公司或其他實體聯繫、招攬、轉移或帶走公司的任何客户或供應商。
C.高管不會以任何理由招攬、引誘或以其他方式誘使公司任何員工離開公司,也不會直接或間接協助、協助或教唆任何其他個人或實體招募或聘用公司員工,也不會以其他方式幹預公司與其員工之間的任何合同或其他業務關係。;
9.商業祕密及機密資料/公司財產/查詢行政人員簽署以下文件即代表行政人員的聲明:截至離職日期,行政人員應(A)從任何和所有設備、記錄、文件、文件夾、相機、媒體、互聯網網站、電子或數字設備以及任何和所有其他來源中刪除公司和/或任何受讓人向執行人員提供的所有文件、磁帶、照片、錄音、圖像、複製品、電子文件和其他物品,這些文件、磁帶、照片、錄音、圖像、複製品、電子文件和其他物品是執行人員受僱於公司時開發或獲取的,或屬於公司和/或任何受扶養人的;(B)歸還所有文件、磁帶、照片、錄音、圖像、複製品、電子文件及其他物品,包括但不限於任何個人電腦(S)、黑莓、蘋果手機、iPad、磁帶、照片、錄音、圖像、複製品、電子文件及其他物品。除善意向美國政府或任何州或地方政府的執法部門或授權監管機構披露外,高管不得濫用或向任何第三方披露本公司和/或任何獲釋者的任何機密、專有或商業祕密信息。
10.合作限制;遵守。行政人員同意,行政人員不得在知情的情況下鼓勵、建議或協助任何律師或其客户就任何第三方針對任何受救濟人提出的任何糾紛、分歧、申訴、索賠、指控或投訴,但向美國政府或任何州或地方政府的執法或授權監管機構提供善意協助除外。然而,行政機關可對合法傳票或其他法院命令作出迴應,或直接與本協議中的反興奮劑豁免有關,或法律另有要求。行政人員同意在收到任何此類傳票或法院命令後立即通知公司,並在收到傳票或其他法院命令後三(3)個工作日內提供該傳票或其他法院命令的副本。除美國政府或任何州或地方政府的執法或授權管理機構以外的任何人,在提出或起訴任何爭議、分歧、申訴、索賠方面尋求諮詢或協助,


8

對任何被釋放人的指控或投訴,行政人員應聲明不能超過行政人員不能提供諮詢或協助的情況。如果私人或執法或監管機構如上所述尋求諮詢或協助,高管應立即將此類事件通知公司,並向公司提供有關任何此類通信的信息。雖然行政部門可以真誠地答覆執法或監管機構的合法詢問,但行政部門應將本協議、保密協議和任何其他適用協議項下的保密義務通知任何此類機構,行政部門應在答覆執法部門或監管機構的詢問過程中,繼續履行合法允許的此類義務。行政人員理解,本協議中包含的任何內容均不限制行政人員根據1934年《證券交易法》(經修訂)第21F條向美國證券交易委員會(“美國證券交易委員會”)提出指控或申訴的能力,也不限制行政人員根據此類規定與美國證券交易委員會進行溝通的能力,或限制行政人員就根據此類規定向美國證券交易委員會提供的信息獲得獎勵的權利。此外,高管在此聲明,高管不知道在任何可能對公司或其任何子公司、母公司或附屬公司或其各自的財產、股東、員工或潛在客户造成損害(財務或其他方面)的情況下,有任何違反法律、公司政策或公司行為準則的行為,但高管此前已向全球合規辦公室、維亞特里斯法律部或任何後續部門報告的事項除外。
行政人員應盡最大努力與公司協商,並回應公司的合理要求,要求提供有關行政人員在離職日期前代表公司和/或任何子公司或關聯公司所做工作的信息或後續協助,或行政人員參與或以其他方式知道的其他事項。行政人員在本協議項下的責任應包括但不限於,行政人員對本公司及/或任何附屬公司或聯營公司的法律顧問就任何目前待決或分居日期後可能出現的任何法律事宜或法律程序的要求所作的迴應。如果得到公司法律部的批准並有所需文件的支持,公司應補償執行人員因此類請求或協助而發生的任何費用。根據本協議向高管支付的任何款項,均不打算或應被解釋為就任何法律事項提供證詞的報酬。行政人員理解行政人員應提供行政人員的誠信協助,並同意對任何要求提供信息或證詞的要求作出如實迴應。
11.非貶損。行政人員同意不發表任何關於公司、其直接和間接母公司、子公司或關聯公司、和/或其任何現任或前任僱員、高級管理人員或董事、和/或任何其他受免責人的誹謗或誹謗的聲明,包括但不限於本公司和/或任何受免責人的業務、產品、治理、知識產權、財務狀況、未來前景或其他僱傭、薪酬、福利或人事做法。行政當局進一步同意,不得就任何個人或機密事宜發表任何與任何個人或機密事宜有關的誹謗或誹謗,包括但不限於誹謗或誹謗,而該等個人或機密事項可能會令任何獲釋放人感到尷尬,或可能對任何獲釋放人的專業或個人聲譽造成任何不利影響。上述限制不適用於法律強制行政人員提供的任何證詞(無論是書面還是口頭)。本公司同意指示其高管不得就任何可能令高管難堪或可能對高管的專業或個人聲譽造成任何不利影響的個人或機密事項發表任何關於高管的誹謗或誹謗,包括但不限於誹謗或誹謗。上述限制不適用於本公司任何高管根據法律(無論是書面或口頭)被迫提供的任何證詞。
12.違反規則。


9

A.實質性違約。除下文第20節規定的權利外,如果高管實質性違反本協議,包括但不限於違反本協議第7、8、9和10條以及違反保密協議,公司有權立即追回和/或停止根據本協議向高管提供的付款和對價(為免生疑問,包括取消高管持有的任何股權獎勵),並獲得損害賠償,但法律規定的除外。
B.行政人員也承認並同意行政人員遵守本協議的第7、8、9和10條和保密協議(經本協議修訂)是必要的。雙方同意,如果公司和/或任何被免除人證明行政人員違反、打算違反或將違反本協議的任何規定(本協議第7、8、9、10或11條或保密協議),而不限制公司和/或任何被免除人可獲得的任何其他補救措施,公司和/或任何被免除人有權獲得禁制令,禁止行政人員今後或進一步違反規定,並有權獎勵執行適用規定所花費的費用(S),包括第20節規定的與執行行動相關的所有合理律師費。不考慮公司和/或任何受讓人是否可以確定高管違約的實際損害賠償。任何此類個人違規或披露不應免除執行人員在本協議下的義務,也不允許執行人員進行額外的披露。高管明確同意並保證,高管不得違反本協議第7、8、9、10或11條和保密協議的條款,直接或間接以口頭或書面方式向任何第三方披露公司的任何機密、專有或商業祕密信息,除非真誠地向美國政府或任何州或地方政府的執法部門或授權監管機構披露。執行人保證,執行人沒有鼓勵或協助任何律師或他們的客户提出或起訴針對本公司和/或任何被釋放人的任何糾紛。
13.不承認法律責任/妥協。本公司及/或任何獲授權人之前或與本協議有關而採取的任何行動,不得被視為或解釋為(A)承認任何實際或潛在索賠的真實性或虛假,或(B)本公司及/或任何獲授權人承認或承認任何過錯或責任。
14.費用。雙方應各自承擔因準備本協議而產生的費用、律師費和其他費用。
15.法律和論壇的選擇。本協議應根據賓夕法尼亞州聯邦法律解釋和執行,雙方的權利和義務在所有方面均受賓夕法尼亞州聯邦法律管轄,而不參考其法律衝突原則。因本協議引起或與本協議有關的任何爭議、爭議或索賠,包括要求強制令救濟的索賠,或因高管受僱於公司或與上述受僱分離有關的任何索賠(無論此類糾紛是根據任何聯邦、州或地方法規或法規或普通法產生的),包括但不限於歧視的法定索賠,應根據當時美國仲裁協會關於爭議發生時的僱傭糾紛的現行規則通過仲裁解決;但任何一方均可就執行本協定的第7、8、9、10或11項,向任何有管轄權的法院申請協助仲裁的禁制令。雙方同意,任何此類糾紛的聽證應在賓夕法尼亞州舉行。仲裁員(S)的裁決是終局的,對各方都有約束力,任何裁決一經有管轄權的法院確認即可執行。根據本協議作出的任何仲裁程序、裁決或裁決,以及本仲裁條款的有效性、效力和解釋,應受《聯邦仲裁法》(《美國聯邦法典》第9編第1節及其後)管轄。


10

行政主管和本公司明確同意任何此類仲裁員對它們的管轄權。
16.税務後果。本公司不對根據本協議條款提供給高管或代表高管作出的付款和任何其他對價的税務後果作出任何陳述或保證。行政人員同意並理解,行政人員應負責支付(如果有的話)當地、州和/或聯邦税,以及本公司在本合同項下提供的任何其他對價,以及由此產生的任何處罰或評估。行政人員還同意賠償公司,使其不受任何政府機構對公司提出的任何索賠、要求、缺陷、處罰、利息、評估、執行、判決或追回因(A)行政人員未支付或延遲支付聯邦或州税或(B)公司因任何此類索賠而遭受的損害(包括律師費和費用)而到期的任何索賠。
雙方的意圖是,本協議項下的付款和福利在符合《國税法》(以下簡稱《守則》)第409a條的範圍內符合《國税法》第409a條的規定,因此,在允許的最大範圍內,本協議的解釋和管理應符合本協議的規定。儘管本協議有任何相反規定,但為避免守則第409A節規定的加速徵税及/或税務懲罰,就本協議而言,不得視為已終止聘用本公司的行政人員,亦不應根據本協議第1節向行政人員支付任何款項,直至按照守則第409A條的規定,行政人員將被視為已從本公司“離職”。就本協議而言,將支付的每一筆金額或提供的利益應被解釋為本準則第409a條規定的單獨確定的付款,除非適用法律另有規定,否則在本準則第409a條所定義的“短期延遲期”內到期的第1條所述的任何付款不得被視為遞延補償。在為避免守則第409A條規定的加速徵税及/或税務處罰所需的範圍內,在緊接行政人員終止僱用後的六個月期間,根據本協議應支付的款項及提供的福利應於分居日期(或死亡,如較早)後六個月週年後的第一個定期安排的公司發薪日一次性支付。為避免《守則》第409a條規定的加速税或附加税,根據本協議應向高管支付的金額應在發生費用的下一年的最後一天或之前支付給高管,任何一年中有資格報銷的費用(以及向高管提供的實物福利)的金額不得影響隨後任何一年的可償還或提供的金額;然而,對於根據協議條款有權獲得的任何税款的任何報銷,公司應在不遲於行政報銷相關税款的日曆年之後的日曆年末支付該等報銷。
17.當局。本公司聲明並保證,以下籤署人有權代表本公司行事,並約束本公司和所有可能通過本協議提出索賠的人遵守本協議的條款和條件。行政部聲明並保證行政部有能力代表行政部本身和所有可能通過行政部提出索賠的人採取行動,以約束他們遵守本協議的條款和條件。每一方保證並聲明,在法律或衡平法或其他方面不存在任何留置權或留置權要求或轉讓,或不存在針對本協議發佈的任何索賠或訴訟原因的留置權或留置權要求。
18.沒有申述。行政人員表示,行政人員已有機會諮詢律師,並已仔細閲讀並理解


11

本協議的條款。執行人員不依賴本協議中未明確規定的公司所作的任何陳述或聲明。
19.可分割性。如果本協議的任何規定或任何規定的任何部分或任何存續協議成為或被有管轄權的法院或仲裁員宣佈為非法、不可執行或無效,則本協議應在沒有上述規定或部分規定的情況下繼續完全有效。
20.律師費。除非一方提起訴訟,以強制執行或實現其在本協議項下的權利,則勝方有權收回其費用和開支,包括與此類訴訟相關的調解、仲裁、訴訟、法院費用和合理的律師費,除非該訴訟是根據反興奮劑機構的規定或法律禁止的,對放棄本協議的有效性提出質疑或尋求善意的裁定。此類費用和開支應在訴訟結束後在切實可行的範圍內儘快支付給勝訴方,但在任何情況下不得遲於訴訟解決後的次年3月15日。
21.整份協議。本協議及保密協議(經本協議修訂)代表本公司與行政人員就本協議事項、行政人員受僱於本公司、行政人員離職及由此引發及相關的事件達成的完整協議及諒解,並取代及取代有關該等協議事項、行政人員與本公司的關係及行政人員受僱於本公司後的責任的任何及所有先前的談判、陳述、協議及諒解。
22.無口頭修改。本協議只能以高管和公司簽署的書面形式進行修改。
23.依法治國。本協議由賓夕法尼亞州聯邦法律管轄,不考慮法律選擇條款。行政當局同意在賓夕法尼亞州聯邦擁有個人專屬管轄權和地點。
24.生效日期。本協議在執行人員簽署本協議並交付給公司後立即生效;但如果執行人員未能遵守本協議(包括根據第3和4條執行和不撤銷豁免),則執行人員將不會收到第1條規定的金額或利益,並且本協議永遠不會生效。執行人員確認並同意執行人員應在離職之日,且在任何情況下不得早於離職日期前一週執行本協議。
25.對口單位。本協議可以複印件和傳真件簽署,每份複印件和傳真件應與正本具有同等的效力和作用,並應構成每個簽字人的有效的、有約束力的協議。
26.自願簽署協議。執行人理解並同意執行人自願執行本協議,不對公司和/或任何受讓人或任何第三方的一方或代表公司和/或任何受讓人或任何第三方施加任何脅迫或不當影響,完全意圖解除執行人對公司和任何其他受讓人的所有索賠。行政機關承認:(A)行政機關已閲讀本協定;(B)行政機關在本協定的準備、談判和執行過程中由行政機關自行選擇的法律顧問代表,或選擇不聘請法律顧問;(C)行政機關了解本協定的條款和後果及其所包含的豁免;(D)行政機關充分意識到本協定的法律和約束力;以及(E)行政機關已獲得-


12

賓夕法尼亞州律師協會的免費電話號碼,以幫助行政部門確定合格律師(800-692-7375)。



13


雙方已於下列日期簽署本協議,特此為證。
日期:2023年12月15日通過/S/桑吉夫·納魯拉
姓名:桑吉夫·納魯拉

VIATRIS Inc.:
日期:2023年12月15日通過/S/安德魯·恩裏埃蒂
姓名:安德魯·恩裏埃蒂
標題:首席人際關係官





附件A
第二個版本
本新聞稿(“第二版”)由Sanjeev Narula(以下簡稱“高管”)提供,日期如下:與高管與Viatris Inc.(及其附屬公司,“公司”)的離職協議和新聞稿相關,日期為[●](“離職協議”),以及與行政人員離職有關的事宜。使用但未在此定義的大寫術語應具有《分離協議和釋放》中賦予它們的含義。
1.考慮到根據離職協議及豁免將支付的款項(行政人員承認本公司在其他情況下無權收取),行政人員同意根據離職協議及豁免所提供的代價代表本公司及其現任及前任高級人員、董事、僱員、代理人、投資者、律師、股東、管理人、聯營公司、直接及間接母公司及附屬公司、福利計劃、計劃管理人、保險公司、受託人、分部及附屬公司、前任及繼任公司及受讓人,以及與該等公司或其代表行事的所有人士(統稱“受贈人”)欠行政人員的所有未清償債務。行政人員代表行政人員本人並代表行政人員的繼承人、家庭成員、遺囑執行人、代理人和受讓人,特此永遠免除和解除行政人員因執行本第二次豁免之日(包括但不限於)之前發生的任何遺漏、行為、不作為、事實或損害而可能對任何被免除人提出的任何索賠、申訴、指控、責任、義務、要求或訴訟理由,不論是目前已知或未知、懷疑或不懷疑的:
A.與高管與公司和/或任何受讓人的僱傭關係有關或產生的任何和所有索賠,以及該關係的終止;
B.與高管購買或實際購買本公司和/或任何受讓人的股票的權利有關的任何和所有索賠,包括但不限於欺詐、失實陳述、違反受託責任、違反適用的州公司法義務、以及任何州或聯邦法律下的證券欺詐的任何索賠;
C.任何和所有關於不當解僱、違反公共政策的解僱、歧視、騷擾、報復、明示和默示的違反合同、違反誠信契約和明示和默示的公平交易、承諾的禁止反言、疏忽或故意造成精神痛苦、欺詐、疏忽或故意的失實陳述、疏忽或故意幹擾合同或預期的經濟利益、不公平的商業慣例、誹謗、疏忽、人身傷害、毆打、侵犯隱私、虛假監禁、轉換和傷殘福利的索賠;
D.截至本文件發佈之日起,任何被釋放人與執行人員之間存在的任何政策、協議、諒解或承諾下的任何或所有索賠,無論是書面的或口頭的、正式的或非正式的(無論是否已知或在執行本第二次發佈的日期之前、當天或之後產生);
E.違反任何聯邦、州或市政法規的任何和所有索賠,包括但不限於1964年《民權法案》第七章;1991年《民權法案》;1973年《康復法案》;1990年《美國殘疾人法案》;《同工同酬》




《公平勞工標準法》;《公平信用報告法》;1967年《就業年齡歧視法》;《老年工人福利保護法》;《1974年僱員退休收入保障法》;《工人調整和再培訓通知法》;《家庭和醫療休假法》;《2002年薩班斯-奧克斯利法案》;《賓夕法尼亞州聯邦法律和憲法》,經修訂,或任何其他聯邦、州或地方法律、條例或普通法;
F.任何和所有違反聯邦或任何州憲法的索賠;
G.因與就業或就業歧視有關的任何其他法律和條例引起的任何和所有索賠;
H.對因《分居協議》而獲得的任何收益的無預扣或其他税務處理產生的任何爭議所產生的任何損失、成本、損害或費用的任何索賠;
I.任何和所有關於律師費和費用的索賠;
J.任何其他索賠。
執行機構同意,本第二份新聞稿在各方面均應作為關於所發佈事項的完整的全面新聞稿而有效並繼續有效。本第二次豁免並不延伸至根據分居協議及免除而產生的任何責任、在簽署分居協議及免除後產生的任何索償、行政人員根據本公司的任何彌償協議或保單所享有的任何權利、或本公司及/或任何獲豁免人所維持的任何D&O保險單。本第二份新聞稿不發佈根據《分居協議》和《解除協議》提出的索賠(包括第1節規定的付款和福利),以及作為法律事項不能免除的索賠,包括但不限於,高管向平等就業機會委員會或任何其他地方、州或聯邦行政機構或政府機構提出指控或參與指控的權利,該委員會或任何其他地方、州或聯邦行政機構或政府機構被授權執行或管理與僱傭相關的法律,但有一項諒解是,任何此類提交或參與不會賦予高管針對公司和/或任何受救濟人追回任何金錢損害的權利;而高管在本協議中對債權的釋放禁止高管向本公司和/或任何獲釋者追回該等金錢救濟)。執行代表執行未對本第二次發佈放棄或釋放的任何權利、索賠、投訴、指控、責任、義務、要求、訴因或其他事項進行轉讓或轉讓。
2.行政部門承認,行政部門正在放棄和釋放行政部門根據1967年《就業年齡歧視法》(“ADEA”)可能享有的任何權利,第二次釋放是知情的和自願的。高管同意,本第二份新聞稿不適用於在執行本第二份新聞稿之日之後,根據ADEA可能產生的任何權利或索賠。Execution承認,為第二次發佈提供的對價是對Execute已經有權獲得的任何有價值的東西的補充。行政部門還承認,行政部門已通過書面形式獲悉:(A)行政部門在執行本第二份新聞稿前應諮詢律師;(B)行政部門有二十一(21)天的時間考慮本第二份新聞稿;(C)執行部門在執行本第二份新聞稿後有七(7)天的時間撤銷本第二份新聞稿,並可通過寫信給公司的總法律顧問來撤銷;(D)在撤銷期限到期而未被撤銷之前,該第二份新聞稿不得生效;和(E)本第二份新聞稿中沒有任何內容阻止或阻止行政部門真誠地根據ADEA質疑或尋求確定本豁免的有效性,也不為此施加任何條件、處罰或成本,除非聯邦法律特別授權。如果高管簽署了第二份新聞稿,並在21天內將其返還給公司




在上述期限內,執行部門在此確認,執行部門已自由自願地選擇放棄為考慮第二次發佈而分配的時間段。
3.高管承認已建議高管諮詢法律顧問,並且高管熟悉這樣的原則,即一般免除不適用於在執行免除時釋放者不知道或懷疑存在有利於高管的索賠,如果高管知道這一點,必然會對高管與被免除方的和解產生重大影響。行政機關意識到上述原則,同意明確放棄行政機關可能具有的任何權利,以及根據任何其他類似效力的成文法或普通法原則。
4.行政機關特此承認並同意,《分居協議和釋放》第6節中規定的關於未決或未來訴訟的公約適用於根據本第二次釋放而釋放的所有索賠。
我已閲讀、理解並自願同意本新聞稿的條款。

簽名:_,簽署日期:_
*