附件10.50

本文檔中包含的某些機密信息,標有[***],已被省略,因為Sellas生命科學集團,Inc.已確定該信息(I)不是重要的,以及(Ii)該公司通常將該信息視為私人信息。

提供給員工的日期:2024年3月8日

保密分居協議和全面釋放

本保密分居協議和全面解除協議(以下簡稱《分居協議》)由賽拉斯生命科學集團有限公司(以下簡稱《僱主》)和Robert Francomano以及該等個人的繼承人、遺囑執行人、管理人、繼承人和受讓人(在本《分居協議》中統稱為《僱員》)簽訂。

鑑於,僱主和僱員是一份日期為2023年3月27日的離職協議(“離職協議”)的一方,該協議向僱員提供某些福利,如果僱員按僱主提供的格式簽署了離職協議,則僱主無故終止僱員的僱傭(定義見離職協議);

鑑於,本協議中未定義的所有大寫術語的含義與該等術語在《服務協議》中的含義相同;

鑑於僱員因無故解僱而將於2024年3月31日(“分居日”)終止與僱主的僱傭關係;以及

鑑於僱主希望為僱員提供過渡期和遣散費,以換取雙方在本協議中的承諾;以及

鑑於,員工在本離職協議的頂部收到了一份本離職協議的副本,以考慮該協議的條款;以及

因此,現在,考慮到本協議所述的相互契約和其他善意和有價值的對價,雙方同意如下:
1.過渡期/離職日期。
A.過渡期。考慮到僱員簽署本離職協議,並遵守本離職協議的條款和條件,自向僱員提供本離職協議之日起至離職日(定義見下文)為止,僱主應繼續僱用僱員,使其繼續以僱員目前的身份受僱,並應獲得與僱員在收到僱員即將離職通知之日起至離職之日所獲得的相同僱傭福利



(“過渡期”)。在過渡期間,員工將被要求(I)充分配合僱主關於員工工作的指示,(Ii)不得以任何方式貶低或負面談論僱主或其員工以及除員工直系親屬以外的任何人,以及(Iii)以尊重和積極的方式與所有員工和其他與僱主有關聯的人互動。僱主可在過渡期內的任何時間終止僱員的僱傭關係,或僱員可辭去僱員的職務,且只要上述終止並非以任何理由,僱員將獲支付:(Y)僱員截至受僱最後一天的工作時間的薪酬及福利,及(Z)僱員根據本離職協議有權享有的任何其他福利,前提是僱員執行本離職協議及作為附件A所附的離職協議,且不撤銷僱員對離職協議的接受。
B.分居日期。僱員離職日期為:(I)2024年3月31日,(Ii)僱員辭職或被僱主無故終止,或(Iii)僱員因故被解僱。因故終止應指:(W)員工違反本離職協議,包括但不限於未能達到“過渡期”和“非貶低”段落中的預期;(X)員工因在司法管轄區內構成重罪的任何罪行而被逮捕和/或起訴(或其同等罪行),或實施任何其他涉及盜竊、欺詐、不誠實或道德敗壞的犯罪;(Y)僱主或第三方的任何員工提起申訴或訴訟,點名或牽連員工;或(Z)對僱主、其服務或其聲譽或法律地位有不利影響的任何不當行為。
2.不需要考慮。考慮到員工自獲得本離職協議之日起執行本離職協議並遵守本離職協議的條款和條件,且員工未因任何原因被解僱,則:

A.員工的年度基本工資將從本離職協議向員工提供之日起至離職之日支付;以及

B.如果員工還簽署了附件A格式的《解除協議》,其中包含與下文第3段所述的解除索賠同樣廣泛且實質上類似的解除索賠,包括在離職日期或離職日期後三(3)天內(但不是在離職日期之前)解除所有索賠(簡稱《解除協議》),並且此後不撤銷對該協議的接受,則僱主應向員工提供以下對價:

一、僱主應在支付開始之日起的9個月內,以等額分期付款的形式向員工支付遣散費,金額相當於:(A)員工在獲得本離職協議之日起有效的九(9)個月的年度基本工資,加上(B)相當於員工在2024年目標水平的年度短期激勵性薪酬(“目標獎金”)的比例部分的金額,而不考慮是否



與此類目標獎金有關的業績目標已經確定或達到,與就業相關的扣繳和扣減不那麼標準;以及

二、如果員工有資格並及時選擇COBRA團體健康保險繼續承保,僱主應向員工報銷繼續承保的每月保費,直至(I)員工終止僱傭發生的月份後9個月週年紀念日的最後一個日曆日;或(Ii)員工有資格獲得另一員工福利計劃下的團體健康計劃保險的日曆月末。在此之後,員工將獨自承擔員工的COBRA保費的全部費用。

3.要求全面發佈索賠。

A.僱員在知情的情況下自願解除並永遠解除僱主及其母公司、附屬公司、子公司、分部、前任、保險人、繼任者和受讓人,以及他們的現任和前任僱員、律師、受託人、受託人、高級職員、所有者、負責人、董事和代理人,他們的員工福利計劃和計劃,以及他們的管理人和受託人(在本離職協議剩餘部分統稱為“受撫養人”),自本離職協議生效之日起,僱員在法律上或在衡平法上對受撫養人提出或可能擁有的任何和所有索賠,無論是已知的和未知的,主張的或未主張的包括但不限於:(I)因僱員受僱於僱主的條款或條件、僱員受僱的事實及情況,以及僱員終止受僱於僱主而引起的任何申索,不論是法定的、普通法的或其他的;(2)任何違反合同、量子金錢、不當得利、違反口頭承諾、侵權幹擾商業關係、傷害性虛假、誹謗、疏忽或故意造成精神痛苦、侵犯隱私的索賠,以及任何其他普通法合同和侵權索賠;(3)任何未支付或損失的福利或工資、獎金、假期工資、遣散費或其他工資或賠償的索賠;(4)任何律師費、費用、支出或其他費用的索賠;(5)任何損害或人身傷害的索賠;(Vi)任何關於就業歧視、騷擾或報復的索賠,無論是基於聯邦、州或地方法律或司法或行政決定;以及(Vii)根據《國家勞工關係法》[美國聯邦法典》第29編第151節及其後;《公平勞動標準法》第215節,《公平勞動標準法》第215條;1974年《僱員退休收入保障法》,第29美國法典,第1001節及其後;1964和1991年《民權法案》,《美國聯邦法典》第42篇,2000年及以後;1866年《民權法案》,第42卷,1981年及以後;1973年《康復法案》,第29卷,第701節及以後;1963年《同工同酬法案》,第29卷,第206(D)節;《美國殘疾人法》,第42卷,第621節及以後;《就業年齡歧視法》,第29卷,第621節及以後;《老年工人福利保護法》,第29卷,第621節及以後;《工人調整和再培訓通知法》;1985年《綜合總括預算調節法》,《國際税法》第4980B條;《遺傳信息非歧視法》,第42編,2000年以後;《薩班斯-奧克斯利法案》,2002年,第18卷,第1514A條及以後;《多德-弗蘭克華爾街改革法》



和《消費者保護法》、《酒吧法》。第111-203號;《家庭和醫療休假法》,《美國法典》第29編第2601節及其後;《家庭第一冠狀病毒應對法》,第116-127條;《紐約病假法》;《紐約檢疫假法》,2020年以後。《紐約州法律》25(S.8091);《紐約州人權法》,《紐約行政法》第290條及以下;《紐約市人權法》,《紐約市行政法》第1章第8章;《紐約州民權法》,《民權法》第40條及以下;《紐約州同工同酬法》,《勞動法》第194-198條;《紐約州舉報人法》,《勞動法》第740-741條;《紐約懲教法》第23-A條;《紐約市獲得安全和病假津貼法》;《紐約帶薪家庭假福利法》;紐約州職業安全和健康法;紐約州勞動法;紐約州工時法和工資支付法;和/或任何其他聯邦、州或地方法規、法律、條例、法規或命令,或普通法,或任何自律組織的規則或法規(“發佈”)。明確發佈的具體權利、索賠和訴訟原因的列舉不應被解釋為限制本新聞稿的一般範圍,因此員工在知情的情況下自願放棄在員工簽署本離職協議之日之前對被釋放者產生的所有權利、索賠和訴訟原因,無論員工是否知道這些權利、索賠和訴訟原因,也無論員工是否知道這些權利、索賠和訴訟原因是否已發生。

B.本離職協議明確不排除(I)強制執行本離職協議條款的索賠;或(Ii)適用法律不能解除的索賠,包括失業保險福利、工人補償福利或根據綜合總括預算調節法提出的索賠。

C.聲明:本離職協議不放棄員工在授予僱主股票或購買僱主股票的期權方面可能擁有的任何權利。員工終止僱傭時與此類獎勵有關的權利將受賽拉斯生命科學集團2019年股權激勵計劃(下稱“計劃”)和與此類獎勵相關的任何獎勵協議的管轄。

D.聲明:本離職協議的任何條款都不應被解讀為阻止員工提出指控或投訴,或參與由平等就業機會委員會、國家勞動關係委員會或州或地方公平就業做法機構進行的任何調查或訴訟。然而,僱員承認並同意,僱員放棄在簽署本離職協議之前因僱員受僱於僱主或與僱主分居而引起或以任何方式引起的調查或訴訟相關的任何類型金錢損害賠償的權利。員工承認,本新聞稿禁止員工向僱主提出任何索賠,要求為員工和/或代表可能曾為救濟對象工作的其他員工尋求金錢救濟。

4.在簽署本《分居協議》和《放行協議》的情況下,沒有任何對價。員工理解並同意,員工將不會收到上述“對價”段中規定的款項和/或福利,但員工的



簽署本分離協議和解除協議,並履行其中所載的承諾。

5.不與蘇立約。“不起訴的契約”是一個法律術語,意思是員工承諾不會在法庭或仲裁中提起訴訟。它不同於上文“普遍發放索賠”一段中所載的發放索賠。除了放棄和免除上文“全面免除索賠”一段所規定的索賠外,僱員契約並同意永遠不起訴僱主或任何其他基於僱員根據本分居協議上文“全面免除索賠”一段提出的索賠而提出的索賠,但上文“全面免除索賠”一段“b”和“d”小節所規定的除外。

6.致謝及非宗教式聲明。員工確認並確認:

A.僱員沒有向僱主提出任何索賠,也沒有導致提出索賠,而且目前也不是索賠的一方。

B.在員工簽署本離職協議的薪酬週期和離職日期的薪酬週期與根據本離職協議承諾的金額之間的工作天數以外,員工已支付和/或已收到員工可能有權獲得的所有補償、工資、獎金、佣金和/或福利,但根據1974年《僱員退休收入保障法》(經僱主的任何退休計劃(S)修訂)的任何既得利益除外,員工未來可能有權獲得該福利。
C.員工已獲準並獲得了員工在受僱期間可能有權享有的任何和所有休假和休假(帶薪或無薪),包括但不限於根據聯邦、州或當地假期或殘疾住宿法律有權享有的任何假期。

D.該僱員沒有已知的工傷或職業病,而該僱員尚未向僱主或僱主的工人補償保險公司報告。

E.僱員沒有泄露僱主的任何專有或機密信息,並將繼續按照僱主的政策和僱員(S)與僱主和/或普通法達成的協議對此類信息保密。

F.這名員工沒有因為報告僱主或其官員的任何不當行為指控而受到報復,包括任何欺詐或不當行為的指控。

G.員工放棄此處規定的權利和索賠是為了換取員工已經有權獲得的任何有價值的東西之外的付款和對價。




H.僱員在執行本離職協議之前有機會諮詢律師,且不受代表僱主行事的任何人的任何陳述或陳述或遺漏的脅迫、壓力或影響,在知情的情況下自願執行本離職協議。

在考慮或執行本離職協議時,員工未因疾病、酒精、藥物或其他物質的使用或其他方面受到影響或損害。員工有權執行本離職協議,包括解除本協議中包含的索賠。僱員不是任何破產、留置權、債權債務人或其他程序的當事人,這些程序會損害僱員放棄對僱主的所有索賠的權利或能力。

7.保護財產的保密性和返還。

A.員工訂立並同意不披露任何有關導致本離職協議或離職協議的基本事實的信息,或本離職協議或離職協議的存在或實質的任何信息,包括但不限於過渡期安排或有關取消僱員職位或任何其他職位或僱主財務狀況的任何信息,包括與努力獲得新工作有關的信息,員工的配偶或重要其他人、父母或子女、税務顧問和/或員工選擇就員工考慮本離職協議或離職協議向其諮詢的律師除外。在此類披露之前,員工應告知預期接收方本段的保密要求,披露條款可能會使員工承擔責任,並獲得預期接收方的保證,即他們同意對他們將收到的信息保密。這一規定也不禁止任何與執行本分居協議或釋放協議條款的程序有關的披露或陳述。

B.簽署員工契約並同意遵守《僱傭協議》中的機密材料返還條款,此外,如果員工尚未這樣做,則在分居之日起二十四(24)小時內交付所有僱主財產,如鑰匙、安全或出入卡、公司信用卡、書籍和筆記本電腦或其他電子設備,包括訪問該財產或僱主任何電子系統所需的任何和所有密碼(S),以及僱傭協議中概述的所有財產。

C.根據經2016年《保護商業祕密法》修訂的1996年《經濟間諜法》發出豁免權通知。儘管本協議有任何其他規定,員工不會因以下情況而根據任何聯邦或州商業祕密法承擔刑事或民事責任:(I)在保密的情況下(A)直接或間接向聯邦、州或地方政府官員或律師披露;(B)僅出於舉報或調查涉嫌違法的目的;或(Ii)在訴訟或其他程序中蓋章的申訴或其他文件中。如果員工因舉報涉嫌違法行為而向僱主提起報復訴訟,員工可以向員工的律師披露僱主的商業祕密,並將商業祕密信息用於



如果員工:(X)將任何包含商業祕密的文件加蓋印章存檔;以及(Y)除非根據法院命令,否則不會泄露商業祕密,則法院將提起訴訟。

8.不帶任何貶低。僱員同意不會就僱員受僱於僱主、僱主的工作、僱員的僱員、僱員離職的情況或僱員與僱主之間的任何其他任何形式的交易向任何第三方作出任何誹謗或不真實的陳述。這一禁令適用於私下和公開發表的聲明,無論是通過電子、書面或口頭方式,還是通過親自、電話、語音郵件、短信、電子郵件和任何其他電子方式,包括在互聯網上通過博客帖子或評論、Vlog、即時消息、視頻、任何在線對話,以及在任何社交媒體網站或應用程序上,包括但不限於Facebook(包括Facebook Messenger)、Twitter、Instagram、Snapchat、Glassdoor、LinkedIn、YouTube、Vimeo、Reddit、Pinterest、Tumblr、Google+和TikTok。如果僱員的未來僱主與僱主聯繫,僱主將只確認僱員的受僱日期和職位,並將聲明僱主的政策是隻提供這些信息。

9.客户因違規行為而死亡。僱員承認並同意,任何違反上述“保密和返還財產”和“非貶損”條款的行為都可能會給僱主造成無法彌補的傷害,而法律上對此沒有足夠的補救措施。因此,僱員同意,在僱員直接或間接違反或威脅違反這些規定的情況下,除任何和所有其他可用的補救措施外,僱主有權尋求和獲得強制令和/或其他衡平法救濟,以要求根據本離職協議的規定具體履行或防止違約,而無需張貼任何保證書或其他擔保,也無需證明此類實際或可能的違約已經或可能造成任何實際損害。

10.確定審議期限和生效日期。

A.員工有七(7)個日曆日,自員工第一次收到本離職協議副本之日起,在此期間內考慮本離職協議(“考慮期限”)。員工確認並同意,對本離職協議所做的任何修改,無論是實質性的還是其他方面的,都不會重新啟動或以任何方式影響考慮期限。員工可以在對價期限屆滿前簽署本離職協議,但如果員工這樣做,員工在知情的情況下自願放棄任何或所有關於此類行為或不作為會影響本離職協議有效性的索賠。

B.本離職協議自員工簽署本離職協議之日(“生效日”)起生效。

11.未來合作。僱員同意就與僱員受僱有關的任何事宜或事件或僱員受僱期間發生的事件與僱主進行合理合作,包括但不限於將僱員的工作職責轉移至其他僱主僱員、就任何索償或



不存在或將來可能對僱主提起或威脅的訴訟,以及對其過去、現在或將來的高級管理人員、董事和僱員提出的任何索賠或訴訟,包括在過渡期和分居日期之後。僱員在該等事宜、行動及索償方面的合作應包括但不限於,在合理時間及在發出合理通知後,可隨時與僱主就僱員所涉及的事項會面;為任何訴訟程序(包括但不限於證詞、協商、發現或審訊)作準備;提供宣誓書;協助任何法律程序或其他調查;以及在任何影響僱主的訴訟或其他法律程序中充當證人。員工應獲得補償,以支付與根據本款提供此類合作相關的任何合理的自付費用。員工進一步同意,如果任何個人或實體(直接或間接)與員工聯繫,員工應立即以書面形式通知僱主此類聯繫。

12.《釋放協議》。員工同意在離職日期後三(3)天內(但不是在離職日期之前)簽署並交付《離職協議》,其格式為本合同附件A所附的格式,其中包括一項全面的索賠解除協議,該協議與上述“索賠全面解除”條款中所述的解除索賠條款基本相似,包括在離職日期之前解除所有索賠。

13.依法治國。本分居協議以及與本協議的有效性、解釋、履行或執行有關的所有事項或爭議均應根據紐約州的法律進行管轄和遵守,而不考慮其衝突或法律選擇條款,但下列“爭議解決”條款除外,該條款應僅受《聯邦仲裁法》的管轄。

14.可分割性和改革。僱員和僱主承認,應在尋求執行的每個司法管轄區適用的法律和公共政策允許的範圍內,最大限度地執行本分居協議和釋放協議的規定。因此,僱員和僱主同意:(I)如果本協議中的任何特定條款被判定為被禁止、無效或不可執行,以致不能被修改為可執行,則該條款應被視為無效,但不得使本離職協議中包含的任何其他條款無效或不可執行;(Ii)如果一般解除條款被發現是非法或不可執行的,員工同意執行具有約束力的替代條款。

15.修訂。除前款規定外,除經雙方明確書面同意外,不得修改本《分居協議》和《放行協議》,其中特別提及本《分居協議》。僱主在行使本《分居協議》或《解除協議》項下的任何權利時的任何延誤或遺漏,均不構成對該權利或任何其他權利的放棄。

16.爭議的解決。本協議項下產生的所有爭議均應通過最終的、具有約束力的仲裁來解決,仲裁應符合本協議第“4”條的規定。




17.不承認作出錯誤行為。雙方同意,本分離協議或解除協議,或提供本分離協議或解除協議的對價,在任何時候都不應被視為或解釋為僱主承認任何責任或任何類型的非法行為。

18.整份協議。本離職協議闡明瞭本協議雙方之間的完整協議,並完全取代雙方之間除僱傭協議外的任何先前協議或諒解,這些協議或諒解仍然完全有效。

19.章節標題。此處使用的章節標題僅供參考,不應影響本分離協議任何條款的含義。

20.律師費。每一方都將對與本分居協議的談判和最終敲定有關的法律費用或費用(如果有)負責。

21.對應者和電子簽名。本分居協議可以兩份或兩份以上的副本簽署,當所有副本放在一起時,應被視為同一份協議,但雙方不必簽署相同的副本。如果任何簽名是通過電子郵件交付“.pdf”格式的數據文件交付的,或者是以電子方式製作或粘貼的,則這種簽名應產生簽約方的有效和有約束力的義務,其效力和效力與該傳真或“.pdf”簽名頁是其正本一樣。

員工確認並同意員工有7天的時間考慮本離職協議,並已被告知在簽署本離職協議之前,員工可以諮詢員工選擇的律師。員工確認並同意員工已充分閲讀、理解本離職協議,並自願自願、知情地簽訂本離職協議。員工進一步承認,員工在下面的簽名是解除僱主的任何和所有索賠的協議,這些索賠可以作為法律事項予以解除。員工進一步確認並同意永遠不會根據本離職協議中發佈的任何索賠起訴僱主或任何其他被遣散者。
自下列日期起,雙方在知情的情況下自願簽署本分居協議,特此為證:










羅伯特·弗蘭科曼諾
/S/羅伯特·弗蘭科馬諾
日期:2024年3月24日

塞拉斯生命科學集團,Inc.
發信人:/S/Angelos M.Stergiou
姓名:Angelos M.Stergiou,醫學博士,SCD h.c.
標題:總裁&首席執行官
日期:2024年3月26日




附件A
發行協議
Sellas Life Science Group,Inc.(“僱主”)和該個人的繼承人、遺囑執行人、管理人、繼承人和受讓人(在本協議中統稱為“僱員”)在此簽訂本解除協議。僱主和僱員在下文中統稱為“雙方”。
鑑於,雙方此前簽訂了《離職協議和全面解聘協議》(以下簡稱《離職協議》),詳細説明瞭僱員過渡和離職的條款(此處使用的大寫術語和未作定義的術語應分別具有《離職協議》中規定的含義);
鑑於本《解除協議》是《分居協議》的一部分,已明確納入其中,並作為《分居協議》的附件A附上;以及
鑑於根據《離職協議》,僱員同意簽署並向僱主交付本《解除協議》,該協議包含與《離職協議》的《一般解除索賠》條款中所述的索賠解除相同且實質上類似的解除索賠,以包括《離職協議》中所述的從簽署《離職協議》到《離職日期》之間的期間。
因此,出於善意和有價值的考慮,雙方特此同意下列事項:
1.員工應在實際可行的範圍內並在法律允許的範圍內將本發佈協議的條款保密;但前提是:(I)員工可向員工的配偶或其他重要的其他人、父母或子女以及員工的律師、會計師、財務或税務顧問披露本發佈協議的條款,以及(Ii)本款的任何規定均無意禁止員工向任何政府機構、仲裁員或法院提供真實信息,或在法律要求的範圍內或在執行本發佈協議條款所必需的範圍內,在宣誓下如實作證。
2.僱員在知情的情況下自願解除並永遠解除僱主及其母公司、附屬公司、子公司、分部、前任、保險人、繼任者和受讓人,以及他們的現任和前任僱員、律師、受託人、受託人、高級職員、所有者、負責人、董事和代理人,他們的僱員福利計劃和方案,以及他們的管理人和受託人(在本離職協議其餘部分統稱為“受贈人”)的職務,以及在本離職協議生效之日,僱員在法律上或在衡平法上對受贈人提出或可能擁有的任何和所有已知和未知的、已斷言或未斷言的索賠。包括但不限於:(I)因僱員受僱於僱主的條款或條件、僱員受僱的事實及情況,以及僱員終止受僱於僱主而引起的任何申索,不論是法定的、普通法的或其他的;(Ii)任何違反合同的索賠,不公正的



(3)任何關於福利或工資、獎金、假期工資、遣散費或其他工資或賠償的索賠;(4)任何律師費、費用、支出或其他費用的索賠;(5)任何損害或人身傷害的索賠;(6)任何關於就業歧視、騷擾或報復的索賠,無論是基於聯邦、州或地方法律,還是基於司法或行政決定;以及(Vii)根據《國家勞動關係法》[29《美國法典》第151節及以後各節;《公平勞動標準法》第215節[29《美國聯邦法典》第215節];1974年《僱員退休收入保障法》[29《美國聯邦法典》第29篇第1001節及以後各節];《1964年和1991年民權法案》,第42《美國法典》第42篇《2000e及以後各篇];1866年《民權法案》,第42《美國法典》1981年及以後各節;1973年《康復法》,第29《美國法典》第701節及以下各節;1963年《同工同酬法》,第29編《美國法典》第206(D)節;《美國殘疾人法》,第42編;《美國殘疾人法》,第42編;《就業中的年齡歧視法》,第29編,第621節及其後;《老年工人福利保護法》,第29編,第621節及以下;《工人調整和再培訓通知法》;1985年《綜合總括預算調節法》,《國際貿易法》,第4980B章;《遺傳信息非歧視法》,第42編,第621節,2000年以後;《2002年薩班斯-奧克斯利法案》,《美國法典》第18編,第1514A條等;《多德-弗蘭克華爾街改革和消費者保護法》,酒吧法。第111-203號;《家庭和醫療休假法》,《美國法典》第29編第2601節及其後;《家庭第一冠狀病毒應對法》,第116-127條;《紐約病假法》;《紐約檢疫假法》,2020年以後。《紐約州法律》25(S.8091);《紐約州人權法》,《紐約行政法》第290條及以下;《紐約市人權法》,《紐約市行政法》第1章第8章;《紐約州民權法》,《民權法》第40條及以下;《紐約州同工同酬法》,《勞動法》第194-198條;《紐約州舉報人法》,《勞動法》第740-741條;《紐約懲教法》第23-A條;《紐約市獲得安全和病假津貼法》;《紐約帶薪家庭假福利法》;紐約州職業安全和健康法;紐約州勞動法;紐約州工時法和工資支付法;和/或任何其他聯邦、州或地方法規、法律、條例、法規或命令,或普通法,或任何自律組織的規則或法規(“發佈”)。明確發佈的具體權利、索賠和訴訟原因的列舉不應被解釋為限制本新聞稿的一般範圍,因此員工在知情的情況下自願放棄在員工簽署本離職協議之日之前對被釋放者產生的所有權利、索賠和訴訟原因,無論員工是否知道這些權利、索賠和訴訟原因,也無論員工是否知道這些權利、索賠和訴訟原因是否已發生。
3.本《解除協議》明確不排除:(1)執行本《分居協議》條款的索賠;或(2)適用法律不能免除的索賠,包括失業保險金、工人賠償金或根據《綜合預算調節法》提出的索賠。
4.本解除協議不放棄僱員在授予僱主股票或購買僱主股票的期權方面可能擁有的任何權利。員工終止僱傭時與此類獎勵有關的權利將受賽拉斯生命科學集團2019年股權激勵計劃(下稱“計劃”)和與此類獎勵相關的任何獎勵協議的管轄。



5.本釋放協議的任何條款都不應被解讀為阻止員工提出指控或投訴,或參與由平等就業機會委員會、國家勞動關係委員會或州或地方公平就業實踐機構進行的任何調查或訴訟。僱員承認並同意,在僱員簽署本解除協議之前,因僱員受僱於僱主或與僱主分居而引起或以任何方式引起的調查或訴訟中,僱員放棄追討任何形式的金錢損害的權利。員工承認,本新聞稿禁止員工向僱主提出任何索賠,為員工和/或代表他人尋求金錢救濟。
6.僱員確認僱員已向僱主歸還僱員持有或使用的所有文件、數據、設備、產品樣本和材料,以及與僱員與僱主的僱傭有關的文件、數據、設備、產品樣品和材料。
7.員工確認,在簽訂本解除協議之前,員工已有機會諮詢律師。僱員進一步確認,僱員已自願訂立此解除協議,除各協議所載明文規定的條款外,任何人士並無向僱員作出任何承諾或陳述,以促使僱員訂立本解除協議或離職協議。員工進一步確認,員工已閲讀本《免除協議》,並理解其所有條款,包括放棄和免除上述索賠。員工進一步確認,員工在簽署和退還本發佈協議之前,有超過二十一(21)天的時間考慮本發佈協議。
8.員工必須在離職之日或離職後三(3)個工作日內簽署本協議,並將其發回給Nancy Eck lund,電子郵件為Necklund@sellaslife.com。在任何情況下,員工都不得在離職日期之前簽署或退還離職協議。
9.員工可在員工簽署本《免除協議》之日起第七(7)天或之前撤銷本《免除協議》,一旦撤銷,本《免除協議》將不再生效或強制執行。為了讓員工撤銷本解除協議,員工必須通過電子郵件向僱主的法律顧問Amanda M.Fugazy,Esq.提交書面撤銷,電子郵件地址為afugazy@egsllp.com。如果《解除協議》撤銷期限的最後一天是紐約的星期六、星期日或法定假日,則《解除協議》撤銷期限應在下一個非星期六、星期日或法定假日的日子才到期。
10.如果員工取消了員工對本離職協議的接受,員工理解並同意員工無權獲得離職協議“對價”條款中提到的遣散費。
11.本解除協議將於員工簽署本解除協議後第八(8)天生效,前提是本解除協議在



解除協議撤銷期限(員工簽署本解除協議後第8天稱為“生效日期”)。
12.除《分居協議》(其條款明確納入本協議)外,本《放行協議》取代雙方之間關於本協議標的的任何和所有協議、諒解和討論,無論是書面的還是口頭的。除分居協議和本免除協議中明確規定的陳述外,任何一方在簽署本免除協議時均不依賴任何口頭或書面陳述。
13.除非以書面形式、由僱員和僱主正式授權的官員簽署,否則不得修改本解除協議。僱主在行使本免除協議項下的任何權利時的任何延遲或遺漏,不構成對該權利或任何其他權利的放棄。本協議對僱員的繼承人和遺產代理人以及僱主的繼承人和受讓人具有約束力。
14.本釋放協議應受紐約州法律管轄,並按照紐約州法律解釋。
15.本《釋放協議》可簽署兩份或兩份以上副本,所有副本合在一起應被視為同一份協議,但雙方應理解,雙方不必簽署相同的副本。如果任何簽字是通過傳真或電子郵件傳送“.pdf”格式的數據文件交付的,或以電子方式製作或粘貼的,則該簽字應產生簽約方的有效和有約束力的義務,其效力和作用與該傳真或“.pdf”簽名頁是其正本一樣。
員工承認並同意員工有超過21天的時間來考慮本釋放協議,並已被告知員工在簽署本釋放協議之前可以諮詢員工選擇的律師。員工確認並同意員工已充分閲讀、理解並自願自由和知情地簽訂本發佈協議。員工進一步承認,員工在下面的簽名是解除僱主的任何和所有索賠的協議,這些索賠可以作為法律事項予以解除。員工進一步確認並同意永遠不會根據本發佈協議中發佈的任何索賠起訴僱主或任何其他獲釋人員。

[簽名頁如下]





茲證明,自下列日期起,雙方在知情的情況下自願簽署了本《解除協議》:

羅伯特·弗蘭科曼諾

日期:


塞拉斯生命科學集團,Inc.

發信人:
姓名:
標題:
日期: