附件 10.9

執行 僱傭協議

本 高管聘用協議(“協議”)由 Graphjet Technology(連同其繼承人和受讓人,統稱“公司”)與Aw Jeen Rong(馬來西亞NRIC編號: 701115—11—5281)("執行人員")。根據本協議的上下文要求,執行和公司有時在本協議中單獨稱為"一方",統稱為"雙方"。

獨奏會

此外, 公司希望聘用執行人員,而執行人員希望被公司聘用為公司的執行董事。

現在, 因此,考慮到前述陳述、本協議中的相互契諾和條件,以及其他良好和有價值的對價, 茲確認已收到並確認其充分性,雙方特此同意如下:

協議書

1.僱用 和期限。本公司特此同意按照下文規定的條款和條件聘用執行人員,執行人員在此接受公司的聘用。根據本協議,本公司高管的聘用期應自出售和購買Graphjet Technology所有已發行和已繳足資本的交易完成之日起 。巴赫德。於本公司於納斯達克成功上市(“生效日期”)後,並於本公司根據第(Br)節(“本條款”)第5節(“本條款”)第 節終止僱傭期限之日起,由Energem Corp.終止。高管在公司的僱傭應以“服務合同”為基礎。
2.職位、 職責、位置和通勤。
(a)職位 和職責。在本協議期限內,公司應聘用執行人員擔任執行董事。 執行人員應直接向公司報告,並服從公司的具體指示 董事會(“董事會”)。執行人員應具有總體總體 本協議附件1所載的權限和責任。執行人員 還應具有與他或 相稱的其他職責、權力和權限。 她作為執行董事的職務以及與之相應的其他職責和責任 其職務由 不時特別委派給他或她 紙板.

1

(b)獨家 服務和努力。高管同意將其努力、精力和技能 用於履行其職位應承擔的職責,並同意將其所有的專業時間和注意力 投入公司的業務和事務。高管有權在一(1)個非營利性組織的董事會中任職,條件是此類服務 不會妨礙公司以其唯一合理的酌情決定權履行其對公司的職責和責任。
(c)遵守公司政策 。高管應遵守公司的規章制度、政策、做法、程序和規則,包括公司《行為和道德準則》中規定的政策和程序,所有這些都應構成本協議條款的組成部分 。行政人員違反此類文件的條款應被視為違反本協議的條款。
(d)就業地點 。高管的主要辦事處和主要受僱地點應在公司在馬來西亞的辦事處;但在業務情況下,高管可能被要求 離開該地點執行本協議項下的職責 。
3.工資 和獎勵。
(a)基礎 工資在本協議期限內,公司應向高管支付年薪250,000美元 (基本工資)。董事會薪酬委員會(以下簡稱"委員會") 可自行決定增加或減少基本工資,同時考慮到公司 個人績效目標。
(b)年度 現金獎金。在任期內,行政人員可能有資格按委員會在考慮公司和個人業績目標後自行決定的條款和條件 獲得年度現金獎金。
(c)交易 獎勵獎金。執行人員可能符合資格並獲得一定的獎勵獎金 根據委員會批准的條款和條件提供,並考慮到公司 公司成長目標。
(d)法定繳費和每月扣税。公司 應根據現行法定要求,向僱員公積金(EPF)、社會保障組織(SOCSO)和僱員保險計劃(EIS)繳納必要的法定繳費。公司將從您的月薪中扣除EPF、SOCSO、預定月收入(PCB)和法律規定的其他類似繳費和/或付款所需的金額。
(e)長期 獎勵。在任期內,高管有資格參加公司的長期激勵計劃,其條款和條件由委員會在考慮公司和個人業績目標後自行決定。

2

4.員工 福利和額外津貼。
(a)福利。 高管應有權參加公司其他員工可不時獲得的健康、團體保險、福利、養老金和其他員工福利計劃、計劃和安排。取決於高管是否滿足此類計劃、計劃和安排的所有適用資格條件。 本協議中的任何內容不得被解釋為限制公司修改或終止任何員工福利計劃或計劃的能力。
(b)附加福利、津貼和年假。在任期內,行政人員應有權 參加公司其他員工可獲得的所有附帶福利和額外津貼,條件是行政人員滿足所有適用的資格條件 以獲得該等附帶福利和額外津貼。此外,根據公司的休假和年假政策,高管有資格 在每個日曆年享受最多14天的年假(“年假”),包括假期 天,不包括病假和公司標準帶薪假期,與公司員工一般應計的年假天數相同 。
(c)報銷費用 。公司應根據公司的費用報銷政策,在提交適當的證明文件後,立即報銷高管在履行工作職責時發生的所有合理的預先批准的業務 和差旅費用。
5.終止。
(a)一般。 公司可以以任何理由或無理由終止高管的聘用,在任何一種情況下,高管均可終止其聘用。 僅受本協議條款的約束;但是,公司和高管必須向另一方提供至少六十(60)天的書面意向通知以任何理由終止僱傭關係,除非公司指定更早的終止日期或代之以付款代替該通知。就本 協議而言,以下術語具有以下含義:
(i)“應計福利”是指:(1)截至終止日的應計但未支付的基本工資;(2)截至終止日已發生的任何未報銷的預先核準的合理業務費用的報銷;(3)應計但未使用的年假天數;以及(Iv)根據任何適用的補償安排或福利、股權或附帶福利計劃或計劃或撥款的條款,高管在終止之日有權獲得的所有其他 付款、福利或附帶福利;所有款項均應在終止日期後三十(30)天內支付。

3

(Ii)“原因” 應指:(I)高管違反其對公司的受託責任;(Ii)高管違反本協議,如果可以治癒,在公司發出十天通知後仍未治癒或繼續 ;(Iii)實施(A)在司法管轄區內構成重罪的任何罪行,(B)任何涉及道德敗壞的罪行(不論是否重罪),或(C)任何其他涉及貪污、挪用金錢、欺詐、盜竊或賄賂(不論是否重罪);(4)行政人員非法或受管制的藥物濫用或不清醒;(V)高管人員在履行或未能履行高管在公司的僱傭職責時的疏忽或玩忽職守,該疏忽或玩忽職守在公司發出通知十天後仍未糾正或繼續存在;(Vi)高管拒絕或沒有執行公司或董事會任何成員或他們各自指定的任何人的合法指令, 該指令與高管職責的範圍和性質一致; 或(Vii)高管的任何行為、行動或行為,無論是對公司的商業利益、財務或聲譽,還是對公司的商業利益、財務或聲譽造成重大損害,或有理由預期會對公司造成重大損害。此外,如果在經理終止聘用之日,存在有理由終止聘用的事實和情況,則經理的聘用應被視為已終止 ,即使此類事實和情況在終止後被發現也是如此。
(Iii)“正當原因”是指公司實質性違反了本協議規定的義務,該等重大違反事項將於發生後三十(30)日內以書面通知董事會,而該等重大違反事項須於董事會收到執行人員的書面通知後三十(30)日內仍未糾正。
(Iv)“終止日期”是指根據本協議,高管在本合同項下的僱傭終止的日期。
(b)無故終止 或行政部門出於正當理由終止。如果高管在本合同項下的僱用被公司無故終止或高管出於正當理由終止,高管應有權獲得應計福利。此外,自終止後六十(60)天后的第一個發薪日起 起,公司應根據薪資慣例繼續向高管支付基本工資,並受適用扣繳的限制。法定繳費和所得税(“離職金”),為期六(6)個月(“離職期”);但是,分期付款的條件是 執行、不撤銷並以公司合理滿意的形式在終止日期後六十(60)天內執行、不撤銷和交付全面索賠。如果執行部門未能及時執行並交付此類免責聲明, 公司將沒有義務支付本協議項下的分期付款。

4

(c)所有 其他終止。如果高管因公司原因、無正當理由或由於高管死亡或殘疾而被公司終止聘用,高管有權獲得應計福利。
(d)返還公司財產的 。在高管因任何原因或在任何情況下終止聘用時,高管應立即返還公司及其附屬公司的任何和所有財產(包括但不限於所有計算機、鑰匙、信用卡、身份識別標籤、文件、數據、機密信息、工作產品和其他專有材料)。
(e)終止後 合作。高管同意並約定,在本條款之後,他或她應在公司要求的範圍內,與公司真誠合作,以協助公司追查或辯護(除非高管對此持反對意見) 任何索賠、行政費用、或由公司提出或針對公司提出的訴訟理由,關於 高管因其在公司的工作或擔任與公司有關聯或應公司要求擔任的任何其他職位而擁有相關的 知識或信息,包括在任何此類訴訟中擔任公司代表,並在不需要傳票的情況下,在 任何司法管轄區或法院提供真實證詞。公司應向高管報銷因遵守本節規定而產生的合理自付費用。
6.其他 税務事項及法定出資。
(a)公司有權扣留和支付所有適用的聯邦、州和地方税、社會保障、EPF、SOCSO工人補償繳費, 環境影響報告書和法律可能要求的其他法定捐款,涉及根據本協議應支付給高管的補償。
(b)儘管 本協議有任何相反的規定,但本協議的解釋和適用 應使本協議所列福利的支付符合經修訂的1967年所得税法(“ITA 1967”)中有關遞延年金的要求。
(c)根據本協議提供的所有 報銷和實物福利應 按照ITA 1967的要求進行或提供。在任何報銷應向高管納税的範圍內,此類報銷應在發生相關費用的納税年度後的最後一天或之前支付給高管 。報銷不受清算或換取其他 福利的約束,高管在一個納税年度收到的此類報銷金額 不影響高管在任何其他納税年度收到的此類報銷金額 。

5

7.非懇求。
(a)自本協議生效之日起至終止之日起五(5)年內(“限制期”),執行機構將不會,並將導致其 或其附屬公司不直接或間接通過或與任何第三方 合作(1)拜訪、招攬或提供服務,與之接觸或訂立合同,或採取任何可能幹擾、損害、顛覆、破壞或改變合同或其他關係的行動, 公司與任何現有或潛在客户、供應商、分銷商、開發商、服務提供商、許可人或被許可人之間的關係或公司的其他重大業務關係, (2)轉移或剝奪任何客户、客户或客户或潛在客户、客户的業務或贊助(與本公司開發、生產、營銷、提供或銷售的產品或服務的種類或類型有關),或(3)出於高管本人或任何其他第三方的目的,試圖實施上述任何行為。
(b)在限制期內,高管將不會,也將不會導致其附屬公司不直接或間接地通過或與任何第三方合作(1)招攬、引誘、招募、 或鼓勵本公司的任何員工或獨立承包商或顧問 終止與本公司的關係,或帶走或聘用該等員工、獨立承包商或顧問,或(2)試圖實施上述任何行為,用於高管自己的目的或任何其他第三方。
8.保密 和不使用保密信息。
(a)執行 承認:(I)保密信息(定義見下文)是公司的一項寶貴、特殊和獨特的資產,未經授權披露或使用可能會對公司造成重大損害和利潤和商譽的損失;(Ii)管理人員 處於受託地位並負有對公司忠誠的責任,以及(Iii)由於其受僱於公司併為公司服務的原因,管理人員將可訪問保密信息 。因此,高管承認限制高管披露或使用保密信息符合公司的合法商業利益 用於高管履行公司職責以外的任何目的,並限制高管對此類保密信息的任何潛在挪用。
(b)高管 在任期內或之後的任何時間都不會披露或使用高管知道或知道的任何保密信息(如下所述),無論此類信息是否由他或她開發,除非此類披露或使用與高管真誠履行本公司分配給高管的職責或董事會明確授權的職責直接相關並需要這樣做;但條件是,本判決不應被視為禁止行政機關遵守具有管轄權的法院或政府或監管機構的任何傳票、命令、判決或法令(“命令”);然而,此外, (I)行政人員同意立即向公司提供任何此類命令的書面通知,並由公司承擔費用,協助公司主張對公司全權酌情處理的此類命令提出的任何法律挑戰或上訴,以及(Ii)在遵守任何此類命令時,行政人員應將他或她的披露僅限於該命令明確要求披露的機密信息。管理層將採取所有適當措施保護機密信息,並保護其免遭泄露、濫用、間諜活動、丟失和盜竊。高管應在終止日期或公司可能要求的任何時間向公司交付所有備忘錄、筆記、計劃、記錄、報告、電子信息、文件和軟件,以及與公司機密信息或工作產品(定義見下文)有關的其他文件和數據(及其副本) 管理人員隨後可能擁有或控制的公司業務。

6

(c)正如本協議中所使用的,術語“機密信息”是指不為公眾所知的信息(包括本協議的存在和內容) ,且由公司在與其業務相關的情況下使用、開發或獲取。 包括但不限於信息、觀察、以及高管在受僱於公司或其任何前身期間獲得的數據(包括在本協議日期之前獲得的數據),涉及(I)公司(或此類前身)的業務或事務,(Ii)產品或服務,(Iii)費用,成本和定價結構,(br}(Iv)設計,(V)分析,(Vi)圖紙、照片和報告,(Vii)計算機軟件和硬件,包括操作系統、應用程序和程序清單,(Viii)流程圖、手冊和文檔,(九)數據庫和數據,(十)會計和商業方法, (Xi)發明、裝置、新發展、方法和過程,無論是可申請專利的還是不可申請專利的,也無論是否簡化為實踐,(Xii)客户和客户(以及有關此等人員的所有信息)和客户或客户名單,(Xiii)供應商(和有關此等人員的所有信息)或供應商名單,(Xiv)其他可受版權保護的 作品,(十五)所有生產方法、工藝、技術和商業祕密,以及(十六)任何形式的類似和相關信息。機密信息將不包括 在行政部門建議披露或使用此類信息之日之前以公開形式向公眾發佈的任何信息。機密信息 不會僅僅因為信息 的單獨部分已單獨發佈而被視為已發佈,但只有在包含此類信息 的所有材料特寫已組合發佈的情況下才被視為已發佈。

9.財產; 發明和專利。
(a)Property. Executive agrees that all inventions, innovations, improvements, technical information, systems, software developments, methods, designs, analyses, drawings, reports, service marks, trademarks, trade names, logos, products, equipment, and all similar or related information and materials (whether patentable or unpatentable) (collectively, “Inventions”) which relate to the Company’s actual or anticipated business, research and development, or existing or future products or services and which are conceived, developed, or made by Executive (whether or not during usual business hours and whether or not alone or in conjunction with any other person) while employed (and for the Restricted Period if and to the extent such Inventions result from any work performed for the Company, any use of the Company’s premises or property or any use of the Company’s Confidential Information) by the Company (including those conceived, developed, or made prior to the date of this Agreement) together with all patent applications, letters patent, trademark, brands, tradename and service mark applications or registrations, copyrights, and reissues thereof that may be granted for or upon any of the foregoing (collectively referred to herein as, the “Work Product”), belong in all instances to such member of the Company. Executive will promptly disclose such Work Product to the Company and perform all actions reasonably requested by the Company (whether during or after the Term) to establish and confirm the Company’s ownership of such Work Product (including, without limitation, the execution and delivery of assignments, consents, powers of attorney, and other instruments) and to provide reasonable assistance to the Company (whether during or after the Term) in connection with the prosecution of any applications for patents, trademarks, brands, trade names, service marks, or reissues thereof or in the prosecution or defense of interferences relating to any Work Product. Executive recognizes and agrees that the Work Product, to the extent copyrightable, constitutes works for hire under the copyright laws of the United States and Malaysia and that to the extent Work Product constitutes works for hire, the Work Product is the exclusive property of the Company, and all right, title, and interest in the Work Product vests in the Company. To the extent Work Product is not works for hire, the Work Product, and all of Executive’s right, title, and interest in Work Product, including without limitation every priority right, is hereby assigned to the Company.
(b)Cooperation. Executive shall, during the Term and at any time thereafter, assist and cooperate fully with the Company in obtaining for the Company the grant of certificate of patent, copyrights, and any other intellectual property rights relating to the Work Product in the United States and Malaysia and/or such other countries as the Company may designate. With respect to Work Product, Executive shall, during the Term and at any time thereafter, execute all applications, statements, instruments of transfer, assignment, conveyance or confirmation, or other documents, furnish all such information to the Company and take all such other appropriate lawful actions as the Company requests that are necessary to establish the Company’s ownership of such Work Product. Executive will not assert or make a claim of ownership of any Work Product, and Executive will not file any applications for patents or copyright or trademark registration relating to any Work Product.

7

(c)否 被指定為發明人;放棄精神權利。執行人員同意,公司應 不需要指定執行人為任何工作產品的發明人或作者。執行人員 特此在適用許可的範圍內,無條件地放棄和釋放 法律、行政人員對此類指定的所有權利以及與未來有關的任何權利 修改任何工作產品。在適用法律允許的範圍內,行政部門特此 放棄對任何工作產品的所有道德權利的要求。
(d)Pre-Existing and Third-Party Materials. Executive will not, in the course of employment with the Company, incorporate into or in any way use in creating any Work Product any pre-existing invention, improvement, development, concept, discovery, works, or other proprietary right or information owned by Executive or in which Executive has an interest without the Company’s prior written permission. Executive hereby grants the Company a nonexclusive, royalty-free, fully-paid, perpetual, irrevocable, sublicensable, worldwide license to make, have made, modify, use, sell, copy, and distribute, and to use or exploit in any way and in any medium, whether or not now known or existing, such item as part of or in connection with such Work Product. Executive will not incorporate any invention, improvement, development, concept, discovery, intellectual property, or other proprietary information owned by any party other than Executive into any Work Product without the Company’s prior written permission.
(e)事實上的律師 行政人員特此以不可撤銷的方式指定並任命公司及其正式授權 高級職員和代理人作為執行人員的代理人和實際代理人,代表執行人員的執行人員和代理人 代表執行和提交任何此類申請,並進行所有其他合法允許的行為 以推進專利、版權、商標和掩模作品註冊的起訴和頒發 如果公司不能 由於執行官不在、解散、精神或身體無行為能力, 或出於任何其他原因,為了獲得執行人員的簽名,以申請 申請或尋求任何美國、馬來西亞或外國專利或口罩 涵蓋公司擁有的工作產品的作品或版權或商標註冊 根據本節。
10.執法 因為Executive的服務是特殊的、獨特的和非凡的,因為 執行人員有權訪問機密信息和工作成果,雙方同意 金錢損害賠償不足以對任何違反本協議的行為進行補救。因此, 如果違反或威脅違反本協議,公司或其任何 繼承人或受讓人除了對其有利的其他權利和補救措施外,還可以 根據法律或衡平法,向任何具有管轄權的法院申請具體履行 和/或禁令或其他救濟,以執行或防止任何違反, (不作其他擔保)。

8

11.ASEAN 執行。管理人員向公司陳述並保證他或她可以進入 並全面履行其在本協議項下的所有義務,並作為員工 (i)任何判決、命令, 任何法院、仲裁員、政府機構或其他法庭的令狀、法令或禁令 適用於執行人員或(ii)任何協議、合同、義務或諒解 該執行機構是一方或可能受約束。
12.終止 或償還遣散費。除上述以外,且不以任何方式 限制,或限制公司以其他方式獲得的任何權利或補救措施,如果行政人員違反本協議的任何規定,公司支付離職金的任何義務應終止,且不再具有任何效力或效力,管理層應立即向公司償還以前向高管支付的任何離職金, 在每種情況下,不限制或影響高管在本協議項下的義務 公司在法律或衡平法上可獲得的其他權利和補救措施。
13.通知。 除本協議另有明確規定外,根據本協議或與本協議相關的任何通知、同意、要求或其他通信應以書面形式 並且當面送達、傳真發送時視為已正式發出。 寄往聯邦快遞、掛號信或其他國家認可的隔夜遞送服務的一天後,或通過頭等郵件郵寄的三天後,收費 或預付郵資,如果地址正確,請寄到公司的主要辦事處,並且, 如致行政人員,請在其簽名後寄至其地址。任何一方均可通過通知另一方隨時更改此類地址。
14.治理 法律。本協議應受馬來西亞法律管轄,並根據馬來西亞法律進行解釋和解釋,但不適用任何法律選擇規則或其他可能導致適用任何司法管轄區法律的相互衝突的條款或規則

如果 發生與本協議有關的任何爭議或爭議或終止執行人員的僱傭, 各方應自行承擔成本和開支。

15.Amendments; Waivers. This Agreement may not be modified or amended or terminated except by an instrument in writing, signed by Executive and a duly authorized representative of the Company (other than Executive). By an instrument in writing similarly executed (and not by any other means), either party may waive compliance by the other party with any provision of this Agreement that such other party was or is obligated to comply with or perform; provided, however, that such waiver shall not operate as a waiver of, or estoppel with respect to, any other or subsequent failure. No failure to exercise and no delay in exercising any right, remedy, or power hereunder shall operate as a waiver thereof, nor shall any single or partial exercise of any right, remedy, or power hereunder preclude any other or further exercise thereof or the exercise of any other right, remedy, or power provided herein or by law or in equity. To be effective, any written waiver must specifically refer to the condition(s) or provision(s) of this Agreement being waived.

9

16.瘋狂。 如果本協議的任何條款與任何條款之間存在任何不一致 任何公司安排,本協議的條款應控制,除非執行 且公司另行以書面形式同意,明確提及本條款 協議被放棄了。
17.派任 本協議為管理層個人,未經 事先書面同意 公司不得由行政人員轉讓。執行人員在本協議項下的義務應 對管理人員的繼承人、管理人、遺囑執行人、受讓人和其他法律具有約束力 代表。本協議應對以下各方具有約束力,並應符合以下各方的利益: 由公司的繼承人和受讓人執行。
18.自願 執行;陳述。執行人員確認(a)他或她已諮詢 或有機會諮詢其自己選擇的獨立律師 (b)他或她 已閲讀並理解本協議,有能力且頭腦清醒地執行本協議, 完全瞭解本協議的法律效力,並已在自由的基礎上籤訂了本協議 他或她自己的判斷,不受脅迫。
19.headings. 本協議中包含的章節和小節的標題僅為方便起見 僅限於,不得視為控制或影響任何條款的含義或解釋 如果你想採取哪些可能發生
20.建設 本協議中使用的語言應視為 雙方表達其共同意圖,不得適用任何嚴格的解釋規則 反對任何政黨。
21.受益人/推薦人。 在適用法律允許的範圍內,執行人員應有權選擇 並變更受益人以獲得本協議項下的任何補償或利益 在行政人員去世後,以書面通知。如果執行人員的 死亡或對其不稱職的司法裁定,本協議中的引用 在適當的情況下,應被視為指其受益人、遺產, 或其他法定代表人。
22.倖存者 除本協議另有規定外,各自的權利和義務 當事人的合同應在執行人的僱傭終止後繼續有效。
23.可分割性。 本協議各方完全希望在尋求執行的每個司法管轄區適用的法律和公共政策允許的情況下,執行本協議的條款。因此,如果本協議的任何特定條款 應由有管轄權的法院或仲裁員裁定為無效、禁止、 或因任何原因不可執行,則關於該管轄權的該條款應無效, 不會使本協議的其餘條款無效,也不會影響此類條款在任何其他司法管轄區的有效性或可執行性。儘管有上述規定, 如果該條款的適用範圍可以更窄,以避免在該司法管轄區內無效、禁止或無法執行 ,則就該司法管轄區而言,其適用範圍應如此狹窄,不會使本協議的其餘條款無效,也不會影響此類條款在任何其他司法管轄區的有效性或可執行性。

10

24.出發的權利 。如果行政人員違反本協議的規定,在法律允許的最大範圍內,公司將在法律允許的最大範圍內,在十天前向行政人員發出書面通知後, 隨時、不時地授權本公司。抵銷和運用 本公司在任何時間代表高管持有的任何和所有金額,以及本公司在任何時間欠高管的所有債務 現在或以後存在的任何和所有高管義務。
25.副本。 本協議可以簽署任意數量的副本,每個副本應被視為原件,但所有這些副本應共同構成一個且相同的 文書。通過傳真或PDF發送的簽名對所有目的均有效。
26.完整的 協議。本協議包含雙方的完整協議,並取代雙方之間關於本協議主題的所有先前或同時進行的談判、通信、諒解和協議 。

[此頁的剩餘部分 故意留空]

11

GRAPHJET 技術

發信人: /S/ 李平偉

標題:

LEE 平胃

首席執行官

高管:

發信人:

/S/ 歐志榮

哇 金榮

[簽署 僱傭協議頁面]

附表 1

職責 和職責

行政人員的職責如下:-

i. 協助董事會制定遠景和戰略計劃,以指導組織;
二、 制定和指導組織戰略;
三、 讓 公司與外部財務組織進行融資活動;
四、 起草組織政策和理念;
v. 讓 參與社區團體;
六、 創建 完善的商業計劃;
七.培訓 部門負責人;
八.監督 財務賬户;
IX.報告 收入和開支;及
x.Conducting performance review.