附件10.2
執行版本
安全協議
本安全協議(本 "協議")於2024年3月21日由PRESTO AUTOMATION INC., 特拉華州 公司和Presto Automation LLC(特拉華州有限責任公司)(統稱為"借款人"),以及PRESTO CA LLC(特拉華州有限責任公司)。
獨奏會
A. 在借款人和借款人的某些關聯公司中,請參考日期為本協議日期的某些優先擔保承兑票據(該票據已或可能不時修改、重述、替換、更新、補充、再融資、延期或以其他方式修改或重述,即“票據”)。 借款人希望根據本附註中規定的條款和條件從德勤借款並獲得其他財務便利 。
B.作為 貸款資金或向借款人提供其他財務便利的條件, 貸款人要求借款人簽訂 本協議,以保證借款人在票據項下的義務和履行。
協議
因此,考慮到場地以及本協議中規定的相互契約和協議,借款人和借款人特此達成如下協議。
第1款. 定義.
1.1定義 術語。 就本協議而言,以下大寫詞語和短語應具有以下規定的含義。
滙豐的"關聯公司" 是指(a)直接或間接控制或受滙豐控制或與滙豐共同控制的任何實體, 和(b)由滙豐管理或管理的任何實體,或其關聯公司或投資顧問,並從事發放、 、持有或以其他方式投資商業貸款。 如果一個實體 直接或間接擁有權力來指導或導致該 實體的管理和政策,無論是通過合同、表決權證券的所有權、成員權益或其他方式,則該實體應被視為受另一實體"控制"。
“破產法”指現行或以後修訂的美國破產法。
"被封鎖人員" 指(i)美國政府在特別指定國民或被封鎖 名單上指定的人員,或美國人不能與之進行交易或以其他方式進行商業交易的人員,(ii)美國財政部外國資產管制辦公室、美國國務院 、聯合國安全理事會管理或執行的任何制裁的對象和/或目標 , 歐洲聯盟、英國財政部或其他相關制裁當局 (統稱," 制裁")或(iii)位於、組織或居住在受制裁的國家或領土或其政府受制裁的國家或領土內。
安全協議
"營業日" 指除星期六、星期日或法定假日外,銀行在芝加哥(伊利諾斯州)或紐約州(紐約州)商業銀行業務被授權或要求關閉的任何日子。
"資本租賃" 對任何人而言,指該人作為承租人對任何類型財產或資產(無論是真實的、個人的或混合的,還是有形的或無形的)的任何權益的租賃,即,或應,根據不時修訂的財務會計準則委員會第13號聲明, ,或者,如果該聲明當時沒有生效, 適用的通用會計原則聲明,在按照通用會計原則編制的該人的財務報表中記錄為 "資本租賃"。
"資本證券" 指,就任何人而言,所有股份、權益、參與者或其他等同物(無論如何指定,無論有表決權或無表決權)該人的資本,無論是在本協議日期之後已發行或已收購,包括普通股、優先股、有限責任公司的成員權益,合夥企業中的有限合夥或普通合夥權益或此類所有權權益的任何 其他等價物。
"資本化租賃債務"對任何人而言,指該人作為資本租賃項下承租人的所有租賃債務,這些債務 或將被要求在該人的賬簿上資本化。
"抵押品" 應具有本協議第2.1節所述的含義。
"抵押物存取 協議"應指形式和實質上令承租人滿意的協議,根據該協議,抵押物儲存或以其他方式放置的不動產的抵押人或 出租人,或庫存 或任何子公司借款人擁有的其他財產的倉庫管理員、處理人或其他受託人,確認承租人的留置權,並放棄該人對該 財產持有的任何留置權,以及,在與抵押人或出租人簽訂任何此類協議的情況下,允許在違約事件發生後·以及在違約事件持續期間合理地訪問和使用此類不動產 ,以集合、完成和出售存儲或以其他方式位於其上的任何抵押品 。
"違約利率" 指等於票據利率加百分之五(5.0%)的年利率。
“ERISA”指1974年《僱員退休收入保障法》,並不時修訂。
“違約事件” 應具有註釋中規定的含義。
"排除財產" 是指:
(a) 任何 財產,只要此類擔保權益的授予被任何適用法律禁止,根據任何適用法律需要未經 任何政府機構的同意,或者被任何合同、許可證、協議所禁止,或構成違反或違約,或導致 任何合同、許可證、協議終止,或要求未經任何同意,證明 或產生該等財產的文書或其他文件,或在任何投資財產或文書的情況下,任何適用的股東或類似協議, 除非該等適用法律或該等合同、許可證、協議中的條款,文書或其他文件或股東 或類似協議, 根據適用法律,此類禁止、違反、違約或終止 或要求此類同意均無效(包括但不限於UCC第9—406、9—407、9—408或9—409條(或任何相關司法管轄區的任何後續條款)或任何其他適用法律或衡平法原則); 前提是,就前述而言,雙方理解並同意,如果適用法律要求或適用合同、許可證、協議、文書或其他文件允許,借款人將盡其合理努力獲得同意 ;
安全協議 第2頁
(b) 受許可留置權約束的任何 資產,只要與此類許可留置權相關的協議不允許此類資產 受此處設定的擔保權益約束;
(c) 任何 賬户、票據、動產票據或其他債務或任何類型的財產,來自被封鎖者、由其欠下或屬於其所有;
(d) 任何 租賃,承租人是被禁止的人;以及
(e) 未提交使用聲明的任何 "意圖使用"商標申請(但僅在提交該聲明之前);
但是,前提是:(i)該除外 財產不包括任何該等財產、資產、租賃、許可證、合同或協議的任何收益或產品,(ii)當適用財產不再滿足成為"除外財產"的條件時, 上述事項應立即不再被視為"除外財產"(並應構成抵押品),且任何一方無需採取進一步 行動, 和(iii)在可分割的範圍內,該擔保權益應立即附於任何租賃許可證的任何部分, 不受上述禁令約束的合同 或協議。
“公認會計原則"應 指會計原則委員會和美國註冊會計師協會的意見和聲明以及財務會計準則委員會的聲明和聲明中不時提出的公認會計原則 (或在美國會計行業內具有類似職能、地位和權威的機構), 適用於截至確定日期的情況,但中期財務報表或報告應被視為 符合公認會計原則,儘管沒有根據公認會計原則要求的腳註和財政年度末調整。
安全協議 第3頁
“債權人間協議" 是指借款人、代理人、Presto CA LLC 和次級債權人(定義見其中)一方之間的某些次級協議,日期為第七次修訂生效日期。
"信用證" 和"信用證"應分別指信用證和所有此類信用證,由承租人自行決定,為債務人的帳户簽發。
“留置權” 指,就任何人而言,該人授予的任何不動產或個人財產、資產或其他權利的任何權益,或該人擁有或 購買或獲取(包括資本租賃的權益),為支付或履行任何義務提供擔保,並應包括任何抵押、留置權、抵押、所有權保留留置權、押記或任何種類的其他擔保權益, 無論是由合同、作為法律事項、由司法程序或其他方式產生。
"貸款文件" 是指債務人或其任何 子公司不時簽署和交付的與債務(包括但不限於附註)有關的每一項協議、文件、文書和證書,及其所有修訂、 重述、補充和其他修改。
"重大不利影響 "指(a)債務人的資產、業務、財產、 前景、狀況(財務或其他方面)或經營結果的重大不利變化或重大不利影響,(b)債務人履行任何貸款文件項下任何義務的能力的重大損害 ,或(c)對(i)抵押物的任何重大部分,(ii)任何貸款文件對債務人及其子公司的合法性、有效性、約束力或可撤銷性,(iii)任何貸款文件項下授予的任何留置權的完善性或優先權,或(iv)任何貸款文件項下的留置權或補救措施的重大不利影響 。
“註釋”應具有此處所載的敍述中所述的含義。
"債務" 係指所有貸款、墊款和其他金融便利,以及所有應計利息(包括在與任何破產或類似程序有關的申請後應支付的利息,無論是否允許作為其項下的索賠),根據貸款文件到期的任何費用,借款人根據貸款文件產生的任何費用以及債務人對借款人的任何和所有其他責任和義務 ,包括債務人關於信用證和擔保債券的任何償還義務,所有在 每種情況下以何種方式產生、產生或證明,無論是直接或間接、絕對或或有、現在或將來存在,或到期 或到期,連同其任何和所有續期或延期。
"債務人" 指借款人、任何子公司、任何擔保人、住宿背書人、第三方出質人或對債務負有責任的任何其他方。
對於借款人而言,"組織識別號"是指借款人組織管轄區的適用政府 單位或機構分配給借款人的組織識別號。
"允許留置權" 指在當時未拖欠或其後未支付罰款 或在適當程序中善意提出爭議的税款、攤款或其他政府費用的留置權,且在每種情況下,其根據公認會計原則保留充足的儲備,且未提交留置權。
安全協議 第4頁
“個人" 應指任何自然人、合夥企業、有限責任公司、公司、信託、合資企業、股份公司、協會、 非法人組織、政府或機構或其政治分支機構或其他實體,無論是以個人、 受託人或其他身份行事。
"子公司" 和"子公司"應分別指,就任何人而言,每個和所有此類公司、合夥企業、 有限合夥企業、有限責任公司、有限責任合夥企業、合資企業或 此類人直接或間接擁有的其他實體,已發行股本證券數量超過百分之五十(50.00%)的普通投票權,用於選舉該公司,合夥企業,有限責任公司或其他 實體。除非上下文另有要求,否則本協議中提及的子公司均指借款人的子公司。
“税收”是指任何和所有當前和未來的税收、關税、徵費、進口税、扣除、評估、收費或預扣税,以及與上述有關的任何和所有 負債(包括利息和罰款以及其他附加税)。
“UCC”指紐約州不時生效的《統一商法典》。
1.2在UCC中定義的其他術語。 本文使用的所有其他大寫字母和短語,在本文中未另行明確定義的範圍內, 在UCC中賦予這些術語的各自含義。
1.3其他 解釋性規定。
(a) 定義術語的含義同樣適用於定義術語的單數和複數形式。只要上下文有此需要, 中性性別包括陽性和陰性,單個數字包括複數,反之亦然,特別是 "借款人"一詞應如此解釋。
(b) 除非另有説明,否則第節和 附錄引用均指本協議。 術語“本協議”、“此處”和· “在本協議中使用的類似含義詞語應指本協議整體,而非本協議的任何 特定條款。
(c) 術語"包括"不是限制性的,而是指"包括但不限於"。
(d) 在 計算從指定日期到稍後指定日期的時間段時,“從”一詞是指“從和 包括”;“到”和“直到”一詞是指“到但不包括”,“通過” 一詞是指“到和包括”。
安全協議 第5頁
(E) 除非本協議另有明確規定,否則(I) 對協議(包括本協議和其他貸款文件)和其他合同文書的提及應被視為包括對其的所有後續修改、重述、補充和其他修改,但僅限於任何貸款文件的條款不禁止此類修改、重述、補充和其他修改的範圍,以及(Ii) 對任何法規或法規的提及應被解釋為包括修改、替換、補充或解釋這樣的法規或規章。
(f) 如果 其他貸款文件的任何條款與本協議條款不一致,則以本 協議條款為準。
(g) 本 協議和其他貸款文件可以使用幾種不同的限制、測試或測量來規範相同或類似的事項。 所有這些限制、測試和測量都是累積的,每個限制、測試和測量都應按照其條款執行。
第2款. 義務的安全 。
2.1債務的擔保 。 作為支付和履行債務的擔保,借款人特此為自身利益並作為其關聯公司的代理人,質押、轉讓、交付 並授予借款人的任何及所有財產(無論是有形的還是無形的)中的持續和無條件的第一優先擔保權益 ,無論位於何處,無論是現在存在 還是以後產生或獲得,包括以下內容(所有這些財產連同產品和收益 單獨和統稱為"抵押品"):
(a) 借款人的所有財產或由借款人帳户的所有財產,現在或以後由借款人或借款人的任何代理人或受託人,或借款人的任何母公司、關聯公司或子公司,或在債務中有借款人的任何參與者佔有、控制或保管,或在運輸過程中向借款人或借款人的所有財產 (不論是為存款、存款、收款、保管、質押、傳輸或其他),包括所有收益、股息、利息, 或與此相關的其他權利以及產品及其收益,包括其保險收益;以及
(b) 對借款人有利的所有 判決;
(c) 借款人的額外財產,無論是現在存在的還是以後產生的或取得的,無論是現在還是以後位於何處,連同所有增加和增加、替代、改良和替換、產品和收益,以及 借款人的所有賬簿和記錄以及與此相關的記錄數據(無論記錄或存儲介質如何),連同 借款人對利用、創建、維護和處理電子介質上任何此類 記錄或數據所需的所有計算機軟件的所有權利、所有權和利益,確定和闡述如下:
(i) 所有 賬户和所有貨物,其銷售、租賃或其他處置由借款人產生賬户,並已返還給借款人,或被借款人收回 或停止運輸,或被賬户借款人拒絕或拒絕;
安全協議 第6頁
(ii) 所有 庫存,包括原材料、在製品和產成品;
(iii) 所有 貨物(庫存除外),包括嵌入式軟件、設備、車輛、傢俱和固定裝置;
(iv) 所有 軟件和計算機程序;
(v) 所有 證券、投資物業、金融資產和存款賬户;
(vi) 所有 動產票據、電子動產票據、票據、單據、信用證權利、信用證的所有收益、醫療保健 保險憑證、支持債務、不動產擔保票據、商業侵權索賠和一般無形資產,包括 支付無形資產;
(vii) 所有 到期和欠借款人的本票及其抵押品;
(viii)所有擔保物、擔保以及證明或保證償還上述任何款項的所有文件;以及
(ix) 上述財產的所有 收益(無論是現金收益還是非現金收益),包括所有保險單和因上述財產損失或損壞而應支付的保險收益,包括未賺取的保險費,以及徵用權或沒收裁決;
條件是,儘管上述 授予了擔保權益,本協議不構成對任何除外財產的留置權或擔保權益的授予。
2.2抵押品的佔有和轉讓。 根據債權人間協議的條款,在本協議項下發生違約事件之前, 借款人應有權佔有或使用抵押品(不包括票據或文件,包括信託動產紙 和由憑證證券組成的投資財產)和其他根據本 第2節要求交付給貸款人的抵押品。 任何證明債務的本票在付款或其他情況下的註銷或交出不應影響 承租人保留任何其他債務擔保物的權利。借款人不得出售、轉讓(通過法律或 其他方式)、許可證、租賃或以其他方式處置任何抵押品,或授予任何期權,除非借款人在正常業務過程中可以出售存貨。
安全協議
第7頁
2.3 Financing Statements. Borrower shall, at Lender's request, at any time and from time to time, execute and deliver to Lender such financing statements, amendments and other documents and do such acts as Lender deems necessary in order to establish and maintain valid, attached and perfected first priority security interests in the Collateral in favor of Lender, for its own benefit and as agent for its Affiliates, free and clear of all Liens and claims and rights of third parties whatsoever, except Permitted Liens. Borrower hereby irrevocably authorizes Lender at any time, and from time to time, to file in any jurisdiction any initial financing statements and amendments thereto without the signature of Borrower that (a) indicate the Collateral (i) is comprised of all assets of Borrower or words of similar effect, regardless of whether any particular asset comprising a part of the Collateral falls within the scope of Article 9 of the Uniform Commercial Code of the jurisdiction wherein such financing statement or amendment is filed, or (ii) as being of an equal or lesser scope or within greater detail as the grant of the security interest set forth herein, and (b) contain any other information required by Section 5 of Article 9 of the Uniform Commercial Code of the jurisdiction wherein such financing statement or amendment is filed regarding the sufficiency or filing office acceptance of any financing statement or amendment, including (i) whether Borrower is an organization, the type of organization and any Organizational Identification Number issued to Borrower, and (ii) in the case of a financing statement filed as a fixture filing or indicating Collateral as as-extracted collateral or timber to be cut, a sufficient description of the real property to which the Collateral relates. Borrower hereby agrees that a photogenic or other reproduction of this Agreement is sufficient for filing as a financing statement and Borrower authorizes Lender to file this Agreement as a financing statement in any jurisdiction. Borrower agrees to furnish any such information to Lender promptly upon request. Borrower further ratifies and affirms its authorization for any financing statements and/or amendments thereto, executed and filed by Lender in any jurisdiction prior to the date of this Agreement. In addition, Borrower shall make appropriate entries on its books and records disclosing the security interests of Lender, for its own benefit and as agent for its Affiliates, in the Collateral.
2.4 Preservation of Collateral. Lender may, but is not required, to take such actions from time to time as Lender deems appropriate to maintain or protect the Collateral. Lender shall have exercised reasonable care in the custody and preservation of the Collateral if Lender takes such action as Borrower shall reasonably request in writing which is not inconsistent with Lender's status as a secured party, but the failure of Lender to comply with any such request shall not be deemed a failure to exercise reasonable care; provided, however, Lender's responsibility for the safekeeping of the Collateral shall (i) be deemed reasonable if such Collateral is accorded treatment substantially equal to that which Lender accords its own property, and (ii) not extend to matters beyond the control of Lender, including acts of God, war, insurrection, riot or governmental actions. In addition, any failure of Lender to preserve or protect any rights with respect to the Collateral against prior or third parties, or to do any act with respect to preservation of the Collateral, not so requested by Borrower, shall not be deemed a failure to exercise reasonable care in the custody or preservation of the Collateral. Borrower shall have the sole responsibility for taking such action as may be necessary, from time to time, to preserve all rights of Borrower and Lender in the Collateral against prior or third parties. Without limiting the generality of the foregoing, where Collateral consists in whole or in part of securities, Borrower represents to, and covenants with, Lender that Borrower has made arrangements for keeping informed of changes or potential changes affecting the securities (including rights to convert or subscribe, payment of dividends, reorganization or other exchanges, tender offers and voting rights), and Borrower agrees that Lender shall have no responsibility or liability for informing Borrower of any such or other changes or potential changes or for taking any action or omitting to take any action with respect thereto.
安全協議
第8頁
2.5 Other Actions as to any and all Collateral. Borrower further agrees to take any other action reasonably requested by Lender to ensure the attachment, perfection and first priority of, and the ability of Lender to enforce, the security interest of Lender, for its own benefit and as agent for its Affiliates, in any and all of the Collateral including (a) causing Lender's name to be noted as secured party on any certificate of title for a titled good if such notation is a condition to attachment, perfection or priority of, or ability of Lender to enforce, the security interest of Lender, for its own benefit and as agent for its Affiliates, in such Collateral, (b) complying with any provision of any statute, regulation or treaty of the United States as to any Collateral if compliance with such provision is a condition to attachment, perfection or priority of, or ability of Lender to enforce, the security interest of Lender, for its own benefit and as agent for its Affiliates, in such Collateral, (c) obtaining governmental and other third party consents and approvals, including any consent of any licensor, lessor or other Person obligated on Collateral, (d) obtaining waivers from mortgagees and landlords in form and substance satisfactory to Lender, and (e) taking all actions required by the UCC in effect from time to time or by other law, as applicable in any relevant UCC jurisdiction, or by other law as applicable in any foreign jurisdiction. Borrower further agrees to indemnify and hold Lender harmless against claims of any Persons not a party to this Agreement concerning disputes arising over the Collateral.
2.6倉庫管理員或受託人管有的抵押物。 如果任何抵押品在任何時候由倉庫管理員或受託保管人佔有, 借款人應立即通知承租人,並應立即獲得抵押品存取協議。
2.7信用證 權利 如果借款人在任何時候都是現在或以後以借款人為受益人的信用證項下的受益人,借款人應 立即通知承租人,並且,應承租人的要求和選擇,借款人應根據形式和內容均令承租人滿意的協議 ,(i)安排該信用證的簽發人和任何保兑人同意轉讓轉讓 , 為自身利益並作為其關聯公司的代理人,根據信用證項下的任何提款收益,或(ii)為自身利益並作為其關聯公司的代理人,安排 成為信用證的受讓人受益人,並徵得客户 的同意,在此情況下,信用證項下任何提款的收益將按照本協議的規定使用。
2.8商業侵權索賠。 如果借款人在任何時候持有或獲得商業侵權索賠,借款人應立即以書面形式 通知承租人有關索賠的細節,並以書面形式授予承租人,為承租人自身利益並作為其關聯公司的代理人,在所有情況下,以符合承租人滿意的形式和內容 的擔保權益,並應執行任何合理必要的修改,以完善其自身利益並作為其關聯公司的代理人在此類商業侵權索賠中的擔保權益。
2.9 Electronic Chattel Paper and Transferable Records. If Borrower at any time holds or acquires an interest in any electronic chattel paper or any “transferable record”, as that term is defined in Section 201 of the federal Electronic Signatures in Global and National Commerce Act, or in Section 16 of the Uniform Electronic Transactions Act as in effect in any relevant jurisdiction, Borrower shall promptly notify Lender thereof and, at the request of Lender, shall take such action as Lender may reasonably request to vest in Lender control under Section 9-105 of the UCC of such electronic chattel paper or control under Section 201 of the federal Electronic Signatures in Global and National Commerce Act or, as the case may be, §16 of the Uniform Electronic Transactions Act, as so in effect in such jurisdiction, of such transferable record. Lender agrees with Borrower that Lender will arrange, pursuant to procedures satisfactory to Lender and so long as such procedures will not result in Lender's loss of control, for Borrower to make alterations to the electronic chattel paper or transferable record permitted under Section 9- 105 of the UCC or, as the case may be, Section 201 of the federal Electronic Signatures in Global and National Commerce Act or Section 16 of the Uniform Electronic Transactions Act for a party in control to make without loss of control.
安全協議
第9頁
第3款. 聲明 和保證。
借款人向借款人作出以下 聲明和保證:
3.1借款人 組織和名稱。 借款人是一家公司,根據特拉華州法律正式組織、存在且信譽良好 ,擁有充分和充分的權力繼續和開展其目前開展的業務。借款人在所有 外國司法管轄區獲得正式許可或資格,而其活動性質要求此類資格或資格。借款人的確切法定名稱 如本協議第一段所述,借款人目前沒有,也沒有以 任何其他名稱或商品名開展業務。
3.2 授權。 借款人完全有權簽訂本協議並履行其在本協議項下的所有職責和義務。本協議和其他貸款文件的簽署和交付不會,也不會遵守或履行本協議或本協議中規定的任何事項或事項,不會違反或違反法律或借款人組織章程/證書的任何規定。借款人已採取一切必要和適當的行動授權簽署和交付本協議。
3.3. 的有效性和約束性。本協議是借款人的合法、有效和具有約束力的義務,可根據其條款對借款人強制執行,但須遵守影響債權可執行性的破產、資不抵債和類似法律以及 衡平法一般原則。
3.4. 同意; 未違反。借款人簽署、交付和履行本協議以及與本協議相關的任何其他文件或文書,不需要、也不會(A) 要求向任何政府當局或任何其他人提交任何同意、批准、授權或·向任何政府當局或任何其他人提交文件、通知或其他行為(已獲得且完全有效的任何同意或批准除外);(B) 與(I) 任何法律條文或任何適用的法規、任何法院或政府當局的命令、令狀、禁令或法令,(Ii) 借款人的公司章程,或(Iii) 對借款人或其任何財產或資產具有約束力的任何實質性協議、契約、文書或其他文件,或任何判決、命令或法令相沖突,或(C) 要求或導致對借款人的任何資產設定或施加任何留置權,根據本協議設立的貸款人享有的留置權除外。
對抵押品的所有權 ;留置權。借款人是所有抵押品的唯一所有者,不受任何留置權、費用和索賠(包括與專利、商標、服務標記、版權等有關的侵權索賠)的影響,允許留置權除外。
安全協議 第 10頁
3.6不利 情況。 不存在(a)會對借款人產生重大不利影響或(b)會 構成違約事件的條件、情況、事件、協議、文件、文書、限制、訴訟或程序(或威脅 訴訟或程序或其依據)。
3.7安全 利息。 本協議在擔保品中以賣方為受益人創建了有效的擔保權益,當通過在適當司法管轄區備案 ,或通過買方佔有或控制該擔保品或將該擔保品交付給賣方而適當完善時,應 構成該擔保品中有效、完善、第一優先權的擔保權益。
3.8營業地點 借款人的主要營業地以及賬簿和記錄見第6.12條,並且,在 實際或不合理的情況下,抵押品位於該主要營業地。 借款人應立即 通知監理處任何變更。未經貸款人事先書面同意,借款人不得移走或允許移走位於其上的抵押品。
3.9完整 信息。 本協議以及借款人迄今或同時以書面形式提供的所有財務報表、附表、證書、確認書、協議、合同和其他 材料和信息,用於本協議和本協議和本協議預期的交易,此後由借款人或代表借款人 根據本協議或與本協議有關的所有書面信息將是, 信息的日期或證明日期在各重要方面都是真實和準確的,而由於省略説明任何必要的重要事實, 使該等信息不具誤導性,(審計師確認,借款人提供的任何預測 和預測均基於借款人認為在適用預測或假設之日 合理的善意估計和假設,並且任何該等預測和 預測所涵蓋的期間內的實際結果可能與預測或預測結果不同)。
第4款. 確認 公約。
4.1借款人 存在。 借款人應始終保持和保持其(a)在其 組織所在管轄區的存在和良好信譽,以及(b)在其業務性質使 有必要獲得此類資格的每個管轄區(不符合資格或良好信譽不合理 可能造成重大不利影響的管轄區除外)開展業務的資格和良好信譽,並應始終繼續作為借款人 目前正在進行的業務的持續經營。 如果借款人沒有組織識別號,但後來獲得了,借款人應立即 將該組織識別號通知分包商。
4.2遵守法律。 借款人應遵守並促使各子公司遵守所有適用法律、規則、法規、法令、命令、判決、許可證和許可證(包括其業務的開展和 運營以及抵押品的使用), 除非不遵守,否則無法合理預期會產生重大不利影響。
安全協議 第11頁
4.3 税款和負債的支付。 借款人應支付並促使各子公司在拖欠之前和由此產生的罰款 之前支付並解除所有財產税和其他税款,以及針對借款人或任何抵押物的所有政府收費或徵費,以及 如果未支付,可能成為對其任何財產的留置權的任何類型的索賠;前提是上述條款不要求借款人或任何 子公司支付任何此類税款或收費,只要借款人或任何 子公司通過適當的程序真誠地質疑其有效性,且 應根據公認會計原則在其賬簿上預留足夠的儲備金,並且,在索賠可能成為 任何抵押品的留置權的情況下,該等訴訟程序暫停該留置權的止贖或出售該抵押品的任何部分 以滿足該索賠。
4.4維護 財產。 借款人應始終維護、保存和保持抵押品,使其處於良好的維修狀態、工作狀態和狀況, 應不時進行所有必要和適當的維修、更新、更換和添加,以便始終充分保持和維持其效率 。借款人應允許分包商在所有合理的 時間檢查和檢查該等抵押品。
4.5 Maintain Insurance. Borrower shall at all times maintain, and cause each Subsidiary to maintain, insurance as required under the Loan Documents. In the event Borrower either fails to provide Lender with evidence of the insurance coverage required by this Section or at any time hereafter shall fail to obtain or maintain any of the policies of insurance required above, or to pay any premium in whole or in part relating thereto, then Lender, without waiving or releasing any obligation or default by Borrower hereunder, may at any time (but shall be under no obligation to so act), obtain and maintain such .policies of insurance and pay such premiums and take any other action with respect thereto, which Lender deems advisable. This insurance coverage (a) may, but need not, protect Borrower's interests in such property, including the Collateral, and (b) may not pay any claim made by; or against, Borrower in connection with such property, including the Collateral. Borrower may later cancel any such insurance purchased by Lender, but only after providing Lender with evidence that Borrower has obtained the insurance coverage required by this Section. If Lender purchases insurance for the Collateral, Borrower will be responsible for the costs of that insurance, including interest and any other charges that may be imposed with the placement of the insurance, until the effective date of the cancellation or expiration of the insurance. The costs of the insurance may be added to the principal amount of the Loans owing hereunder. The costs of the insurance may be more than the cost of the insurance Borrower may be able to obtain on its own.
4.6現場 審計。 借款人應允許分包商檢查抵押品,對其進行評估,並檢查、審計、核對和 複製和摘錄與抵押品有關的賬簿、記錄、計算機數據、計算機程序、日記賬、訂單、收據、信件和 其他數據,每個日曆年不得超過一次,除非發生違約事件, 的結果必須是滿意的,在審計師的唯一和絕對的判斷。如果未發生違約事件,則與此類檢查或審核相關的所有費用 和開支應由分包商支付。如果發生了違約事件,所有此類檢查 或審計應由借款人承擔費用。
4.7抵押品 記錄。 借款人應保留與抵押品有關的完整準確的賬簿和記錄,並應標記這些賬簿和記錄, 以表明抵押品中的抵押權,包括以借款人可接受的形式和內容,在借款人擁有或創建的所有動產票據 或票據上放置圖例,表明抵押品對該等動產票據或票據具有留置權。
安全協議
第12頁
第5款. 補救辦法
在發生 違約事件後,根據《債權人間協議》的條款,作為UCC項下的擔保方,或法律或衡平法另有規定的其他擔保方,賣方應擁有 本協議或其他貸款文件或與任何債務或任何 擔保相關的任何其他書面協議或文書中規定的所有權利、權力和補救措施。在不限制上述 的一般性的情況下,在發生違約事件時,貸款人可自行選擇,但受債權人間協議條款的限制, 宣佈終止其對借款人或借款人的承諾,並宣佈所有債務立即到期並支付,或者,如果貸款文件中有規定 ,所有分包商對借款人或借款人的承諾應立即終止,所有義務應自動 到期並應付,所有這些義務均無需分包商方面要求其提出要求、通知或採取任何其他行動。借款人特此放棄任何和 與執行借款人在貸款文件下的 權利有關的所有提示、要求、拒絕通知、抗議以及所有其他通知和要求,並特此同意並放棄任何抵押品的釋放通知,無論是否考慮本協議或貸款文件中有任何相反的規定。除上述內容外:
5.1抵押品的佔有和集合。 在遵守債權人間協議條款的前提下,擔保人可在不發出通知、要求或任何法律程序的情況下,取得任何或全部擔保物的佔有權。(除已擁有的抵押品外), 在任何地方發現,併為此目的,可以在任何地方發現,並可隨時進入借款人的任何處所 ,其中任何抵押品可能或應該存在,並搜索、接管、移除,保存和儲存任何抵押品 ,直至其被出售或以其他方式處置為止,並且承租人應有權在 借款人的任何場所內儲存和出售抵押品,而無需支付任何抵押品費用。根據《債權人間協議》的條款,應承租人的要求,借款人將在承租人指定的 合理方便承租人和借款人的地方組裝抵押品,並將其提供給承租人,費用由承租人承擔。
5.2 Sale of Collateral. Subject to the terms of the Intercreditor Agreement, Lender may sell any or all of the Collateral at public or private sale, upon such terms and conditions as Lender may deem proper, and Lender may purchase any or all of the Collateral at any such sale. Borrower acknowledges that Lender may be unable to effect a public sale of all or any portion of the Collateral because of certain legal and/or practical restrictions and provisions which may be applicable to the Collateral and, therefore, may be compelled to resort to one or more private sales to a restricted group of offerees and purchasers. Borrower consents to any such private sale so made even though at places and upon terms less favorable than if the Collateral were sold at public sale. Lender shall have no obligation to clean-up or otherwise prepare the Collateral for sale. Subject to the terms of the Intercreditor Agreement, Lender may apply the net proceeds, after deducting all costs, expenses, attorneys' and paralegals' fees incurred or paid at any time in the collection, protection and sale of the Collateral and the Obligations, to the payment of the Obligations, returning the excess proceeds, if any, to Borrower. Borrower and/or Borrower shall remain liable for any amount remaining unpaid after such application, with interest at the Default Rate. Any notification of intended disposition of the Collateral required by law shall be conclusively deemed reasonably and properly given if given by Lender at least ten (10) calendar days before the date of such disposition. Borrower hereby confirms, approves and ratifies all acts and deeds of Lender relating to the foregoing, and each part thereof, and expressly waives any and all claims of any nature, kind or description which it has or may hereafter have against Lender or its representatives, by reason of taking, selling or collecting any portion of the Collateral, so long as such acts and deeds do not violate the terms of the Intercreditor Agreement. Borrower consents to releases of the Collateral at any time (including prior to default) and to sales of the Collateral in groups, parcels or portions, or as an entirety, as Lender shall deem appropriate. Borrower expressly absolves Lender from any loss or decline in market value of any Collateral by reason of delay in the enforcement or assertion or nonenforcement of any rights or remedies under this Agreement.
安全協議 第13頁
5.3 Standards for Exercising Remedies. To the extent that applicable law imposes duties on Lender to exercise remedies in a commercially reasonable manner, Borrower acknowledges and agrees that it is not commercially unreasonable for Lender (a) to fail to incur expenses reasonably deemed significant by Lender to prepare Collateral for disposition or otherwise to complete raw material or work-in-process into finished goods or other finished products for disposition, (b) to fail to obtain third party consents for access to Collateral to be disposed of, or to obtain or, if not required by other law, to fail to obtain governmental or third party consents for the collection or disposition of Collateral to be collected or disposed of, (c) to fail to exercise collection remedies against Account Borrowers or other Persons obligated on Collateral or to remove liens or encumbrances on or any adverse claims against Collateral, (d) to exercise collection remedies against Account Borrowers and other Persons obligated on Collateral directly or through the use of collection agencies and other collection specialists, (e) to advertise dispositions of Collateral through publications or media of general circulation, whether or not the Collateral is of a specialized nature, (f) to contact other Persons, whether or not in the same business as Borrower, for expressions of interest in acquiring all or any portion of the Collateral, (g) to hire one or more professional auctioneers to assist in the disposition of Collateral, whether or not the collateral is of a specialized nature, (h) to dispose of Collateral utilizing internet sites that provide for the auction of assets of the types included in the Collateral or that have the reasonable capability of doing so, or that match buyers and sellers of assets, (i) to dispose of assets in wholesale rather than retail markets, (j) to disclaim disposition warranties, including any warranties of title, (k) to purchase insurance or credit enhancements to insure Lender against risks of loss, collection or disposition of Collateral or to provide to Lender a guaranteed return from the collection or disposition of Collateral, or (1) to the extent deemed appropriate by Lender, to obtain the services of other brokers, investment bankers consultants and other professionals to assist Lender in the collection or disposition of any of the Collateral. Borrower acknowledges that the purpose of this section is to provide non-exhaustive indications of what actions or omissions by Lender would not be commercially unreasonable in Lender's exercise of remedies against the Collateral and that other actions or omissions by Lender shall not be deemed commercially unreasonable solely on account of not being indicated in this section. Without limitation upon the foregoing, nothing contained in this section shall be construed to grant any rights to Borrower or to impose any duties on Lender that would not have been granted or imposed by this Agreement or by applicable law in t e absence of this section.
安全協議
第14頁
5.4 UCC 和抵銷權。 根據《債權人間協議》的條款,除本協議或任何債務人與債權人之間的任何其他協議中明確授予的任何權利和補救措施外,債權人可不時行使其根據《UCC》或任何其他適用法律可獲得的任何及所有權利 和救濟措施,且可以在沒有任何 要求或通知的情況下,適當並適用於支付到期或未到期的債務,包括收款費用 以及律師費和律師費,並按債務人可能不時選擇的適用順序,債務人 對任何債務人的任何債務(無論如何產生或產生),包括餘額、貸方、存款,該債務人佔有、控制或保管,或在向債務人轉運的帳户或款項。借款人,代表其本身和每個債務人,特此放棄任何法律的利益,否則 將限制或限制借款人行使其權利(特此確認) 此後任何時間將借款人欠任何債務人的任何此類債務。
5.5其他補救措施。 在遵守債權人間協議條款的前提下,債權人有權和權力:
(a) 指示 借款人自費通知任何抵押品的任何一方(包括任何賬户借款人),直接向借款人支付 根據本協議到期或到期的任何款項,或者借款人可以直接通知借款人擔保權益 ,和/或轉讓抵押品給承租人,並指示該等債務人向承租人支付到期的任何款項 或就此到期的款項,此後,直接向負有債務的人員收取任何該等應付抵押品的款項 ;
(b) 通過訴訟或其他方式強制 收取任何抵押品(包括任何賬户),或就 任何抵押品進行任何妥協或和解,或交出、解除或交換全部或部分抵押品,或妥協、延長或續訂任何期間(無論 或不長於原始期間)的任何債務;
(c) 擁有或控制任何抵押品的任何收益和產品,包括其保險收益;
(d) 延長、 更新或修改一個或多個期間(無論是否長於原始期間)的債務或任何其他債務人與債務有關的任何性質的任何債務 ;
(e) 授予 關於債務、任何債務的任何延期或更新、任何擔保 或關於債務的任何其他債務人的免除、妥協或寬容;
(f) 將 可能構成抵押品的全部或任何部分證券轉移到代理人或代理人的代名人的名下,而不披露(如果代理人有此意願)如此轉移的此類證券受代理人的擔保權益的約束,並且任何公司、協會、 或發行任何此類證券的任何信託的任何經理人或受託人,或任何轉讓代理人,都不必查詢, 如果受讓人或該代名人進一步轉讓該等證券或其任何部分,則不論受讓人或 該代名人是否有權進行該等進一步轉讓,且無須就轉讓該等證券或其任何部分承擔責任;
安全協議
第15頁
(g) 投票 抵押品;以及
(h) 隨時接受抵押品的增加、釋放、減少、交換或替代,但不得以任何 方式改變、損害、減少或影響本協議、貸款文件或任何其他義務、 或借款人在義務項下的權利。
借款人特此批准並確認 擔保人可就抵押品採取的任何行動,並同意擔保人不對就抵押品採取的行動的任何判斷錯誤或事實錯誤 或法律錯誤負責,但僅限於此類行動是根據 債權人間協議採取的。
5.6 Attorney-in-Fact. Subject to the terms of the Intercreditor Agreement, Borrower hereby irrevocably makes, constitutes and appoints Lender (and any officer of Lender or any Person designated by Lender for that purpose) as Borrower's true and lawful proxy and attorney-in-fact (and agent-in-fact) in Borrower's name, place and stead, with full power of substitution, to (i) take such actions as are permitted in this Agreement, (ii) execute such financing statements and other documents and to do such other acts as Lender may require to perfect and preserve Lender's security interest in, and to enforce such interests in the Collateral, and (iii) carry out any remedy provided for in this Agreement, including endorsing Borrower's name to checks, drafts, instruments and other items of payment, and proceeds of the Collateral, executing change of address forms with the postmaster of the United States Post Office serving the address of Borrower, changing the address of Borrower to that of Lender, opening all envelopes addressed to Borrower and applying any payments contained therein to the Obligations. Borrower hereby acknowledges that the constitution and appointment of such proxy and attorney-in-fact are coupled with an interest and are irrevocable. Borrower hereby ratifies and confirms all that such attorney-in-fact may do or cause to be done by virtue of any provision of this Agreement.
5.7不 封送。 賣方不應要求為債務或其中任何一項而安排任何現有或未來的抵押擔保(包括本協議和抵押品) 或其他支付保證,也不應要求在任何特定訂單中訴諸此類抵押擔保或其他 支付保證。在法律允許的範圍內,借款人特此同意,其將不會援引任何與抵押品交割有關的法律,因為該法律可能導致延遲或妨礙執行借款人在本協議項下的權利,或根據任何其他文書,任何債務尚未履行,或任何 債務是有擔保的,或債務的支付是有擔保的,並且,在合法的範圍內,借款人特此不可否認地 放棄所有這些法律的利益。
5.8收益的應用。 分包商將在收到現金或清償能力信貸後三(3)個工作日內,將全部或部分款項用於本合同擔保的債務。 債務人 還應擁有決定如何、何時以及如何將此類付款和此類信貸應用於 債務的專屬權利,且此類決定對債務人而言是最終決定性的。分包商對全部或任何 部分抵押品的任何處置所得的任何收益可首先由分包商用於支付分包商因抵押品而發生的費用, 包括本協議第7條規定的律師費和法律費用。
安全協議
第16頁
5.9無 豁免。 除書面外,任何違約事件均不得由分包商放棄。方未能或延遲行使本協議項下的任何 權利、權力或補救措施,均不得視為放棄在任何其他時間行使相同或任何其他權利;且 任何單獨或部分行使任何該等權利、權力或補救措施,也不得妨礙其任何其他或進一步行使,或行使本協議項下的任何其他權利、權力或補救措施。在任何訂單中,代理人沒有義務行使代理人可以獲得的任何補救措施 。本協議規定的補救措施是累積性的,不排除法律或衡平法規定的任何補救措施。借款人 同意,如果借款人未能履行、遵守或解除其在本協議 或與分包商的任何其他協議項下的任何義務或責任,則任何法律補救措施都不能為分包商提供足夠的救濟,並進一步同意,分包商在任何此類情況下應有權獲得臨時和永久的禁令救濟,而無需證明實際損害。
第6款. 其他 。
6.1整個 協議。 本協議和其他貸款文件(i)根據各自的條款對借款人和借款人有效、具有約束力和可執行性,且不存在任何法律效力的條件;(ii)構成雙方就本協議及其標的物達成的完整協議;(iii)是借款人和借款人意向的最終表達。 借款人和借款人之間不存在任何明示或暗示的承諾,除非本協議或其中包含。 本協議,連同其他貸款文件,取代在執行本協議之前或執行之同時,就與本協議和其他貸款文件條款直接或間接相關的任何事項進行的所有協商、陳述、保證、承諾、條款表、 討論、協商、要約或合同(任何種類或性質,無論是口頭還是書面)。本協議 和其他貸款文件是貸款人、借款人和其他各方協商的結果,並已由所有此類各方的律師審查 (或有機會審查),是所有各方的產品。因此,本協議 和其他貸款文件不應僅僅因為分包商參與了其編制而對分包商進行更嚴格的解釋。
6.2修正案; 放棄。 任何延遲行使任何權利、權力或補救措施,不得視為放棄,且 任何單一或部分行使任何權利、權力或補救措施,也不得妨礙其他或進一步行使該等權利、權力或補救措施,或 任何其他權利、權力或補救措施的行使。本協議 或其他貸款文件的任何條款的任何修訂、修改、放棄或同意在任何情況下均無效,除非該等修訂、修改、放棄或同意應以書面形式進行,且 此類修訂、修改、放棄或同意應僅在特定情況下和 給出的特定目的中有效。
安全協議 第17頁
6.3放棄防禦。 借款人代表其本身和任何義務的任何擔保人,放棄借款人現在或以後可能對借款人在執行本 協議時採取的任何行動的當前和將來的辯護、訴訟原因、反訴或抵銷。 只要貸款人按照本 協議的條款所做的一切,都以良好的信譽、借款人比率和確認為條件。 本條款是貸款人向借款人提供任何財務補貼的重要誘因。
6.4論壇 選擇和同意司法管轄權。 每一方特此無可爭辯地服從紐約市曼哈頓區州法院和聯邦法院的專屬管轄權,以裁決 本協議項下或與本協議有關的任何爭議,或與本協議預期或本協議討論的任何交易有關的任何爭議,並特此無可爭辯地放棄,且 同意不在任何訴訟、訴訟或程序中主張,任何聲稱其個人不受任何此類法院的管轄, 此類訴訟,訴訟或程序是在一個不便的法院提起,或此類訴訟,訴訟或程序的地點不適當。 本文中的任何內容均不得視為以任何方式限制以法律允許的任何方式送達過程的權利。此處包含的任何內容 不得被視為或阻止經銷商在任何其他 司法管轄區對製造商提起訴訟或採取其他法律行動,以收取製造商對經銷商的義務,以任何擔保物或任何其他擔保物變現這些義務, 或執行有利於經銷商的判決或其他法院裁決。在此,製造商不可撤銷地放棄其可能擁有的任何權利, 並承諾不要求陪審團審判,以裁定本文件項下的或與本文件有關的或由本文件或本文件所涉及的任何交易引起的任何爭議。
6.5 WAIVER OF JURY TRIAL. EACH OF THE PARTIES HERETO HEREBY AGREES TO WAIVE ITS RESPECTIVE RIGHTS TO A JURY TRIAL OF ANY CLAIM OR CAUSE OF ACTION BASED UPON OR ARISING HEREUNDER OR UNDER ANY OF THE OTHER CREDIT DOCUMENTS OR ANY DEALINGS BETWEEN THEM RELATING TO THE SUBJECT MATTER HEREOF. THE SCOPE OF THIS WAIVER IS INTENDED TO BE ALL ENCOMPASSING OF ANY AND ALL DISPUTES THAT MAY BE FILED IN ANY COURT AND THAT RELATE TO THE SUBJECT MATTER OF THIS TRANSACTION, INCLUDING CONTRACT CLAIMS, TORT CLAIMS, BREACH OF DUTY CLAIMS AND ALL OTHER COMMON LAW AND STATUTORY CLAIMS. EACH PARTY HERETO ACKNOWLEDGES THAT THIS WAIVER IS A MATERIAL INDUCEMENT TO ENTER INTO A BUSINESS RELATIONSHIP, THAT EACH HAS ALREADY RELIED ON THIS WAIVER IN ENTERING INTO THIS AGREEMENT, AND THAT EACH WILL CONTINUE TO RELY ON THIS WAIVER IN ITS RELATED FUTURE DEALINGS. EACH PARTY HERETO FURTHER WARRANTS AND REPRESENTS THAT IT HAS REVIEWED THIS WAIVER WITH ITS LEGAL COUNSEL AND THAT IT KNOWINGLY AND VOLUNTARILY WAIVES ITS JURY TRIAL RIGHTS FOLLOWING CONSULTATION WITH LEGAL COUNSEL. THIS WAIVER IS IRREVOCABLE, MEANING THAT IT MAY NOT BE MODIFIED EITHER ORALLY OR IN WRITING (OTHER THAN BY A MUTUAL WRITTEN WAIVER SPECIFICALLY REFERRING TO THIS SECTION 6 AND EXECUTED BY EACH OF THE PARTIES HERETO), AND THIS WAIVER SHALL APPLY TO ANY SUBSEQUENT AMENDMENTS, RENEWALS, SUPPLEMENTS OR MODIFICATIONS HERETO OR ANY OF THE OTHER LOAN DOCUMENTS OR TO ANY OTHER DOCUMENTS OR AGREEMENTS RELATING HERETO. IN THE EVENT OF LITIGATION, THIS AGREEMENT MAY BE FILED AS A WRITTEN CONSENT TO A TRIAL BY THE COURT.
安全協議
第18頁
6.6可轉讓性。 在《債權人間協議》允許的範圍內,貸方可隨時轉讓貸方在本協議、其他 貸款文件、債務或其中任何部分中的權利,並轉讓貸方在任何或所有抵押品中的權利,此後貸方 應免除有關該抵押品的所有責任。本協議對借款人和借款人及其 各自的法定代表人和繼承人具有約束力。本協議提及的借款人應被視為包括任何允許的繼承人, 無論是直接的還是間接的。在合資企業或合夥企業的情況下,術語“借款人”應被視為包括 所有合資企業或其合夥人,他們應在本協議項下共同和個別承擔責任。
6.7約束 效果。 本協議在借款人和借款人簽署後生效。如果本協議未註明日期或在借款人簽署時包含任何 空白,則在此授權分包商自借款人簽署之日起對本協議進行日期標註,並根據簽署本協議時的條款填寫任何空白,而無需通知借款人。
6.8管轄法律。 本協議以及雙方在本協議項下的權利和義務應受紐約州法律的管轄,並應根據紐約州法律執行 ,不考慮法律原則的衝突(紐約一般義務法第5—1401和5—1402條除外)除非擔保權益的有效性或完整性或 本協議項下的任何抵押物的補救措施受紐約州以外司法管轄區的法律管轄。
6.9可執行性。 在可能的情況下,本協議的每一條款均應按照適用 法律有效的方式進行解釋,但如果本協議的任何條款在任何司法管轄區被禁止、不可強制執行或無效,則該條款應 就該司法管轄區而言是可分割的,且在此類禁止或無效的範圍內無效,不使本協議的其餘 條款無效或影響該條款在任何其他司法管轄區的有效性或可執行性。
6.10本質的時間 在支付本協議項下到期的所有款項以及借款人履行和遵守本協議的各項契約、協議、條款和條款時,時間至關重要。
安全協議
第19頁
6.11對應物; 傳真簽名。 本協議可以多份副本,也可以由本協議的不同各方簽署單獨的 副本,每份副本應被視為原件,但所有副本應共同構成一份 和同一份協議。通過傳真或其他電子傳輸方式收到本協議的已簽署簽名頁, 即構成有效交付。 分包商保存的已執行貸款文件的電子記錄應被視為其原件 。
6.12通知。 除本協議另有規定外,借款人放棄所有與執行借款人在本協議項下的權利有關的通知和要求。 本協議規定的所有通知、請求、要求和其他通信應採用書面形式,地址如下:
致借款人: | Presto Automation Inc.
Presto Automation LLC |
連同一份副本(該副本不構成通知): | 保羅·黑斯廷斯律師事務所 公園大道200號 New York,NY 10166 收件人:Colin Diamond和Alex Cota 電子郵件:www.example.com alexcota@paulhastings.com |
致: | Prestto CA LLC 北222號運河街 Chicago,IL 60606 收件人:法律部 | |
並附上一份副本: | Riley Safer Holmes & Cancila LLP 70 W。麥迪遜街2900套房 芝加哥,IL 60602 收件人:LaVon M.約翰先生 |
安全協議
第20頁
或就每一方而言,在向每一方發出符合本款條款的交付的書面通知中指定的其他地址。 以上所述的所有通知應被視為已正確發出(i)在接受或拒絕交付時 ,或(ii)如果通過認可的隔夜快遞公司發送,則在通知交付給該承運人之日後的第一個(第1個)工作日 下一個工作日交付。 在任何情況下,向借款人發出的通知或要求均不使借款人有權在類似或其他情況下獲得任何其他或 進一步的通知或要求。
6.13 Costs, Fees and Expenses. Borrower shall pay or reimburse Lender for all reasonable costs, fees and expenses incurred by Lender or for which Lender becomes obligated in connection with the enforcement of this Agreement, including reasonable attorneys' fees and time charges of counsel to Lender, which shall also include attorneys' fees and time charges of attorneys who may be employees of Lender or any Affiliate of Lender, plus costs and expenses of such attorneys or of Lender; search fees, costs and expenses; and all taxes payable in connection with this Agreement. In furtherance of the foregoing, Borrower shall pay any and all stamp and other taxes, UCC search fees, filing fees and other costs and expenses in connection with the execution and delivery of this Agreement and the other Loan Documents to be delivered hereunder, and agrees to save and hold Lender harmless from and against any and all liabilities with respect to 'or resulting from any delay in paying or omission to pay such costs and expenses. That portion of the Obligations consisting of costs, expenses or advances to be reimbursed by Borrower to Lender pursuant to this Agreement or the other Loan Documents which are not paid on or prior to the date hereof shall be payable by Borrower to Lender on demand. If at any time or times hereafter Lender: (a) employs counsel for advice or other representation (i) with respect to this Agreement or the other Loan Documents, (ii) to represent Lender in any litigation, contest, dispute, suit or proceeding or to commence, defend, or intervene or to take any other action in or with respect to any litigation, contest, dispute, suit, or proceeding (whether instituted by Lender, Borrower, or any other Person) in any way or respect relating to this Agreement, or (iii) to enforce any rights of Lender against Borrower or any other Person under of this Agreement; (b) takes any action to protect, collect, sell, liquidate, or otherwise dispose of any of the Collateral; and/or (c) attempts to or enforces any of Lender's rights or remedies under this Agreement, the costs and expenses incurred by Lender in any manner or way with respect to the foregoing, shall be part of the Obligations, payable by Borrower to Lender on demand.
6.14互債權人 協議控制。 儘管本協議有任何相反規定,本協議的條款仍受 債權人間協議的條款約束。如果《債權人協議》的條款與本協議的條款存在任何衝突,應以《債權人協議》的條款 為準。
[簽名頁如下 ]
安全協議
第21頁
借款人 和借款人自上述第一個日期簽署本協議,以昭信守。
借款人: | ||
PRESTO AUTOMATION INC.,一家特拉華州公司 | ||
發信人: | 撰稿S/紀堯姆·勒費夫爾 | |
姓名: | 紀堯姆·勒費夫爾 | |
ITS: | 首席執行官 | |
借款人: | ||
PRESTO AUTOMATION LLC,特拉華州有限責任公司 | ||
發信人: | 撰稿S/紀堯姆·勒費夫爾 | |
姓名: | 紀堯姆·勒費夫爾 | |
ITS: | 首席執行官 |
安全協議
貸款人: | ||
PRESTO CA LLC,特拉華州有限責任公司 | ||
發信人: | /s/Joseph Q.麥考伊 | |
姓名: | 約瑟夫·Q·麥考伊 | |
ITS: | 授權簽字人 |
安全協議
簽名頁