表10.51

本文檔中包含的某些機密信息,標有[***],已被省略,因為Sellas生命科學集團,Inc.已確定該信息(I)不是重要的,以及(Ii)該公司通常將該信息視為私人信息。

最初提供給員工的日期:2024年3月8日

分居協議和全面釋放

本保密分居協議和全面解除協議(以下簡稱《分居協議》)由賽拉斯生命科學集團有限公司(以下簡稱《僱主》)和芭芭拉·伍德以及該個人的繼承人、遺囑執行人、管理人、繼承人和受讓人(在本《分居協議》中統稱為《僱員》)簽訂。

鑑於,僱主和僱員是2018年12月19日的離職協議(“離職協議”)的當事人,該協議向員工提供某些福利,如果員工按僱主提供的格式簽署了離職協議,則僱主無故終止員工的僱傭(定義見離職協議);

鑑於,本協議中未定義的所有大寫術語的含義與該等術語在《服務協議》中的含義相同;

鑑於,僱員與僱主的僱傭關係將於2024年4月15日(“分居日”)終止,這是無故解僱的結果;

鑑於,僱主希望向員工提供遣散費,以換取本協議中規定的相互承諾,以換取員工簽署本離職協議;以及

鑑於,員工在本離職協議頂部寫着的日期收到了一份本離職協議的副本,以考慮該協議的條款。

因此,現在,考慮到本協議所述的相互契約和其他善意和有價值的對價,雙方同意如下:

1.對價。作為訂立本離職協議的對價,並進一步假設僱員簽署附件A格式的《離職協議》,其中包含與以下第2段所述的解除索賠相同且實質上類似的全面免除索賠,包括在離職日期或離職日期後三(3)天內(但不是在離職日期之前)解除所有索賠(“免除協議”),此後不撤銷接受本離職協議或免除協議,且



如果員工遵守其條款和條件,僱主將提供以下考慮:

A.僱主應在《離職協議》生效後12個月內,每半個月向員工支付等額的遣散費,金額相當於:(I)45.5萬,200,60美元和零美分(455,260.00美元),相當於員工在獲得本離職協議之日生效的十二(12)個月的年度基本工資(在與僱傭有關的標準扣繳和扣除之前,每張半月支票為18,969.17美元),加上(Ii)5.3萬,100,13美元66美分(53 113.66美元),相當於2024年僱員目標水平的僱員年度短期激勵性薪酬(“目標獎金”)的按比例部分,而不考慮與這種目標獎金有關的業績目標是否已經確定或實現(每半個月檢查2 213.07美元)、與僱用有關的標準扣繳和扣除、較低標準的與僱用有關的扣繳和扣除;

B.提供員工有資格並及時選擇COBRA團體健康保險續保時,僱主應支付員工的COBRA保費,直至:(I)僱員被終止僱傭的月份後12個月週年日的最後一個日曆日;或(Ii)僱員有資格獲得另一員工福利計劃下的團體健康計劃保險的日曆月末。在此之後,員工將獨自承擔員工眼鏡蛇保費的全部費用;

C.僱主應允許員工保留僱主發給她的智能手機和兩臺筆記本電腦,但僱主應被允許刪除每台設備上的所有僱主文件和數據。僱主不對員工放置在設備上的任何個人文件、數據或照片的丟失負責。

D.僱主應促使Sellas Life Science Group,Inc.2017年股權激勵計劃和2023年修訂和重新啟動的股權激勵計劃(統稱為“計劃”)延長,將員工行使根據本計劃授予的任何股票期權的最後期限,即根據本計劃第4(G)條終止僱用之日起三個月後,延長至其僱傭終止之日後六個月。

僱主應在員工的最後一張工資支票中為她累積的但未使用的假期支付工資。自向員工提供本離職協議之日起,根據從2023年結轉的假期和員工從2024年1月1日至離職日應計的PTO金額,減去員工在離職日計劃使用的一(1)整天PTO,員工將有10.6天的假期餘額。在此基礎上,並扣除在離職日期之前進一步使用假期的任何費用,僱員將獲得1.8萬美元和17美分(18,683.17美元)的毛付款,用於支付最後工資支票上應計但未使用的假期,減去標準的與就業有關的扣繳和扣除。




2.發佈按員工分類的一般索賠。

A.僱員在知情的情況下自願解除並永遠解除僱主及其母公司、附屬公司、子公司、分部、前任、保險人、繼任者和受讓人,以及他們的現任和前任僱員、律師、受託人、受託人、高級職員、所有者、負責人、董事和代理人,他們的員工福利計劃和計劃,以及他們的管理人和受託人(在本離職協議剩餘部分統稱為“受撫養人”),自本離職協議生效之日起,僱員在法律上或在衡平法上對受撫養人提出或可能擁有的任何和所有索賠,無論是已知的和未知的,主張的或未主張的包括但不限於:(I)因僱員受僱於僱主的條款或條件、僱員受僱的事實及情況,以及僱員終止受僱於僱主而引起的任何申索,不論是法定的、普通法的或其他的;(2)任何違反合同、量子金錢、不當得利、違反口頭承諾、侵權幹擾商業關係、傷害性虛假、誹謗、疏忽或故意造成精神痛苦、侵犯隱私的索賠,以及任何其他普通法合同和侵權索賠;(3)任何未支付或損失的福利或工資、獎金、假期工資、遣散費或其他工資或賠償的索賠;(4)任何律師費、費用、支出或其他費用的索賠;(5)任何損害或人身傷害的索賠;(Vi)任何關於就業歧視、騷擾或報復的索賠,無論是基於聯邦、州或地方法律或司法或行政決定;以及(Vii)根據《國家勞工關係法》[美國聯邦法典》第29編第151節及其後;《公平勞動標準法》第215節,《公平勞動標準法》第215條;1974年《僱員退休收入保障法》,第29美國法典,第1001節及其後;1964和1991年《民權法案》,《美國聯邦法典》第42篇,2000年及以後;1866年《民權法案》,第42卷,1981年及以後;1973年《康復法案》,第29卷,第701節及以後;1963年《同工同酬法案》,第29卷,第206(D)節;《美國殘疾人法》,第42卷,第621節及以後;《就業年齡歧視法》,第29卷,第621節及以後;《老年工人福利保護法》,第29卷,第621節及以後;《工人調整和再培訓通知法》;1985年《綜合總括預算調節法》,《國際税法》第4980B條;《遺傳信息非歧視法》,第42篇,2000年以後;《薩班斯-奧克斯利法案》,2002年《薩班斯-奧克斯利法案》,第18篇,第1514A條,及其後;《多德-弗蘭克華爾街改革和消費者保護法》,酒吧法。第111-203號;《家庭和醫療休假法》,《美國法典》第29編第2601節及其後;《家庭第一冠狀病毒應對法》,第116-127條;《紐約病假法》;《紐約檢疫假法》,2020年以後。《紐約州法律》25(S.8091);《紐約州人權法》,《紐約行政法》第290條及以下;《紐約市人權法》,《紐約市行政法》第1章第8章;《紐約州民權法》,《民權法》第40條及以下;《紐約州同工同酬法》,《勞動法》第194-198條;《紐約州舉報人法》,《勞動法》第740-741條;《紐約懲教法》第23-A條;《紐約市獲得安全和病假津貼法》;《紐約帶薪家庭假福利法》;紐約州職業安全和健康法;紐約州勞動法;紐約州工時法和工資支付法;和/或任何其他聯邦、州或地方法規、法律、條例、法規或命令,或普通法,或任何自律組織的規則或法規(“發佈”)。明確發佈的特定權利、索賠和訴訟原因的列舉不應被解釋為限制本發佈的一般範圍,從而限制員工知情和



自願放棄在員工簽署本離職協議之日之前發生的所有權利、索賠和訴訟事由,無論員工是否知道這些權利、索賠和訴訟原因,也不管是否發生了任何損害或傷害。
B.本新聞稿明確不排除以下索賠:(I)執行本離職協議的條款;(Ii)法律不能免除的索賠,如根據《紐約失業保險法》提出的失業補償福利索賠或根據紐約州法律提出的工人補償索賠;(Iii)任何既得附帶福利的索賠;(Iv)因僱員履行其對僱主的職責而引起或與之相關的第三方對僱員提出的索賠的賠償;或(V)根據僱主保險單提出的賠償索賠。

C.本新聞稿並不放棄員工在授予僱主股票或購買僱主股票的期權方面可能擁有的任何權利。員工終止僱傭時與此類獎勵有關的權利將受賽拉斯生命科學集團2019年股權激勵計劃(下稱“計劃”)和與此類獎勵相關的任何獎勵協議的管轄。

D.本離職協議的任何條款都不應被解讀為阻止員工提出指控或投訴,或參與美國證券交易委員會、平等就業機會委員會、國家勞動關係委員會或州或地方公平就業實踐機構進行的任何調查或訴訟。然而,僱員承認並同意,僱員放棄因僱員在簽署本離職協議之前受僱於僱主或與僱主分居而引起的調查或訴訟或以任何方式與之有關的任何金錢損害賠償的權利,但與證券交易委員會進行的任何調查或訴訟有關的除外。員工承認,本新聞稿禁止員工向僱主提出任何索賠,要求為員工和/或代表可能曾為救濟對象工作的其他員工尋求金錢救濟。

3.僱主不同意放行。自本離職協議生效之日起,僱主在知情的情況下自願解除並永遠解除僱員在法律或衡平法上對僱員有或可能有的任何和所有索賠,無論是已知的和未知的,主張的還是未主張的。儘管有上述規定,本協議中的任何條款都不應免除或影響僱主對其在本離職協議下的權利的主張,或員工對員工故意行為的任何行為,如欺詐、挪用公款、誹謗、轉換和/或犯罪行為。

4.如果不簽署本《分居協議》和《放行協議》,則不會有任何考慮。員工理解並同意,員工不會收到上文“對價”段中規定的款項和/或福利,除非員工簽署並未撤銷本離職協議和解除協議,以及履行其中包含的承諾。




5.不將聖約人的權利交給蘇。“不起訴的契約”是一個法律術語,意思是員工承諾不會在法庭或仲裁中對獲釋人員提起訴訟。這與上文“按僱員一般發放索償”一段所載的發放索償有所不同。除了放棄和免除上述“按僱員提出的索賠”一段所規定的索賠外,僱員契約並同意永遠不起訴僱主或任何其他基於僱員根據本離職協議上文“按僱員提出的索賠”段提出的索賠而提出的索賠,除非本協議“按僱員提出的索賠”一段的“b”和“c”子節另有規定。

6.包括承認和肯定。員工確認並確認:

A.僱員尚未提交、導致提交、目前也不是針對僱主或受救濟人的任何索賠的一方。

B.除離職日期所在的當前工資週期內的工作天數和根據本離職協議承諾的款項外,僱員已經支付和/或已經收到僱員有權獲得的所有補償、工資、獎金、佣金和/或福利,但根據1974年《僱員退休收入保障法》(根據僱主的任何退休計劃(S)修訂),僱員未來可能有權獲得的任何既得利益除外。

C.員工已經獲得並獲得了員工在受僱期間有權享有的任何和所有休假和休假(帶薪或無薪),包括但不限於根據聯邦、州或當地法律有權享受的任何假期或殘疾住宿法律。

僱員沒有已知的未向僱主或僱主的工傷保險公司報告的工傷或職業病。

E.僱員沒有泄露僱主的任何專有或機密信息,並將繼續按照僱主的政策和僱員(S)與僱主和/或普通法達成的協議對這些信息保密。

F.員工放棄本協議規定的權利和要求,是為了換取員工已經有權獲得的任何有價值的東西之外的付款和對價。

G.員工在執行本離職協議之前有機會諮詢律師,且不受代表僱主行事的任何人的任何陳述或陳述或遺漏的脅迫、壓力或影響,在知情的情況下自願執行本離職協議。




H.在考慮或執行本離職協議時,員工未因疾病、酒精、藥物或其他物質的使用或其他方面受到影響或損害。員工有權執行本離職協議,包括解除本協議中包含的索賠。僱員不是任何破產、留置權、債權債務人或其他程序的當事人,這些程序會損害僱員放棄對僱主的所有索賠的權利或能力。

7.保護財產的保密性和返還。

A.員工訂立契約,並同意不披露任何有關導致本離職協議或解除協議的基本事實或存在或實質的信息,但法律要求的除外,除非向僱員的配偶或重要其他人、父母或子女、税務顧問和/或僱員選擇就僱員對本離職協議或解除協議的考慮與其磋商的律師披露。在此類披露之前,員工應告知預期接收方本段的保密要求,披露條款可能會使員工承擔責任,員工必須獲得預期接收方的保證,即他們同意對他們將收到的信息保密。這一規定也不禁止任何與執行本分居協議或釋放協議條款的程序有關的披露或陳述。

B.僱員契約並同意,作為在僱員受僱於僱主的過程中收到保密和專有信息的交換條件,以及作為對本合同所述對價的交換,僱員將對僱主的所有機密事項保密,並永遠以最嚴格的保密方式保守商業祕密(指僱主的任何技術信息、設計、過程、計劃、程序、公式或改進的全部或任何部分或階段)、僱員名單、成員名單、捐贈者名單、客户名單、分包商或顧問合同、政策、運營方法、營銷計劃或戰略、項目開發、收購或投標技術或計劃,僱主的業務招聘計劃、新的人員招聘計劃、技術流程、源代碼、發明和研究項目由員工在此之前和以後學習,除非這些信息通常不受限制地向公眾開放,或者員工是在法院命令或政府機構或當局的詢問、命令或要求下被迫披露這些信息的。僱員承認本段規定的限制類型和期限是公平合理的,是保護僱主的專有信息和與僱主的業務相關的商譽所合理需要的。

C.為免生疑問,僱員於2021年11月23日簽署的《僱員與僱主僱傭契約協議》第3(B)(I)段並不排除僱員接受任何僱主的僱傭。

D.僱員必須在離職之日或之前將僱主的所有財產以及機密和專有信息歸還僱主,僱員可



不得保留該等紀錄、文件或文件的副本。僱員必須退還給僱主的財產包括但不限於:

I.一(1)個站立式辦公桌/筆記本電腦支架;以及
蘋果iPad和保護套。

除了僱主允許員工保留的兩(2)台Microsoft Surface Pro筆記本電腦和手機作為本離職協議中包含的釋放的代價外,員工無需將以下僱主提供和擁有的設備返還給僱主:[***],打印機輸入[***],打印機輸入[***],HDMI數據線,鼠標插入[***]、平板電腦支架和兩(2)個手機充電器。

E.根據經2016年《保護商業祕密法》修訂的1996年《經濟間諜法》發出豁免權通知。儘管本離職協議有任何其他規定,根據任何聯邦或州商業祕密法,員工不會因以下情況而被追究刑事或民事責任:(I)在保密的情況下(A)直接或間接向聯邦、州或地方政府官員或向律師披露;(B)僅出於舉報或調查涉嫌違法的目的;或(Ii)在訴訟或其他程序中蓋章的申訴或其他文件中。如果員工因舉報涉嫌違法行為而向僱主提起報復訴訟,員工可以向員工的律師披露僱主的商業祕密,並在以下情況下在法院訴訟中使用該商業祕密信息:(X)提交任何蓋章的包含商業祕密的文件;以及(Y)除非根據法院命令,否則不披露商業祕密。

8.不帶任何貶低。員工同意不發表或發表書面或口頭聲明或言論(包括但不限於重複或傳播貶損謠言、指控、負面報告或評論),以貶低、有害或損害僱主的誠信、聲譽或商譽。這一禁令適用於私下和公開發表的聲明,無論是通過電子、書面或口頭方式,還是通過親自、電話、語音郵件、短信、電子郵件和任何其他電子方式,包括在互聯網上通過博客帖子或評論、Vlog、即時消息、視頻、任何在線對話,以及在任何社交媒體網站或應用程序上,包括但不限於Facebook(包括Facebook Messenger)、Twitter、Instagram、Snapchat、Glassdoor、LinkedIn、YouTube、Vimeo、Reddit、Pinterest、Tumblr和TikTok。對於任何求職證明請求,用人單位應確認員工的職稱(S)和聘用日期。僱主同意,它將指示所有董事會成員和Angelos Stergiou、John Burns、Andrew Elnatan、Dragan Cicic和Stacy Yeung不得發表或發佈書面或口頭聲明或言論(包括但不限於重複或傳播貶損員工誠信或聲譽的謠言、指控、負面報告或評論)。

9.客户因違規行為而死亡。

A.僱員承認並同意,任何違反上述“保密和返還財產”和“非貶損”條款的行為都可能導致僱主



法律上沒有適當的補救辦法的不可挽回的傷害。因此,僱員同意,在僱員直接或間接違反或威脅違反這些規定的情況下,除任何和所有其他可用的補救措施外,僱主有權尋求和獲得強制令和/或其他衡平法救濟,以要求根據本離職協議的規定具體履行或防止違約,而無需張貼任何保證書或其他擔保,也無需證明此類實際或可能的違約已經或可能造成任何實際損害。

B.如果員工提出根據本協議提出的索賠,僱主除有可能獲得的所有其他法律和衡平法補救措施外,還有權立即追回或終止本離職協議中規定的所有其他付款或福利,以及僱主因駁回已提出的索賠並在本協議中強制執行解除索賠而產生的所有合理費用和律師費。

10.確定審議期限、撤銷期限和生效日期。

A.員工有二十一(21)天的時間考慮本離職協議(“考慮期限”)。員工確認並同意,對本離職協議所做的任何修改,無論是實質性的還是其他方面的,都不會重新啟動或以任何方式影響考慮期限。員工可在對價期限屆滿前(但在任何情況下不得在離職日期之前)簽署本離職協議,但如果員工這樣做,員工在知情的情況下自願放棄任何或所有關於此類行動或不採取行動會影響本離職協議有效性的索賠。

b.僱員可在僱員簽署本離職協議之日起七(7)個日曆日內撤銷僱員對本離職協議的接受,方法是在簽署後第七天或之前以書面形式聲明僱員希望撤銷,並通過電子郵件將上述書面通知僱主的律師Amanda M。富加齊先生在afugazy@egsllp.com。如果撤銷期限的最後一天是星期六、星期日或紐約的法定假日,則撤銷期限應在第二天到期,但該日不是星期六、星期日或法定假日。

c.本離職協議應在僱員簽署本離職協議後第八(8)天生效,如果該日期之前未被撤銷(“生效日期”)。

11.展望未來合作。僱員同意就與僱員受僱有關的任何事項或事件或僱員受僱期間發生的事件與僱主進行合理合作,包括但不限於將僱員的工作職責轉移至其他僱主僱員,對任何不存在或未來可能對僱主提出或威脅的索賠或訴訟進行辯護或起訴,以及針對其過去、現在或未來的高級人員、董事及僱員提出的任何索賠或訴訟,包括在離職日期之後。僱員在與該等事宜、行動及索償有關的事宜上的合作,應包括但不限於在合理時間及在發出合理通知後,可與僱主會面,商討僱員所涉及的事宜;



準備任何訴訟程序(包括但不限於證詞、諮詢、發現或審判);提供宣誓書;協助任何法律程序或其他調查,並在任何影響僱主的訴訟或其他法律程序中充當證人。員工應獲得補償,以支付與根據本款提供此類合作相關的任何合理的自付費用。僱主同意,員工未來的合作應以避免或最大限度地減少對員工個人和專業義務的幹擾為前提。如有可能,任何需要員工參與的行動都將提前七(7)天向員工發出書面通知。在離職之日的前十二(12)個月內,如果需要員工的合作,僱主將按每小時300美元(300美元)的費率補償員工的合作;對於在離職一週年之後的合作,僱主將以每小時600美元(600美元)的費率補償員工。員工進一步同意,如果任何個人或實體(直接或間接)與員工聯繫,員工應立即以書面形式通知僱主此類聯繫。

12.簽署《中國放行協議》。員工同意在離職日期後三(3)天內(但不是在離職日期之前)簽署並交付《離職協議》,該協議的格式如本合同附件附件A所示,其中包括一項全面的索賠解除,其內容與上文《員工全面解除索賠》條款中的規定基本相似,包括在離職日期之前解除所有索賠

13.依法治國。本分居協議以及與本協議的有效性、解釋、履行或執行有關的所有事項或爭議均應根據紐約州的法律進行管轄和遵守,而不考慮其衝突或法律選擇條款,但下列“爭議解決”條款除外,該條款應僅受《聯邦仲裁法》的管轄。

14.支持可分割性和改革。僱員和僱主承認,應在尋求執行的每個司法管轄區適用的法律和公共政策允許的範圍內,最大限度地執行本分居協議和釋放協議的規定。因此,僱員和僱主同意:(I)如果本協議中的任何特定條款被判定為被禁止、無效或不可執行,應對該條款進行更改和解釋,以最好地實現該條款的目標,並使該條款能夠在法律的最大程度上得到執行,或者在其不能被修訂為可執行的範圍內,該條款應被視為無效,但不得使本分離協議中包含的任何其他條款無效或不可執行;(Ii)如果一般免除條款被發現是非法或不可執行的,員工同意簽署具有約束力的替代豁免。

15.法律修正案。除前款規定外,除經雙方明確書面同意外,不得修改本《分居協議》和《放行協議》,其中特別提及本《分居協議》。僱主在行使本《分居協議》和《解除協議》項下的任何權利時的任何延誤或遺漏,均不構成對該權利或任何其他權利的放棄。




16.聯合國爭端解決機制。根據本分居協議和解除協議產生的所有爭議應根據分居協議“4”條款通過最終的和有約束力的仲裁來解決。

17.他們拒絕承認自己的不當行為。雙方同意,本分離協議或解除協議,或提供本分離協議或解除協議的對價,在任何時候都不應被視為或解釋為僱主承認任何責任或任何類型的非法行為。

18.簽署了整個協議。本離職協議列出了本協議雙方關於本協議主題的完整協議,並完全取代了雙方之前達成的任何協議或諒解,但僱員與僱主於2021年11月23日簽署的《僱傭契約協議》除外,該協議將如本協議第7(C)段所闡明的那樣繼續完全有效。

19.見下一節的標題。此處使用的章節標題僅供參考,不應影響本分離協議任何條款的含義。

20.取消律師費。每一方都將對與本分居協議的談判和最終敲定有關的法律費用或費用(如果有)負責。

21.電子簽名和電子簽名。本分離協議可簽署兩份或兩份以上的副本,所有副本合在一起應被視為同一份協議,並在雙方簽署副本並交付給另一方時生效,但雙方不需要簽署相同的副本,此外,就本分離協議而言,電子簽名或以電子方式傳輸的簽名應被視為正本。

員工確認並同意員工有21天的時間考慮本離職協議,並已被告知在簽署本離職協議之前,員工可以諮詢員工選擇的律師。員工確認並同意員工已充分閲讀、理解本離職協議,並自願自願、知情地簽訂本離職協議。員工進一步承認,員工在下面的簽名是一份協議,同意解除僱主和受讓人的任何和所有索賠,這是法律上可以免除的。員工進一步確認並同意永遠不會根據本離職協議中發佈的任何索賠起訴僱主或任何其他被遣散者。

茲證明,本協議雙方在知情的情況下自願於下列日期簽署了本《分居協議》和《全面釋放協議》:




/S/芭芭拉·伍德
芭芭拉·伍德
日期:2024年3月27日

SELLAS生命科學集團
發信人:/S/Angelos M.Stergiou
Angelos M.Stergiou,醫學博士,SCD h.c.
總裁&首席執行官
日期:2024年3月27日




































附件A

發行協議

Sellas Life Science Group,Inc.(“僱主”)和該個人的繼承人、遺囑執行人、管理人、繼承人和受讓人(在本協議中統稱為“僱員”)在此簽訂本解除協議。僱主和僱員在下文中統稱為“雙方”。

鑑於,雙方以前簽訂的《離職協議和全面解除協議》(以下簡稱《離職協議》)詳述了僱員與僱主的離職條款(此處使用的大寫術語和未作定義的術語應分別具有《離職協議》中規定的含義);
鑑於本《解除協議》是《分居協議》的一部分,已明確納入其中,並作為《分居協議》的附件A附上;以及

鑑於根據《離職協議》,僱員同意簽署並向僱主交付本《解除協議》,該《解除協議》包含與《離職協議》的《僱員全面解除索賠》條款中所述的索賠解除相同且基本相似的內容,以包括《離職協議》中所述的從簽署《離職協議》到《離職日期》之間的期間。

因此,出於善意和有價值的考慮,雙方特此同意下列事項:

1.員工應在實際可行的範圍內並在法律允許的範圍內將本發佈協議的條款保密;但前提是:(I)員工可向員工的配偶或其他重要的其他人、父母或子女以及員工的律師、會計師、財務或税務顧問披露本發佈協議的條款,以及(Ii)本款的任何規定均無意禁止員工向任何政府機構、仲裁員或法院提供真實信息,或在法律要求的範圍內或在執行本發佈協議條款所必需的範圍內,在宣誓下如實作證。

2.員工在知情的情況下自願免除並永遠免除僱主及其母公司、附屬公司、子公司、分公司、前任、保險人、繼任者和受讓人,及其現任和前任僱員、律師、受託人、高級管理人員、董事和代理人,以及他們的員工福利計劃和計劃以及他們的管理人和受託人(在本免除協議的其餘部分中統稱為“免除人”)的任何和所有已知和未知的、已斷言或未斷言的索賠,包括但不限於,截至本免除協議生效日期,僱員對獲釋人的任何和所有索賠,包括但不限於,(I)因僱員受僱於僱主的條款或條件、僱員受僱的事實及情況,以及僱員終止受僱於僱主而引起的任何申索,不論是法定的、普通法的或其他的;(Ii)任何違反合約、量子利益、不當得利、違反口頭承諾、侵權幹擾商業關係、傷害性虛假、誹謗、疏忽或故意造成精神困擾、侵犯私隱的索償,以及任何其他普通法合約和侵權索償;



任何未支付或損失的福利或工資、獎金、假期工資、遣散費或其他補償的索賠;(Iv)任何律師費、費用、支出或其他費用的索賠;(V)任何損害或人身傷害的索賠;(Vi)任何就業歧視、騷擾或報復的索賠,無論是基於聯邦、州或地方法律或司法或行政決定;以及(Vii)根據《紐約工人賠償法》第120條、《國家勞動關係法》第29編第151節及以後的規定提出的任何索賠;《公平勞動標準法》,第29卷,第201節及其後;1974年《僱員退休收入保障法》,第29卷,第1001頁及以後;1964和1991年《民權法案》,第42卷,2000e及以後;1866年《民權法》,第42卷,1981年及以後;1973年《康復法》,第29卷,第701頁及以後;1963年《同工同酬法》,第29卷,第206(D)節;《美國殘疾人法》,第42編,12101節及以下;《就業中的年齡歧視法》,第29篇;《老年工人福利保護法》,第29篇;《老年工人福利保護法》,第29篇,第621節及以下;1985年《綜合總括預算調節法》,《國際税法》,第4980B節;《遺傳信息非歧視法》,第42篇,2000年以後;2002年《薩班斯-奧克斯利法案》,第18篇,第1514A節,及其後;《多德-弗蘭克華爾街改革和消費者保護法》,公佈法。第111-203號;《家庭和醫療休假法》,《美國法典》第29編第2601節及其後;《家庭第一冠狀病毒應對法》,第116-127條;《紐約病假法》;《紐約檢疫假法》,2020年以後。《紐約州法律》25(S.8091);《紐約州人權法》,《紐約行政法》第290條及以下;《紐約市人權法》,《紐約市行政法典》第1章;《紐約州民權法》,《民權法》第40條及以下;《紐約州同工同酬法》,《勞動法》第194-198條;《紐約舉報人法》,《勞動法》第740條;《紐約市賺取安全和病假時間法》;《紐約帶薪家庭假福利法》;《紐約州職業安全和健康法》;《紐約勞動法》;紐約州工時法和工資支付法;和/或任何其他聯邦、州或地方法規、法律、條例、法規或命令,或普通法,或任何自律組織的規則或法規(“發佈”)。列舉發布的具體權利、索賠和訴訟原因不應被解釋為限制本發佈的一般範圍。員工在知情的情況下自願放棄在本合同生效之日之前發生的所有權利、索賠和訴訟事由,無論員工是否意識到這些權利、索賠和訴訟原因,也不管是否發生了任何損害或傷害。

A.本新聞稿明確不排除以下索賠:(I)強制執行本免除協議或分居協議的條款;(Ii)法律不能免除的索賠,如根據《紐約失業保險法》提出的失業補償福利索賠或根據紐約州法律提出的工人補償索賠;(Iii)對任何既得附帶福利的索賠;(Iv)對第三方因僱員履行其對僱主的職責而對其提出的索賠的賠償;或(V)根據僱主保險單對僱員提出的賠償索賠。

B.本新聞稿不放棄員工在授予僱主股票或購買僱主股票的期權方面可能擁有的任何權利。員工終止僱傭時與此類獎勵有關的權利將受賽拉斯生命科學集團2019年股權激勵計劃(下稱“計劃”)和與此類獎勵相關的任何獎勵協議的管轄。

3.本釋放協議的任何條款都不應被解讀為阻止員工提出指控或投訴,或參與由平等就業機會委員會、國家勞動關係委員會或



州或地方公平就業實踐機構。僱員承認並同意,在僱員簽署本解除協議之前,因僱員受僱於僱主或與僱主分居而引起或以任何方式引起的調查或訴訟中,僱員放棄追討任何形式的金錢損害的權利。員工承認,本新聞稿禁止員工向僱主提出任何索賠,為員工和/或代表他人尋求金錢救濟。

4.僱員確認僱員已向僱主歸還僱員持有或使用的所有文件、數據、設備、產品樣本和材料,這些文件、數據、設備、產品樣本和材料是或曾經與《離職協議》中概述的僱員在僱主的僱用有關。

5.員工確認,在簽訂本解除協議之前,員工已有機會諮詢律師。僱員進一步確認,僱員已自願訂立此解除協議,除各協議所載明文規定的條款外,任何人士並無向僱員作出任何承諾或陳述,以促使僱員訂立本解除協議或離職協議。員工進一步確認,員工已閲讀本《免除協議》,並理解其所有條款,包括放棄和免除上述索賠。員工進一步確認,員工在簽署和退還本發佈協議之前,有超過二十一(21)天的時間考慮本發佈協議。

6.員工必須在離職之日或離職後三(3)個工作日內簽署本協議,並將其退還給南希·埃克倫德。在任何情況下,員工都不得在離職日期之前簽署或退還離職協議。

7.員工可以在員工簽署本免除協議之日(“撤銷期限”)後的第七(7)天或之前撤銷本免除協議,一旦撤銷,本免除協議將不會生效或強制執行。為了讓員工撤銷本解除協議,員工必須通過電子郵件向僱主的法律顧問Amanda M.Fugazy,Esq.提交書面撤銷,電子郵件地址為afugazy@egsllp.com。如果吊銷期限的最後一天是國家僱員工作部門的週六、週日或法定節假日,則吊銷期限應在接下來的不是週六、週日或法定節假日的第二天才到期。

8.如果員工取消了員工對本離職協議的接受,員工理解並同意員工無權享受離職協議中概述的對價。

9.本解除協議將於員工簽署本解除協議後的第八(8)天(員工簽署本解除協議後的第八天,稱為“生效日期”)生效。

10.除非以書面形式、由僱員和僱主正式授權的官員簽署,否則不得修改本解除協議。僱主在行使本免除協議項下的任何權利時的任何延遲或遺漏,不構成對該權利或任何其他權利的放棄。本協議對僱員的繼承人和遺產代理人以及僱主的繼承人和受讓人具有約束力。



11.本釋放協議應受紐約州法律管轄,並按照紐約州法律解釋。

12.本《釋放協議》可簽署兩份或兩份以上副本,所有副本合在一起應被視為同一份協議,但雙方應理解,雙方不必簽署相同的副本。如果任何簽字是通過傳真或電子郵件傳送“.pdf”格式的數據文件交付的,或以電子方式製作或粘貼的,則該簽字應產生簽約方的有效和有約束力的義務,其效力和作用與該傳真或“.pdf”簽名頁是其正本一樣。

員工確認並同意員工有至少21天的時間考慮本釋放協議,並已被告知員工在簽署本釋放協議之前可以諮詢員工選擇的律師。員工確認並同意員工已充分閲讀、理解並自願自由和知情地簽訂本發佈協議。員工進一步承認,員工在下面的簽名是解除僱主的任何和所有索賠的協議,這些索賠可以作為法律事項予以解除。員工進一步確認並同意永遠不會根據本發佈協議中發佈的任何索賠起訴僱主或任何其他獲釋人員。

茲證明,自下列日期起,雙方在知情的情況下自願簽署了本《解除協議》:

芭芭拉·伍德
日期:

SELLAS生命科學集團
發信人:
Angelos M.Stergiou,醫學博士,SCD h.c.
總裁&首席執行官
日期: