IMS Health Inc.
退休計劃
經修訂及重訂
自2020年1月1日起生效(除
在此另有規定)
第一條和第一條的定義相同。
1.1%的“應計福利”;1.1%;
1.2%表示“精算等值”;1.2%表示“精算等值”;
1.3%;第二,“關聯僱主”;第二
1.4%的《年齡》一書:《2》
1.5%--《平均最終薪酬》--2月2日
1.6%的人是“受益人”;1.6%的人是“受益人”;
1.7%將福利生效日期定為2月3日
1.8%是“董事會”;1.8%是“董事會”;
1.9%;《代碼》;201.3;
1.10版本:《認知》;版本3:
1.11版本:《認知計劃》(Cognizant Plan);版本3:
1.12元人民幣是指“公司”,而非3元人民幣。
1.13%表示“補償”,表示3月表示“補償”。
1.14%--10月4日
1.15%:1月4日:“信用服務”;
1.16%;“D&B”;10月4日;
1.17%:《D&B計劃》;2月4日:
1.18:《限定收益美元限額》:2月4日:
1.19%表示提前退休,2月4日表示提前退休
1.20%:生效日期:1月5日
6月5日,1.21%的“資格服務”。
6月5日,1.22%的員工被評為“合格員工”。
1.23%;員工;
1.24%;僱主;
1月25日至10月5日的“就業開始日期”。
1.26版本的“ERISA”版本;5月的版本
1.27%;前僱員;1.27%;6月6日
1.28元人民幣為“基金”;1.28元人民幣;
1.29:《爺爺式的福利》:2月6日
6月6日,1.30%的員工被稱為“高薪員工”。
1.31%的《服務一小時》由2019年1月7日開始
1.32%
1.33%
1.34%--《投資信貸》--7月
1.35%--7月7日-《被租賃員工》
1.36%;*
1.37%被任命為受託管理人--17年7月
1.38%;非福利員工;7月7日
1.39%--2019年
1.40%至2019年6月8日為“正常退休日期”
1.41%;參與僱主;2.8%;
2月8日,1.42%的“服務期限”。
1.43%--《絕望期》--2019年2月8日
1.44%制定《計劃》2019年1月8日
1月8日,1.45%的中國人被稱為“計劃管理員”。
1.46%是計劃發起人,2019年8月
1.47%是中國的“計劃年”,2019年是2019年。
1月8日,1.48%的美國人將退休日期推遲。
1.49%;1.49%;“採購者”;1.8%;
1.50%*
1.51--《再就業開始日期》自2月9日起生效
2月9日,1.52%的中國人建立了退休賬户。
2019年9月,1.53%的中國人申請了《退休信貸》
2019年9月,1.54元人民幣被稱為“服務”。
1月9日,1.55%是“離散日”。
156%的人是配偶,而不是2019年的人。
1.57%:信任;1.10%;
1.58%:“受託人”;1.10%;
1.59%:《歸屬服務》;2019年:
1.60%:服務年限;1.10%:服務年限
第二條服務計數規則於11月11日生效。
2.1小時至11小時的服務
2.2%;資格服務;2011年;2.2%
2.3%;歸屬服務部;2012年12月
2.4%記入貸方的服務費:12%
第三條規定了成員資格和轉讓,直到13年。
3.1%*13年
3.2%的人在2月13日重新就業時獲得了資格。
3.3%服務中斷一年;2013年3月
3.4%;會員資格終止;13年。
3.5%:暫停會員資格;13年:
3.6%的國家將於2019年1月14日重返會員資格
第4條規定的福利金額不超過15年。
4.1%應計福利,截至2015年。
4.2%的提前退休福利:2015年的
4.3%;退休賬户:1.15%;
4.4%至2015年10月的初始餘額
4.5%的退休學分和16年的退休學分
4.6%-16年退休學分的月度分配
4.7億美元投資信用額度;2018年6月16日。
4.8%保留D&B計劃的應計福利至2016年
4.9億美元,爺爺的福利金額為1.16億美元
4.10%恢復退休賬户;1.17年
第5條規定了在2019年1月18日之前享有福利的權利
5.1%;正常退休;18年;
5.2%推遲至2018年退休
5.3%的人提前退休,18年的人
5.4%;殘疾人;201.18年;
5.5%和其他終止僱傭合同:18年。
5.6%;死亡;2.19年;
5.7*
5.8%:暫停福利;2019年:
第6條規定了死亡撫卹金;最低要求
*21*
6.1%死亡撫卹金的支付將於3月21日生效
6.2%;受益人;2018年12月21日。
6.3%最低配偶死亡撫卹金將於2月21日生效
6.4%-21年前的最低要求分配
《殘疾人法》第七條第26條
7.1%美國殘疾人退休協會*26.
7.2%;遞延福利;7.2%;
7.3%的人在2012年2月26日的傷殘賠償中獲得賠償。
第八條規定,福利的支付將於2月27日生效。
8.1.付款開始日期:2月27日
82%的人需要在70.5歲到27年開始工作
8.3%是福利的正常形式,而不是2.27
8.4%的人有權選擇替代形式的福利--2月27日
8.5%--選舉形式*27
8.6%*29
8.7%;受益人;*31。
8.8%符合條件的分銷產品展期至2018年3月31日
第9條規定了資金來源,第34條規定。
9.1%政府資金政策報告:34年
9.2%;信託基金;3.4%;
第十條實施計劃管理;第三十五條
10.1*35
10.2%;賠償;3.6%;
10.3%:《行動綱領》的決定性:36年
10.4%:費用支付:36.0%
10.5%美國索賠程序*36年
第11條適用於合併、合併和資產或負債轉移,適用於第38條
11.1%;合併、合併和轉讓;38.38%
第十二條:對計劃的修改;第三十九條
12.1*
第13條規定,該計劃在40年前終止。
13.1%有權在40年前終止《計劃》
13.2%計劃終止或部分終止時的歸屬:40%
13.3%剩餘資產返還給計劃發起人:40年
13.4%:終止債務的最終和解:4.0%
第14條規定了對25名薪酬最高的員工的特別限制。
14.1%;特別限制;41%;
14.2*41
14.3%計劃終止限額:41%
14.4%;解釋:14.41%;
第15條規定了對42歲以下兒童福利的限制。
15.1美元:年度限額:42美元
15.2美元兑美元匯率上限調整;42美元兑美元
15.3%其他福利形式的税收調整:2.42%
15.4%:自動凍結或減少福利應計賬户:143%
15.5%--綜合計劃限制--43%
15.6%的員工薪酬和43%的員工薪酬
15.7%和其他定義:15.7%和45%
15.8%;股份有限公司;參考;45%
第16條規定了福利限制,包括47條。
16.1%對福利實行限制;47%
16.2如果計劃的調整後資金目標達標率低於80%,或者計劃發起人處於破產狀態,則適用的限制如下:47
第17條規定了頭重腳輕的應急措施。
17.1條通則和54條通則
17.2元人民幣匯聚集團股份有限公司54元人民幣
17.3%--重量級定義-54%
17.4%--關鍵員工:--55%
17.5%的非關鍵員工和56%的員工
17.6%;最低福利撥備;56年;
17.7%:歸屬條款;17.56年:
17.8%;415(E)限值變化;17.5%;
17.9%:2001年後修改頭重腳輕規則:57年
17.10:《解釋》:58:00
第十八條規定,參與的僱主不得超過59人。
18.1*參與僱主的指定:**59
18.2%滿足參與僱主的要求;59.5%
18.3%參與僱主授權:59.5%
18.4%;員工轉會;59年;
18.5%:參與僱主的提款:60.60%
18.6*60
第十九條第61條:雜項税收。
19.1版發佈限制,61版發佈
19.2%享有獨家福利;61%以下為退還捐款的限制
19.3%;自願計劃;61年;
19.4%反對利益非異化:61%
19.5%的人表示無法領取福利,這是62年的原因
19.6調查失蹤人員調查62人
19.7%對第三方權利的限制:62%
19.8%:無效條款;19.8%:62%
19.9*
19.10個項目和62個項目。
2018年11月11日,中國法治協會;第63年
19.12*63
19.13歲以下,USERRA歲以下;63歲以下
第一條
定義
IMS健康公司退休計劃(“計劃”)最初於1998年7月1日生效,最近一次修訂和重述於2011年1月1日全面生效。此後,對該計劃進行了六次修訂。本計劃自2017年1月1日起修訂重述。經修訂和重述的計劃旨在滿足1986年《國內收入法》和1974年《僱員退休收入保障法》(“ERISA”)的所有適用要求,這兩項法案可能會不時進行修訂。因此,本計劃應被解釋為符合《守則》和ERISA的適用條款以及根據其發佈的所有適用法規和裁決。
1.1“應計福利”應指根據第4條的規定不時為成員確定的福利,但須受本計劃第14條和第15條規定的限制,以及根據守則或其他適用法律作為計劃資格條件而施加的任何其他限制。
1.2“精算等值”是指根據適當的死亡率表和利率計算的等值收益,如下所示:
(A)為確定第4.4節所述的初始餘額,提供國税局根據《守則》第417(E)(3)節規定的適用死亡率表和6.68%的利息;
(B)為確定第4.1節和第4.2節所述的應計福利、第六條所述的死亡撫卹金、第8.6節就此種應計福利提供的某些可選形式的福利付款、以及第4.8節所述的一次性僱員繳費福利,國税局根據《守則》第417(E)(3)節規定的適用死亡率表和30年期國庫券的年利率,按《國税法》規定的30年期國庫券年利率的平均值計算(如《國税法》601.601(D)(2)(二)款所述),在福利開始日期發生的月份(穩定期)之前的第二個、第三個和第四個日曆月(回顧月);然而,在2008年1月1日及之後的計劃年度和限制年度,第4.8節所述的一次性僱員繳費福利、第8.6(D)節所述的水平收入年金選項以及第8.6節所述精算等值為1,000美元或以下的應計福利的一次性套現利率,應為美國國税局根據第417(E)(3)節規定的適用利率。具體而言,適用利率應為福利生效日期發生月份(穩定期)之前的第二個、第三個和第四個日曆月(回顧月)根據類似於《守則規則》第430(H)(2)(C)節的規則適用的調整後的第一、第二和第三分段利率的平均值。為此,第一、第二和第三分段費率是第一、第二和第三分段費率,在下列情況下將根據代碼第430(H)(2)(C)節確定:
(I)根據《規則》第430(H)(2)(D)條,以前款所述月份的平均收益率取代該條所述24個月期間的平均收益率,並
(Ii)在“守則”第430(H)(2)(G)(I)(Ii)條中,以“第417(E)(3)(A)(Ii)(Ii)條”取代“第412(B)(5)(B)(Ii)(Ii)條”。
(Iii)將《守則》第430(H)(2)(G)條規定的適用百分比視為2008年為20%,2009年為40%,2010年為60%,2011年為80%,2012年為100%。
為了確定在達到55歲和完成10年歸屬服務之前的福利開始日期的福利金額,以及第8.6節所述的針對第4.8節所述的凍結累算福利和第4.9節所述的祖父母福利的可選形式的福利支付,計劃附錄A所示的死亡率和6.75%的利息;然而,在2008年1月1日及之後的計劃年度和限額年度,第8.6(D)節所述的水平收入年金期權的利率和第8.6節所述的精算等值為1,000美元或以下的應計福利的一次性套現,應為美國國税局根據第417(E)(3)節規定並在上文更具體描述的適用利率。
除非法律允許,精算等值定義的改變不應減少成員在該改變生效之日在本計劃項下應計福利的現值。
1.3“關聯僱主”是指本公司以及屬於包括本公司的“受控公司集團”、“共同控制”集團或“關聯服務集團”(所有這些均根據守則第414(B)、(C)、(M)、(N)、(O)條確定,或僅為施行守則第415(H)節規定的規則)的成員的任何其他僱主。
1.4“年齡”是指確定之日達到的年齡,以年和月為單位。
1.5“平均最終薪酬”是指僱員在根據本計劃計算的有關日期之前,在其貸記服務的最後十個連續十二個月期間內的五個連續十二個月期間(或如果少於五個此類期間,則在連續十二個月期間內)提供最高平均最終薪酬的平均年度薪酬。如果在作為計算期間的連續十個十二個月期間內的任何一個月沒有實際的月度補償,則該月的補償應通過將該不可用月份的成員上一個月的基薪年率除以十二來確定。僅為確定僱員的平均年薪,為非本計劃所指僱主的關聯僱主服務時,應被視為計入貸方服務。如果任何僱員定期受僱至少1000小時但少於1800小時,他或她的收入應根據計劃管理人通過的統一規則按年計算。
1.6“受益人”是指根據第6.2節和第8.7節成員死亡,有權獲得根據本計劃規定支付的福利的一個或多個個人、實體(包括信託(S))或財產。
1.7“福利開始日期”是指個人選擇將其福利支付給他或她的第一個月的第一個月的第一天,即使第一筆付款實際上可能在該日期尚未支付。
1.8“董事會”指IQVIA Inc.的董事會,但董事會根據本協議授權採取的任何行動也可由董事會正式授權的委員會或該正式授權委員會的正式授權受權人採取。
1.9《守則》係指不時修訂的《1986年國税法》,以及根據該法典頒佈的任何條例。
1.10“Cognizant”指的是Cognizant公司。
1.11“認知退休計劃”是指認知退休計劃。
1.12“公司”指的是IQVIA Inc.
1.13“補償”應指基本工資、年度獎金、佣金、加班費和輪班工資,在任何情況下,均應在守則第401(K)、125、132(F)(4)、402(E)(3)、402(H)(1)(B)、403(B)或457(B)節所述的選擇性繳費和守則第414(H)(2)節所述的僱員繳費被視為僱主繳款之前。儘管如此,薪酬應不包括遣散費(包括但不限於本公司員工保障計劃下的遣散費)、留任獎金、長期獎金、退休收入、控制權變更付款、或有付款、股票期權收入、股票增值權和其他基於股權的薪酬、任何非合格遞延補償計劃下遞延的金額、任何退休計劃或遞延補償計劃下支付的金額以及其他形式的特別薪酬。
如果一名成員在一年內被轉移到非僱主的關聯僱主,補償應為該成員在緊接這種轉移之前收到的金額。如果成員在批准的休假期間繼續在公司服務,則為了確定第1.5節中的平均最終補償和第4.5節中的退休積分,如果休假是為了服兵役,則該成員應被視為繼續領取開始休假時他或她正在領取的工資。在所有帶薪休假的情況下,成員在帶薪休假期間的補償應包括在第1.5節中確定平均最終補償和第4.5節中確定退休積分的目的。
但是,在任何情況下,根據本計劃考慮的每月補償將不會超過150,000美元的十二分之一,並將在2002年1月1日或之後的計劃年度生效;在任何情況下,根據本計劃考慮的每月補償將不會超過$200,000的十二分之一,或財政部長根據守則第401(A)(17)(B)條可能不時規定的較高金額;但在任何歷年的1月1日生效的美元增加額應對從該日起生效的計劃年度有效。
歷年。儘管有上述規定,對於福利生效日期為2010年3月16日或之後的成員,上述守則第401(A)(17)節規定的補償限額應按年適用。
對於本計劃中的成員,在初始生效日期發生了資產和負債從認知計劃轉移到本計劃的情況下,如果在確定從2001年12月31日之後的計劃年度開始的計劃年度中確定員工應計福利時考慮到任何先前確定期的補償,則該先前確定期的有效補償限額為200,000美元。
對於任何短期計劃年,補償限額應等於該計劃年開始的日曆年的補償限額乘以該短期計劃年的完整月數除以12所得的比率。
如果該計劃是法典第413(C)或414(F)節所述的計劃(由多個僱主維護的計劃),則該限制單獨適用於維持該計劃的每個僱主對任何成員的補償。
1.14“計算期”是指計劃年度,但為了確定資格,在這種情況下,應指從僱員開始就業之日或重新就業開始之日(視情況而定)開始的十二(12)個月期間。如果合格員工未能在該十二(12)個月期間內滿足資格要求,則此後確定該合格員工資格的計算期間應為該十二(12)個月期間內開始的計劃年度及其之後的每個計劃年度。
1.15“記賬服務”的含義與第2.4節和附錄B中的含義相同。
1.16“D&B”指鄧白氏公司。
1.17“D&B計劃”是指鄧白氏公司的總退休計劃。
1.18“確定利益美元限額”指由財政部長編制索引的《守則》第415(B)(1)節規定的限額。
1.19“提前退休日期”應指與成員離職日期重合或緊隨其後的日曆月的第一天,如果該日期早於其正常退休日期,且如果成員有資格根據本計劃第5.3節所述的條款提前退休。儘管本計劃中有任何相反規定,但對於因Clark-O‘Neill,Inc.於2000年8月1日終止參加本計劃和/或該成員於2000年8月1日轉到SYNAVANT Inc.工作而終止參加本計劃的任何成員,或對於因ERISCO Management Care Technologies,Inc.終止參與本計劃而於2000年10月3日終止參加本計劃的任何成員而言,“提前退休日期”應指該成員的福利開始日期。
1.20除本修改和重述另有規定外,本修改和重述的“生效日期”應指2017年1月1日。
1.21“資格服務”是指根據第2.2節的規定確定員工是否有權成為本計劃成員的服務。
1.22“合格僱員”是指僱主的僱員,在符合第3.1節的要求後有權參加計劃,但以下情況除外:(A)其僱傭條款和條件是僱主和集體談判代理人之間的集體談判協議的標的的僱員,除非和直到參加計劃已由僱主和集體談判代理人進行談判並以書面同意;(B)租賃僱員;或(C)非福利僱員。此外,自2012年7月1日起,術語“合格員工”將不包括在2012年6月30日受僱於DecisionView,Inc.的員工;自2012年8月13日起,術語“合資格員工”應不包括在2012年8月13日或之後受僱於柏油鞋跟貿易公司的員工;自2013年3月11日起,術語“合資格員工”應不包括在2013年3月11日或之後受僱於Appature,Inc.的員工;自2013年5月17日起,術語“合格員工”將不包括在2013年5月17日或之後受僱於360 Vantage的員工;自2013年6月5日起,術語“合格員工”將不包括在2013年6月5日受僱於Incential Software,Inc.的員工;自2013年12月5日起,術語“合格員工”將不包括在2013年12月5日或之後受僱於Amundsen Group,Inc.的員工。儘管有前述語句或本計劃的任何其他相反規定,自2014年1月1日起,前述語句完全無效,因此,DecisionView,Inc.、Tar Heel Trading Company、LLC、Appature Inc.、360 Vantage、Incential Software,Inc.和Amundsen Group,Inc.的員工(每一個都是被收購實體)應被視為合格員工,並在以下期間獲得服務:(A)該員工受僱於被收購實體,以及(B)被收購實體是本計劃條款下的關聯僱主。自2016年10月3日起,“合格員工”一詞將不包括昆泰跨國控股公司或昆泰跨國控股公司與IMS Health Holding,Inc.合併前曾是其成員的受控集團公司的任何成員,以及從此類實體合併後轉至僱主的任何員工。儘管有上述規定,在2016年12月31日或之後,任何員工都不能成為符合資格的員工。
1.23“僱員”是指任何屬普通法僱員或關聯僱主的租賃僱員。
1.24“僱主”應指IQVIA Inc.和計劃管理人指定參與本合同的任何其他關聯僱主,涉及其部分或全部合格員工。在本計劃中使用時,“僱主”應指上下文可能需要的個別或集體參與實體。
1.25“就業開始日”是指員工首次獲得一小時服務的日期。
1.26“僱員退休收入保障法”是指不時修訂的1974年《僱員退休收入保障法》。
1.27“前僱員”指不再受僱於本公司或其關聯僱主的僱員。
1.28“基金”是指由基金代理人持有的信託安排或信託安排與一份或多份保險公司合同的組合中規定的任何基金,將根據本計劃向其捐款,並從該基金中向成員支付福利或以其他方式向成員提供福利。
1.29“祖輩福利”是指第4.9節所述的某些成員有權獲得的最低福利金額。
1.30“高薪僱員”是指符合以下條件的僱員:
(A)他是守則第416(I)(1)(B)(I)節所界定的百分之五(5%)的擁有人,在釐定年度或回顧年度內的任何時間,或
(B)回顧年度從僱主那裏獲得了超過80,000美元的補償,但這80,000美元可由財政部長同時以與《守則》第415(D)節相同的方式進行調整,但基期應為1996年9月30日終了的日曆季度。在這種調整的情況下,應適用的美元限額是回顧年度開始的日曆年的限額。
就本第1.30節而言,
(1)“補償”係指第414(Q)(4)節及其下的條例所界定的補償,應包括僱主根據減薪協議作出的、根據守則第125、402(G)(3)或457條不能計入合資格僱員的總收入內的款額,以及守則第414(H)(2)節所述的被視為僱主供款的僱員供款,自2001年1月1日起生效。計入僱主繳納或遞延的任何數額,但由於《法典》第132(F)(4)條的規定,這些數額不能計入僱員的總收入。
(二)“確定年”是指正在確定誰得到高額補償的計劃年。
(三)“回顧年”是指確定年的前十二(12)個月。
(4)如果員工在任何計劃年度的任何時間是僱主的5%(5%)所有者,則該員工應被視為該計劃年度的5%(5%)所有者。
如一名前僱員在釐定年度之前已有離職年度,並且在(I)該僱員的離職年度或(Ii)該僱員55歲生日或之後的任何釐定年度內是一名獲得高額補償的在職僱員,則該前僱員應被視為高薪僱員。如果僱員是非居民外國人,並且沒有從構成法典第861(A)(3)節所指的美國來源收入的僱主那裏獲得任何勞動收入(在法典第911(D)(2)節的意義內),則不應被視為僱員。
離職年是員工離職的決定年。
儘管本計劃有任何相反規定,但在確定僱員是否為高薪僱員之前,應適用《守則》第414(B)、(C)、(M)、(N)和(O)節。
1.31“服務小時”是指按照第2.1節的規定計算的服務小時。
1.32“初始餘額”對作為認知計劃成員的某些成員而言,應指4.4中所述的一筆款項。
1.33“初步生效日期”指1998年7月1日。
1.34“投資信貸”是指按照第4.7節的程序確定的對退休賬户的追加。
1.35“租賃員工”是指根據接收方與任何其他人(“租賃組織”)之間的協議,基本上全職為接收方(或根據規範第414(N)(6)節確定的接收方及相關人員)提供服務至少一年的任何人(接收方員工除外),此類服務是在接收方僱主的主要指導或控制下進行的。租賃組織向被租賃員工提供的屬於受援僱主提供的服務的貢獻或福利,應視為受援僱主提供的。租賃員工不應被視為接收方的員工:
(A)考慮該僱員是否受金錢購買退休金計劃的保障,該計劃規定:
根據《守則》第415(C)(3)節的規定,(I)必須支付至少為薪酬10%的非綜合僱主繳費率;
建議(二)建議立即參與;以及
**(三)包括完全和立即歸屬;以及
(B)不考慮租賃員工是否佔受助人非高薪勞動力的20%以上。
1.36“成員”指符合第3條規定的成員資格要求的合格僱員,以及根據本計劃退休或已終止在僱主的服務並根據本計劃有權享受福利的任何人。
1.37“指定受託人”係指根據第10條規定指定為受託人的受託人。
1.38“非福利僱員”應指:(A)任何已與僱主簽署僱傭協議、獨立承包商協議或其他個人服務合同,聲明他或她沒有資格參加計劃的工人;或(B)僱主視為獨立承包商的任何工人,在該工人被如此對待期間,無論該工人是否通過行政、司法或其他決定被確定為僱員。
1.39.“正常退休年齡”指成員開始受僱於本公司之日起三週年(二零零八年一月一日前五週年),或65歲較後者;然而,就已從認知者計劃轉移資產及負債(且該等資產及負債因任何理由並未歸還予認知者計劃)的成員而言,“正常退休年齡”指65歲。
1.40“正常退休日期”是指與會員的正常退休年齡重合或之後的日曆月的第一天。
1.41“參與僱主”是指由計劃管理人指定參與本合同的每個關聯僱主,涉及其部分或全部合格員工。
1.42“服務期”是指自僱員就業開始日期或重新就業開始日期(以適用者為準)開始,至該開始就業日期或重新就業開始日期之後的離職日期為止的一段時間。服務年限以一年的1/12計算,每滿一個月或不足一個月則給予整整一個月的服務期。
1.43“離職期”是指自離職日起至僱員再次為關聯僱主提供一小時服務之日止的一段時間。
1.44本“計劃”係指本文件所載的IMS Health Inc.退休計劃及其任何修正案。
1.45“計劃管理人”指本公司,惟本協議授權計劃管理人採取的任何行動,亦可由董事會正式授權的任何委員會或人士(S)或該委員會或人士(S)正式授權的受委代表採取。
1.46“計劃贊助商”應指IQVIA Inc.
1.47“計劃年”指自計劃開始生效之日起至次年12月31日止的期間,其後指自1月1日起至12月31日止的期間。
1.48“推遲退休日期”指的是與會員離職日期重合或之後的下一個月的第一天,如果該日期晚於會員的正常退休日期。
1.49“買方”指收購本公司或任何附屬公司全部或實質全部股票或資產的任何實體或其他業務組織或其繼承人。
1.50“合格可選遺屬年金”是指年金:
(A)就該社員配偶在其一生中須支付的年金數額的75%,就該社員與其配偶共同生活期間須支付的年金款額的75%,為該社員的遺屬年金支付其終身繳費;及
(B)相當於社員終身單一年金的精算金額。
這一術語還包括具有前一句所述年金效力的任何年金。
1.51“重新就業開始日期”是指僱員在離職一段時間後,再次為關聯僱主提供一小時服務的第一個日期。
1.52“退休帳户”指第4.3節所述用於計算本計劃下福利的名義帳户。
1.53“退休信貸”是指按第4.5節所述對退休賬户進行名義上的增加。
1.54根據第二條的規定,“服務”指僱員在僱主或關聯僱主的僱傭期間,視情況被視為“資格服務”或“歸屬服務”。根據第二條的規定,服務應包括受僱於Cognizant和D&B。
1.55“離境日期”指下列日期中最早的一項:
(A)在僱員辭職、被解僱或死亡的日期之前;或
(B)僱員因產假或陪產假、辭職、解僱或死亡(如假期、假期、疾病、傷殘、缺勤或裁員)以外的任何理由而(不論是否帶薪)而缺勤的12個月後的第二天;或
(C)在僱員因產假或陪產假而缺勤(帶薪或無薪)24個月後的第二天,包括:
(I)證實該人懷孕;或
(Ii)在分娩後出生;或
(Iii)同意領養兒童;或
(4)在兒童出生或領養後立即提供兒童保育服務;
如果僱員因產假或陪產假而在缺勤第一天的一週年之後缺勤;但一週年和兩週年之間的期間既不被視為離職期間,也不被視為服務期間。
1.56自2013年6月26日起,“配偶”應指聯邦法律承認的配偶,不包括已登記的家庭伴侶關係、民事結合或根據州法律承認的其他類似正式關係的個人(無論是異性還是同性),但該州的法律不將其命名為婚姻(“婚姻”一詞不包括此類正式關係)。根據2013年6月26日生效的該計劃的所有目的,“配偶”和“合法婚姻”一詞應按照聯邦法律解釋。
1.57“信託”指根據本公司與受託人之間的協議設立的任何信託,根據該協議持有基金的任何部分,並應包括對信託協議的任何及所有修訂。
1.58“受託人”是指根據構成本計劃一部分的協議,根據信託持有基金任何部分的受託人。
1.59“歸屬服務”是指在確定僱員因第2.3節所述的退休或殘疾以外的原因而終止僱傭時,有資格獲得退休福利、殘疾福利或既得福利的服務。
1.60“服務年限”是指根據第2.1節的規定,或按照附錄B所述的凍結累算福利或祖輩福利的計入服務目的,員工獲得1,000個或更多小時服務的計算期間。
第二條
服務計數規則
2.1每小時服務時間-員工因以下原因應獲得一小時服務時間:
(A)支付本公司或關聯僱主因履行職責而直接或間接支付或有權獲得報酬的每小時。這些工作時間應在履行職責的適當計算期間記入當事人的貸方;
(B)對公司或關聯僱主因履行職責以外的原因(如假期、假期、疾病、包括殘疾、陪審團職責、軍事職責、缺勤或裁員)直接或間接支付或有權獲得報酬的人員每小時支付費用。這些工時應在發生不履行職責的計算期內計入員工。本節所述非工作時間的計算應按照勞動部門條例第2530.200b-2節的規定計算;
(C)計算本公司或關聯僱主已判給或同意補發工資的每小時工資,而不論損害是否減輕。在裁決或協議所涉期間,這些時間將計入當事人名下;以及
(D)對僱員無薪或無權領薪但因服兵役缺勤一段受法律保護的再就業權利的每小時支付工資,但只有在僱員在法律規定的時間內重返公司或附屬僱主的情況下才如此。
儘管本協議有任何相反規定,但被視為免收加班費的員工或任何其他未保存實際工作時數記錄的員工(如勞工部條例第2530.200b-3(D)(3)(I)節所定義),應按第2.1節(A)至(D)段中規定的每個月計入190小時的服務時數,以計入至少1小時的服務時數。
2.2%的客户資格服務
(A)根據一般規則-符合條件的員工應在每個計算期間獲得一(1)年的資格服務,在此期間,他或她的服務時間為1,000小時或更長。為此,服務時數應包括在公司和任何關聯僱主的服務時數,無論關聯僱主是否是本計劃的僱主。
(二)《資格服務特別規則》--
(1)自初始生效日期起,員工作為D&B或Cognizant員工完成的服務小時數應計入資格服務;但是,如果任何未根據D&B計劃或Cognizant計劃享受其福利的此類員工,如果在僱主根據本計劃僱用他或她之前發生了五年或更長時間的中斷服務(如第3.3節所定義),則該員工作為D&B或Cognizant員工完成的服務小時數不應計入資格服務。
(二) 自2007年1月1日起,僱員在註冊全日制經認證的本科或研究生學位課程時完成的服務時間(否則應計入多個計算期)應彙總並視為在同一計算期內完成,以加快該僱員滿足以下要求的日期:本計劃第3.1條規定的合格服務要求的一年;但是,如果該員工被指定為非福利員工,則不得進行此類彙總。
2.3 授權服務
(a) 一般規則-合格員工應獲得的歸屬服務應等於(i)其在關聯僱主的服務期和(ii)任何少於十二(12)個月的離職期的總和。 歸屬服務應按一年的1/12計算,每滿一個日曆月或不足一個日曆月,應給予一個整月。 儘管有上述規定,在確定歸屬服務時,服務期所包括的任何月份不得被包括在少於12個月的離職期內。
(b) 歸屬服務的特殊規則-自初始生效日期起,僱員作為D&B或Cognizant的僱員完成的服務期應計入歸屬服務;然而,前提是,根據D&B計劃或認知計劃,任何未被授予其利益的員工,不得將作為D& B員工完成的服務期的歸屬服務記入貸方。如果該僱員在根據本計劃受僱於僱主之前已中斷服務五年或五年以上,則由B或其認可人支付。 就本第2.3(b)條而言,服務中斷指超過五年的離職期。
2.4 信用服務-為確定第4.9條中成員的祖父福利,“信用服務”應具有本附錄B所述的D&B計劃條款中定義的含義。
第三條
會員資格和轉讓
3.1 資格-根據本協議的規定,在1998年6月30日參與認知計劃的每位合格員工自初始生效日期起即為本計劃的成員(但僅當該成員的資產和負債從認知計劃轉移,且該資產和負債隨後未因任何原因返還給認知計劃)。 自2016年3月1日起,其他每位合格員工應在以下時間(以較早者為準)成為本計劃的會員:(1)該合格員工年滿21歲並完成一年合格服務之日後開始的第一個計劃年度的第一天;或(2)該合資格僱員年滿21歲並完成一年合資格服務之日後第六個月的月份首日。 但是,上述規定不適用於在2016年3月1日之前滿足本計劃在2016年3月1日之前生效的年齡和服務要求的任何合資格員工。 在2016年3月1日之前,每名合資格僱員(於1998年6月30日參與認知計劃且在本第3.1條第一句中另有描述的合格員工除外),應在符合資格的員工年滿21歲並完成一年的資格服務。 儘管本計劃有任何其他相反規定,任何合資格僱員不得在2016年12月31日或之後開始參與本計劃。
3.2 重新就業的資格。 前成員或前合格員工(無論是否之前已按照第5.5條的規定獲得歸屬權)在離職日期後,在服務中斷五年或以上之前被僱主重新僱用為合格員工,應在其重新僱用合同日期後的第一個日曆月的第一天再次參加本計劃。 先前未獲得歸屬權的前成員,在中斷服務五年或五年以上後被僱主重新僱用為合格僱員的,應再次要求其滿足第3.1條的要求。 在離職日期之前不符合第3.1條資格要求的前員工應在滿足第3.1條要求後參加本計劃。
3.3 服務中斷年-就第3.2條而言,一個服務中斷年應指會員完成不超過500小時服務的計劃年。
3.4 會籍終止-在離職日期,當其無權享有既得利益時,其會籍終止,並應被視為已收到其既得利益價值的分配。 在離職日期到期並有權享有既得累算權益的成員應在收到其根據本協議有權獲得的所有款項後終止成員資格。
3.5 暫停會員資格-如果會員在離職日期之前不再是合格員工,則其將不再享有本計劃項下的福利(利息抵免除外,如適用),如同其在離職日期之前不再是合格員工一樣,但出於本計劃項下的其他目的,其仍將是會員,如果他或她繼續受僱於關聯僱主,應繼續賺取歸屬服務。
3.6 返回會籍-會籍被暫停的會員若再次成為合資格僱員,應在其再次成為合資格僱員之日後第一個日曆月的第一天再次成為會員,享受本協議項下的福利。
第四條
福利金額
4.1 應計權益-根據本協議隨時確定的成員應計權益應為以下金額中的最大金額:
(a) 自2010年1月1日起生效,自成員正常退休日開始的單一終身年金金額,按本條規定記入該成員退休賬户的金額的精算等值計算;
(b) 自成員的正常退休日期或釐定日期(如該日期在正常退休日期之後)起計的成員凍結累算權益;或
(c) 對於年滿五十(50)歲且截至1996年10月31日在D&B計劃下至少有五(5)年歸屬服務的成員,本計劃第4.9節和附錄B中定義的祖父福利金額自成員的正常退休日或確定日期(如果該日期在正常退休日之後)開始計算。
4.2 提前退休福利-根據本協議隨時確定的成員提前退休福利應為以下金額中的最大金額:
(A)自2010年1月1日起,自會員提早退休之日起計的單身人壽年金金額,按該會員提早退休日記入該會員退休賬户的金額的精算等值計算;
(B)按照本計劃第4.8節的規定,取消成員自成員提前退休之日起的凍結應計福利;或
(C)對於已年滿50歲(50歲)並於1996年10月31日根據D&B計劃被計入至少五(5)年歸屬服務的成員,自該成員提前退休之日起,支付本計劃第4.9節和本計劃附錄B中定義的祖父母撫卹金金額。
4.3退休賬户-應為每個成員創建和維護一個名義退休賬户,該賬户應為本第4條規定的初始餘額(如果有)、退休信用和每月投資信用的總和。為計算本計劃下的福利,應創建和維護退休賬户。該退休帳户不代表基金的任何份額,也不使該成員有權獲得基金收益中的任何份額。
截至成員福利開始之日的成員退休賬户應不少於按第4條規定的初始餘額(如有)和退休積分的總和,減去該餘額以反映任何先前分配的價值。這一要求僅適用於福利開始之日,即成員根據本計劃剩餘的全部既得利益開始分配之日,並旨在遵守守則第411(B)(5)(B)(I)(Ii)節的資本保全要求。
4.4%初始餘額--對於參加認知計劃的成員(但僅在以下情況下):從認知計劃轉移資產和負債
(A)退休賬户的初始餘額應為:(A)該成員在1996年10月31日根據D&B計劃的條款應累算的正常退休福利(如有的話)的一筆款項,該金額按該成員截至1996年10月31日的年齡確定,和(B)截至1998年6月30日認知者計劃下的退休積分和每月投資積分的總和。對於所有其他成員,初始餘額應等於零。
4.5%的退休抵免-1998年6月30日之後的每個日曆月,每個符合條件的成員的退休賬户應貸記名義退休抵免,金額相當於他或她相對於該月的薪酬的6%(6%)倍。
4.6%每月分配退休積分-會員的退休積分應在每個日曆月結束時分配到會員的退休賬户。
4.7%名義投資抵免-成員的退休賬户,包括不再受僱於本合同項下參與的僱主的成員的退休賬户,應自每個歷月(穩定期)的最後一天起記入名義投資抵免,計算方法是將上一個歷月(回顧月)成員的退休賬户乘以以下較大者:
(A)下降0.25%,或
(B)在2006年《養卹金保護法》修訂之前,回顧月份的平均代碼第417(E)(3)節費率的1/12。
儘管有上述規定,投資抵免自會員福利開始之日起當月的第一天起停止計入。
4.8保留D&B計劃的應計福利-如果成員在1996年10月31日是D&B計劃的參與者,並且D&B計劃下與其應計福利相關的負債和資產被轉移到認知者計劃,然後轉移到本計劃,則該成員的D&B計劃下的應計福利應從1996年10月31日開始計算,應為成員的凍結應計福利,如附錄B所述。成員應有權,儘管本計劃有任何其他規定,根據D&B計劃的條款,以成員可獲得的任何可選形式的福利領取其凍結的應計福利,包括成員可能有權獲得的下文附錄B所規定的任何提前退休補貼。
4.9最低祖輩福利金額-成員於1996年10月31日年滿50歲,並根據D&B計劃獲得至少五(5)年歸屬服務,應有權享受下文附錄B所述的最低福利(但前提是該成員在D&B計劃下應計的資產和負債從認知計劃轉移,且這些資產和負債隨後沒有因任何原因返還給認知計劃)。
4.10恢復退休賬户-如果被僱主重新聘用的成員,(I)在他或她之前的離職日期沒有按照第5條完全歸屬,並且(Ii)離職期不到5年,他或她的退休賬户應在他或她重新就業開始日期恢復,並應在他或她重新就業開始日期後繼續按照第5條歸屬。
第五條
享有福利的權利
5.1正常退休-成員在其正常退休年齡從僱主的工作中退休,有權按第8條規定的方式領取其自正常退休之日起100%(100%)的應計福利。
5.2延遲退休-成員在其正常退休日期後從僱主的僱傭關係中退休,應繼續參加本計劃,其退休賬户應繼續貸記退休信用和投資信用,直至其推遲退休日期。該成員應有權按第8條規定的方式領取自其推遲退休之日起100%(100%)的應計福利。
5.3提前退休-年滿55歲(55歲)並完成三(3)年歸屬服務(2008年1月1日之前的五(5)年歸屬服務)的成員可以隨時從僱主的工作中退休,並選擇以第8條規定的方式領取其自提前退休之日起100%(100%)的應計福利,在這種情況下,利息抵免應根據本條款第4.7節終止。作為另一種選擇,成員可以選擇將其福利的接收推遲到較晚的福利生效日期,但在任何情況下不得晚於本章程第8.2節規定的時間,在這種情況下,其退休賬户應繼續被計入投資信用,直至該福利生效日期。則該成員將有權以第8條規定的方式獲得自該較晚的福利生效日期起100%(100%)的福利。儘管前述規定相反,任何因Clark-O‘Neill,Inc.於2000年8月1日終止參與本計劃和/或該成員從2000年8月1日起轉至SYNAVANT Inc.而終止參加本計劃的成員,或因ERISCO管理護理技術公司終止參與本計劃而於2000年10月3日終止參與本計劃的任何成員,在本第5.3節中,生效日期為2000年10月3日的Inc.應被視為已完成五(5)年的歸屬服務。
5.4.殘疾人--如果成員完全和永久殘疾,並根據《聯邦社會保障法》或僱主長期殘疾計劃領取殘疾福利,則他或她應有權根據第7條的規定享受福利。
5.5以其他方式終止僱用--除因5.1、5.2或5.3節規定的退休、5.4節規定的殘疾或5.6節規定的死亡以外的任何原因終止與僱主的僱用的成員,應有權按照以下時間表領取其應計福利的一定比例:
| | | | | |
如果該成員的年齡 歸屬服務的成員包括: | 既得部分 應計福利的比例為: |
少於3(2008年1月1日前少於5) | 0% |
3人或以上(2008年1月1日前5人或以上) | 100% |
應計福利的既得部分應按第8條規定的方式於成員正常退休年齡時支付。作為替代辦法,該成員可選擇在成員達到55歲後的較早福利生效日期開始領取其福利,如第8條所規定。
儘管有上述相反規定,任何因Clark-O‘Neill,Inc.於2000年8月1日終止參加本計劃和/或該成員於2000年8月1日將工作轉移至SYNAVANT Inc.而終止參加本計劃的任何成員,或因ERISCO Management Care Technologies,Inc.終止參與本計劃而於2000年10月3日終止參加本計劃的任何成員,均有權獲得其累積福利的100%(100%),無論該成員已完成多少年的既得性服務。
5.6死亡前-如果會員在僱主積極僱用期間死亡,並且該會員獲得了三(3)年或更長時間的歸屬服務(2008年1月1日之前的五(5)年或更長時間的歸屬服務),則應根據第6條的規定向該成員的受益人支付死亡撫卹金。
5.7會員受僱於買方的福利開始生效-儘管本協議另有規定,會員在從買方離職之前無權獲得本合同項下的福利,而買方在出售後立即繼續僱用該會員。
5.8暫停福利-根據本計劃第8.2節的規定,成員在其正常退休年齡後繼續在公司現役服務,或正在接受或計劃從本計劃獲得付款並被僱主重新僱用的成員,應根據計劃管理人通過的統一規則和以下規定暫停支付:
(A)如果該成員在其重新就業期間的現役服務期間的任何日曆月內完成的服務時間少於四十(40)小時,則該成員應被視為已退休,並且該成員應開始或繼續根據本計劃獲得該成員福利的分配。
(B)如果該成員在其重新就業期間的現役服務期間的任何日曆月內完成了四十(40)個小時或以上的服務,或者從僱主那裏獲得了在該現役服務期間的任何日曆月中的八天或八天以上(或單獨工作班次)完成的任何該等服務時數的報酬,則該成員根據本計劃獲得的福利應暫停,直至較早者為止
(I)該成員實際從僱主的現役服務中退休,或(Ii)該成員滿足第5.8(A)條的條件。
(C)如果福利支付已暫停,應至遲於僱員停止受僱的日曆月後第三個日曆月的第一天恢復支付。恢復支付時的首次付款應計算為暫停支付福利之前的應付金額與在暫停支付和恢復支付之間的就業期間根據本計劃獲得的福利金額的總和。
(D)根據本節規定,計劃不得扣留任何付款,除非計劃在計劃扣留付款的第一個日曆月或工資期間以個人遞送或頭等郵件通知員工其福利被暫停支付。此類通知應説明暫停支付福利的具體原因,説明本條中與暫停支付有關的規定,提供此類規定的副本,並説明可在2530.203-2和2530.203-3節中找到適用的勞工部條例。此外,該通知應告知該成員該計劃對中止福利進行審查的程序。此類審查請求可根據本計劃第10.5節規定的索賠程序予以考慮。
第六條
死亡撫卹金;最低要求的分配
6.1未支付死亡撫卹金-如果成員在本協議規定的福利開始之前去世時,其歸屬服務年限少於三(3)年(2008年1月1日之前的歸屬服務年限為五(5)年),則該成員的應計福利應被沒收。如果一名成員在本協議規定的福利開始之前去世,他或她已獲得三(3)年或更長時間的歸屬服務(2008年1月1日之前的五(5)年或更長時間的歸屬服務),該成員的受益人有權從第6.3節規定的時間開始領取已故成員退休賬户的精算等值,以普通終身年金的形式支付。自2011年1月1日起,如果成員的受益人是(或被視為)其遺產,則根據本條第6條支付的任何死亡撫卹金可以一次性支付的形式支付。
6.2受益人--成員的受益人應為該成員的配偶(如有),除非該成員按照計劃管理人制定的程序指定了不同的受益人,但如果該成員已婚,其配偶應以書面形式同意該指定,並應由公證人員見證。
6.3最低配偶死亡撫卹金--儘管本計劃的其他規定另有規定,如果既得利益成員在福利支付開始之前死亡,未放棄本計劃條款下的權利的尚存配偶應有權獲得最低退休前死亡撫卹金,根據該成員根據4.1(B)或4.1(C)節適用的應計撫卹金的金額,等於從(A)死亡之日或(B)成員本應達到55歲之日(以較晚者為準)開始的配偶一生中的年金,按附錄B所述的開始日期遞減五十五(55)歲,相當於成員作為50%共同和遺屬年金選項應支付的應計福利的50%(50%),除非該配偶根據第6.1節的規定有權獲得更大的福利。
6.4.最低要求分配--儘管本計劃有任何相反的規定:(A)對於從2002年1月1日或之後至2006年1月1日之前根據本計劃進行的分配,計劃將根據2001年1月17日提出的第401(A)(9)節的規定,適用《守則》第401(A)(9)節的最低分配要求;和(B)對於根據本計劃為2006年1月1日或之後開始的日曆年進行的分配,本計劃將適用本節隨後的規定,以確定所需的最低分配。
(一)制定《總則》。
(1)本節規定的所有分配將按照《守則》第401(A)(9)節下的庫務規定確定和作出。
(2)儘管本節有其他規定,但可根據《税收公平和財政責任法》(TEFRA)第242(B)(2)條和計劃中與TEFRA第242(B)(2)條有關的規定,在1984年1月1日之前作出的指定下進行分配。
(B)確定分發的時間和方式。
(1)承諾不遲於成員規定的開始日期,將成員的全部權益分配給或開始分配給成員。
(2)如果成員在分配開始前死亡,則成員的全部權益將不遲於下列時間分配或開始分配:
(I)如果成員的尚存配偶是成員的唯一指定受益人,則向尚存配偶的分配將於緊接成員去世的日曆年的下一個日曆年的12月31日開始,或在成員本應年滿70歲的日曆年的12月31日(如果晚些時候)之前開始。
(Ii)如果成員的尚存配偶不是成員的唯一指定受益人,則將於緊接成員去世的日曆年的下一個日曆年的12月31日開始向指定受益人進行分配。
(Iii)如果在會員去世後一年的9月30日沒有指定受益人,會員的全部權益將在包含會員去世五週年的日曆年度的12月31日前分配。
(Iv)如該成員的尚存配偶是該成員的唯一指定受益人,而該尚存配偶在該成員去世後但在開始分配給該尚存配偶之前,本第(B)(2)款(第(I)款除外)將適用,猶如該尚存配偶是該成員一樣。
就本款(B)(2)及(E)款而言,分配被視為自成員規定的開始日期開始(或如(B)(2)(Iv)款適用),即根據第(B)(2)(I)款規定須開始分配給尚存配偶的日期。
(3)除非成員的權益在規定的開始日期或之前一次性分配,否則自第一個分配日曆年起,將根據本節6.4第(C)、(D)和(E)款進行分配。本守則第414(K)節所述的個人賬户形式的會員權益的任何部分,將以符合本守則第401(A)(9)節和適用於個人賬户的財政部條例的要求的方式進行分配。
(C)確定每年分配的數額。
(1)如果會員的利息是以年金分配的形式支付的,年金項下的支付將滿足以下要求:
(I)確保年金分配將以不超過一年的間隔定期支付;
(Ii)分發期是否將持續一生或一定不長於第(D)或(E)款所述的期間;
(三)一旦在一定期限內開始付款,即使確定的期限短於允許的最高期限,確定的期限也不會改變;
(四)債務支付要麼不增加,要麼只按如下方式增加:
(A)不超過勞動統計局發佈的以所有物品價格為基礎的生活費指數的年增長率;
(B)儘可能減少成員的付款金額,以提供死亡後的遺屬撫卹金,但只有在其生命被用來確定(D)項所述分配期的受益人去世或不再是根據《守則》第414(P)節所指的合格國內關係令的成員受益人的情況下;
(C)有權在會員去世時提供僱員供款的現金退款;或
(D)需要支付因計劃修正案而增加的福利。
(2)在成員規定的開始日期或之前必須分配的金額(或者,如果成員在分配開始之前去世,則根據第(B)(2)(I)或(Ii)節要求開始分配的日期)是一個付款間隔所需的付款。即使該付款間隔在下一個日曆年結束,第二次付款也不需要在下一個付款間隔結束之前進行。付款間隔是指收到付款的時間段,例如,雙月、每月、半年或每年。截至第一個分配日曆年最後一天的所有成員福利應計金額將包括在成員要求的開始日期或之後結束的支付間隔的年金支付金額的計算中。
(3)允許在第一個分配日曆年之後的一個日曆年內分配給成員的任何額外福利將被分配
從第一個付款間隔開始,在產生此種數額的日曆年後的下一個日曆年結束。
(D)制定在成員終身期間開始的年金分配的新要求。
(1)如果會員的權益是以共同和遺屬年金的形式分配給會員和非配偶受益人共同生活的,則在會員去世後在會員規定的開始日期或之後支付給指定受益人的年金付款,在任何時候都不得超過使用Treas中規定的表格應支付給會員的該期間年金的適用百分比。註冊§1.401(A)(9)-6,問答-2.如果分配形式結合了成員和非配偶受益人共同生活的共同和遺屬年金以及一定時期的年金,則前一句中的要求將適用於在一定時期屆滿後向指定受益人支付的年金。
(2)除非成員的配偶是唯一指定受益人,且分配形式為一定期間且無終身年金,否則在成員有生之年開始的年金分配確定的期間不得超過《待遇》規定的統一終身年金表所規定的適用於成員的分配期間。註冊§1.401(A)(9)-9,用於包含年金開始日期的日曆年。如果年金開始日期早於成員年滿70歲的年份,則適用於該成員的分配期為《Treas》中規定的統一壽命表中規定的70歲分配期。註冊§1.401(A)(9)-9加上超過成員年齡的70歲,截至成員在包含年金開始日期的年份的生日。如果會員的配偶是會員的唯一指定受益人,並且分配的形式是確定的期間且沒有終身年金,則確定的期間不得超過根據本節(D)(2)確定的成員適用分配期的較長時間,或根據Treas中規定的聯合和最後倖存者表確定的成員和成員配偶的共同壽命和最後遺屬預期。註冊§1.401(A)(9)-9,使用成員和配偶在包含年金開始日期的日曆年度中的生日所達到的年齡。
(E)在成員在日期分配開始前死亡的時間。
(1)如果成員在其權益分配開始之日之前去世,並且有指定受益人,則該成員的全部權益將在不遲於第(B)(2)(1)或(2)款所述的時間開始分配,在指定受益人的有生之年或在不超過下列特定時間的期間內分配:
(I)除非年金開始日期在第一個分配歷年之前,否則
指定受益人是根據受益人在成員去世後的日曆年的下一個日曆年內的生日年齡確定的;或
(2)如果年金開始日期早於第一個分配日曆年,則指定受益人的預期壽命是根據受益人在包含年金開始日期的日曆年的生日時的年齡確定的。
(2)如果成員在分配開始之日之前去世,並且截至成員死亡當年的次年9月30日沒有指定受益人,則成員的全部權益將在包含成員去世五週年的日曆年的12月31日前完成分配。
(3)如該成員在其權益開始分配的日期前去世,該成員的尚存配偶是該成員的唯一指定受益人,而該尚存配偶在開始分配給該尚存配偶之前去世,則本款(E)將適用,猶如該尚存配偶是該成員一樣,但必須開始分配的時間將在不考慮(B)(2)款的情況下決定。
(F)除本節6.4中使用的術語外,下列術語應具有以下含義:
(1)“年金開始日期”是指以年金或本計劃進一步定義的任何其他形式支付一筆款項的第一個期間的第一天。
(二)“指定受益人”是指特許權項下的指定受益人。註冊§1.401(A)(9)-4,問答-1。
(三)分配日曆年,是指要求最低分配的日曆年。對於成員去世前開始的分配,第一個分配日曆年是緊接該日曆年之前的日曆年,該日曆年包含成員所需的開始日期。對於成員死亡後開始的分配,第一個分配歷年是根據第(B)(2)款要求開始分配的日曆年。
(4)“預期壽命”是指在Treas中使用單一壽命表計算的預期壽命。註冊§1.401(A)(9)-9。
(五)“規定開始日期”是指本計劃第8.2節規定的日期。
第七條
殘疾
7.1無能力退休-成員具有至少三(3)年的歸屬服務(2008年1月1日之前的五(5)年歸屬服務),如果該成員正在根據聯邦社會保障法或根據僱主的長期殘疾計劃領取福利,則該成員可以因殘疾而退休。
7.2遞延福利-殘疾成員應有權在其正常退休日期領取應支付的福利。該成員的退休賬户應為他或她保存,並應記入根據第7.3節規定的規則確定的名義退休信用和名義投資信用,直到他或她達到正常退休年齡。成員(A)年滿五十(50)歲,且截至1996年10月31日已獲得至少五(5)年的歸屬服務,以及(B)其與凍結應計福利有關的負債和資產已從認知計劃轉移到本計劃,且這些資產和負債後來因任何原因未歸還認知計劃,則應繼續賺取貸記服務,以確定第4.9節下的特別祖父母福利金額。在達到正常退休年齡時,退休積分、投資積分和記賬服務(如果有)將不再被計入,而應根據第8條的條款向他或她支付累算福利。
因殘疾而退休的成員可選擇在較早的福利生效日期開始領取本條第7條規定的殘疾福利,但不得早於成員年滿55歲之日後一個月的第一個月的第一個月。在這種情況下,會員的退休積分、投資積分和積分服務(如果有的話)將從福利開始日期起停止積分。
7.3殘疾期間的退休補償-如果殘疾成員有權根據本條第7條的規定享受福利,則其退休積分的計算應視為該成員的補償繼續按緊接其殘疾前的有效比率計算。對於任何有權享受本協議規定的始祖福利的殘疾成員,為確定該成員的平均最終補償,應假定補償繼續按緊接其殘疾之前的有效比率進行。
第八條
利益的支付
8.1支付開始日期--提前退休日期、正常退休日期或推遲退休日期之前的九十(90)天(對於2006年12月31日之後的計劃年度,則為一百八十(180)天),或在實際可行的情況下,計劃管理人應根據第八條的程序向成員提供一份選擇表。成員福利開始日期應為所選福利將開始的日曆月的第一天,該日期應為提交選擇表後九十(90)天。儘管有上述規定,會員及其配偶(如有)可放棄其在此等待期內的權利,並根據第8.5條選擇較早的福利開始日期。在成員福利開始之日,成員的應計福利應按第8條規定的方式支付。除8.2條另有規定外,成員可選擇將正常形式的福利或下列任選形式的福利推遲到未來指定的任何日期支付。
8.2成員年滿70歲或退休的日曆年後的4月1日起開始領取福利,但擁有5%(5%)所有權的成員應在不遲於成員年滿70歲的日曆年的下一個日曆年4月1日開始領取福利。任何成員如果不是5%(5%)的所有者,並且在1995年後的年份達到70歲半,則可以選擇在成員年滿70歲的下一個日曆年的4月1日之前開始領取福利,在成員年滿70 5歲的下一個日曆年的4月1日之前開始領取福利。
8.3 正常形式的福利-未婚成員的正常形式的福利應是單一的終身年金。 已婚成員的正常福利形式應為下文定義的合資格聯名及遺屬年金。 正常形式的利益應在成員有權開始收取提前退休利益、正常退休利益或延遲退休利益或遞延既得利益的最早時間支付,金額應為成員應計利益的精算等值。 就本計劃而言,“合格聯合和倖存者年金”是指退休福利,根據該福利,退休成員及其配偶在共同生活期間每月支付等額分期付款,退休成員提前死亡時,每月分期付款的50%繼續支付給配偶,直至配偶終身。
8.4 選擇替代福利形式的權利--根據本協議第8.5(b)條的規定,成員有權在其福利承諾日期之前選擇第8.6條規定的替代福利形式,以代替正常福利形式。 除非第8條另有規定,如果成員已婚,任何此類選擇只能在其配偶的書面同意下進行,並按照第8.5條的規定執行。 任何替代形式的利益應是精算等值的成員的應計利益。
8.5 選擇形式--成員可以書面形式向本計劃做出或撤銷其根據本第8條有權獲得的任何形式的福利的選擇
第一百一十一條人民法院應當對下列情形進行審查:
(A)計劃管理人應在成員可根據本計劃退休的最早日期之前的一段合理時間內,以非技術術語向每一成員提供一般性的書面解釋,説明可根據本計劃獲得各種可選的付款形式。該通知將包括對以下事項的書面解釋:
(一)履行符合條件的聯合和遺屬年金的條款和條件;
(2)確認會員放棄符合資格的聯合年金和遺屬年金的權利和選擇的效果;
(3)賦予成員配偶同意任何選舉的權利,以決定或放棄配偶共同和遺屬年金;
(4)承認成員有權撤銷以前的選舉,以及這種撤銷的效果;
(5)包括本計劃下可用的付款表格,包括對此類付款表格的實質特徵的一般描述,以及財務條例1.417(A)-3節規定的相對價值的解釋(本規定自財務條例規定的適用生效日期起生效,即適用於2004年7月1日或之後提供的合格退休前遺屬年金解釋;關於年金開始日期為2006年2月1日或之後的任何分配的合格聯合和遺屬年金解釋;或於2004年10月2日或之後,就受守則第417(E)(3)條規定規限的任何可選擇形式的福利而言,如該可選擇表格的精算現值低於根據守則第417(E)(3)條所釐定的精算現值);及
(6)關於根據守則第411(A)(11)條在2006年12月31日後開始的計劃年度內向成員發出的通知,説明如果推遲開始分配,福利將增加多少。
會員有權在向計劃管理人提出書面請求後30天內收到關於合格聯合和遺屬年金的條款和條件以及對會員的財務影響的書面解釋,以每年支付的美元為單位。成員可在福利生效日期前第九十(90)日(對於2006年12月31日之後的計劃年度為第一百八十(180)天)前的任何時間提出提供補充信息的請求。
(B)在“選舉期間”內,可隨時選擇領取一種可選形式的福利。“選舉期”是指成員福利生效日期之前的九十(90)天(對於2006年12月31日之後的計劃年度,則為180天)。除下文(C)項另有規定外,一成員
可作出不領取合格聯合和遺屬年金的選擇,撤銷以前的任何選擇,如果成員願意,可重新選擇,直至“選舉期”結束。
自2007年12月31日之後的計劃年度開始生效,選擇放棄符合條件的連帶及遺屬年金福利形式的會員,有權在適用的選舉期間內的任何時間選擇符合條件的可選連帶及遺屬年金。此外,第8.5(A)節所述的聯合年金和遺屬年金的書面解釋應解釋合格可選聯合年金和遺屬年金的條款和條件。
(C)如果成員已結婚,則選擇符合條件的聯合和遺屬年金以外的其他形式的福利,應要求配偶的書面同意,並且這種書面同意必須由公證人或計劃的代表見證。
(D)自計劃最初生效之日起生效,以非正常形式向已婚成員支付福利的開始日期可在收到上述書面解釋後三十(30)天內生效,但規定:(I)已向該成員提供的信息清楚地表明,該成員至少有三十(30)天的時間考慮是否放棄正常形式並選擇(經配偶同意)非正常形式的任選福利形式;(Ii)允許成員至少在福利開始日期之前撤銷任何肯定的選擇,或如果較晚,則在向成員提供正常形式的解釋後的次日開始的七(7)天期限屆滿之前的任何時間;以及(Iii)福利開始日期是向成員提供書面解釋的日期之後的日期。如果福利在書面解釋提供後至少三十(30)天才開始生效,福利開始日期可以是向成員提供書面解釋之日之前的日期,但受上述三十(30)天期限豁免的限制。
(E)計劃管理人應在成員提出書面請求之日起三十(30)天內,以專人遞送或第一類郵件的方式向該成員提供該成員所要求的任何補充信息。根據第8.6條選擇任選形式的福利,除非在福利開始日期前不超過九十(90)天向計劃管理人提交,否則不會生效。
8.6其他可選形式的退休福利--成員可選擇以下列任一可選形式領取其福利,包括其祖父母福利或凍結應計福利,每一種福利形式均應為下述(C)分段所述該成員在支付開始之日的正常生活年金福利的精算等價值:
(a) 聯合和倖存者年金選擇-每月支付給成員的終身福利,在他或她去世後,按成員指定的金額的100%、75%或50%支付給聯合年金領取人的終身福利。 如果共同年金受益人在成員的福利承諾日期之前死亡,則此選項的任何選擇應自動取消,本計劃下的福利應按照本計劃第8.3節所述的正常形式支付。
(b) Years Certain and Life Income Annuity Option(若干年及終身入息年金選擇)-一項每月利益,為成員提供終身利益付款,保證最少為期十年或十五年,由
會員是否 如果成員在福利承諾日期之後但在成員收到整個保證最短期限的福利付款之前去世,則最短期限的剩餘付款將支付給成員的受益人。 如果成員在成員的福利承諾日期之前死亡,則此選項的選擇應自動取消,本計劃下的福利應按照本計劃第8.3節所述的正常形式支付。
(c) Straight Life Annuity Option -一種單一的終身年金,在成員的一生中每月支付相等的未減少的付款,在成員去世後不再向任何其他人支付。
(d) 水平收入年金選項-在提前退休日退休的成員可以選擇每月福利,提供來自計劃的水平合併收入和成員的主要社會保障福利,在社會保障福利支付日期之前和之後。 就本選項而言,其基本社會保障福利的福利開始日期應為其年滿62歲後的下一個月的第一天。 成員不得在其利益承諾日期之後以任何方式撤銷其選擇或以其他方式更改其選擇的條款。 平級入息選擇權可以選擇聯名及遺屬年金選擇權或終身年金選擇權的形式。
(e) 僅對年滿55歲並在退休時完成10年歸屬服務的成員,在該成員退休後的有生之年支付一筆減少的退休金,但規定在該成員去世後,該減少數額的50%的退休金將在該成員的配偶有生之年繼續支付,並按月支付給該成員的配偶,但該配偶須在該成員去世後尚存。 該扣減金額應為為提供50%聯名及遺屬年金選擇權而釐定扣減額的一半,而該選擇權與直接終身年金選擇權的精算等值相同。
(f) 一次總付選擇-自2009年6月3日起,如果該成員終止僱用時的應計福利精算等值超過1,000美元但不超過5,000美元,(或如議員去世,受益人)可選擇以一次總付的形式分配此類福利,該總付金額為應支付給該成員的正常形式的福利的精算等值根據計劃第8.3節。 儘管第8.5(c)條有相反規定,但此類分配不需要會員配偶的同意。
自2005年3月28日起生效,儘管本第8條有任何相反規定,但如果在該成員終止僱用時,該成員的應計權益的精算等值等於或低於1,000美元,則向該成員或該成員的受益人(視情況而定)分配該應計權益時,應儘快一次性支付,金額為根據本計劃第8.3節規定應支付給該成員的正常形式的福利的精算等值。
8.7 受益人-成員可以指定其配偶或其他個人作為聯合和倖存者年金選擇的聯合年金受益人。 就若干年及終身收入選擇而言,成員可書面指定任何個人或任何實體為受益人,包括公司、合夥企業或信託,惟該等個人及實體須可予確定。 如果受益人解除成員的職務或不存在,或在應向受益人支付福利之日無法找到受益人,則應向成員的遺產支付該福利。
8.8 合資格分派的續期
(a) 儘管本計劃的任何相反規定會限制受分配人根據本節進行選擇,但受分配人可選擇在計劃管理人規定的時間和方式,將合格展期分配的任何部分直接支付給受分配人在直接展期中指定的合格退休計劃。
在分銷商的選擇,分銷商應提供的代碼第402(f)節和財政條例第1.411(a)-11(c)(2)節所要求的解釋。 該通知應在分配開始日期前至少30天且不超過90天(2006年12月31日之後開始的計劃年度為180天)提供。
對於在2006年12月31日之後開始的計劃年度發佈的任何分配通知,對受分配人延遲接收分配的權利(如果有)的描述也將描述未能延遲接收分配的後果。
(b) 定義. 在本第8.8節中,下列術語定義如下:
(一) 符合條件的展期分配:合格的展期分配是指將所有或任何部分餘額分配給受分配人的貸方,但合格的展期分配不包括:一系列基本相等的週期性支付中的一種分配(不少於每年一次)(或預期壽命)的分配或共同生活(或共同預期壽命)的受分配者和受分配者的指定受益人,或為十(10)年或更長的指定期間;根據《守則》第401(a)(9)條的規定,任何分配;任何分配中不包括在總收入中的部分(確定時不考慮排除僱主證券的未實現淨增值)。
對於2006年12月31日之後開始的納税年度,成員可以選擇通過直接轉滾到合格計劃或同意對如此轉移的金額單獨記賬的403(b)計劃的方式轉移員工税後供款(如果有(包括利息),包括對該分配中可計入總收入的部分和不計入總收入的部分分別核算。
合資格退休計劃: 一個合格的退休計劃是一個個人退休帳户描述的第408(a)的代碼,個人退休年金描述的第408(b)
《法典》第403(A)節所述的年金計劃、《法典》第401(A)節所述的有限信託、《法典》第403(B)節所述的年金合同、《法典》第403(B)節所述的對2001年12月31日以後的分配有效的年金合同或《法典》第457(B)節規定的符合資格的計劃,該計劃由一個州、一個州的行政區、一個州的任何機構或一個州的任何機構或機構維持,該州或州的任何機構或機構同意單獨核算從本計劃轉入此類計劃的數額,並在12月31日之後進行的分配有效,2007年,《守則》第408A(B)節描述的Roth IRA。合格退休計劃的這一定義也應適用於分配給尚存配偶的情況,或適用於根據《守則》第414(P)節定義的合格家庭關係令下的候補受款人的配偶或前配偶。儘管如此,對於非配偶受益人的分配者,合格退休計劃的這一定義應限於符合資格的退休計劃,即守則第408(A)節所述的個人退休賬户或守則第408(B)節所述的個人退休年金(捐贈合同除外)。
對於2009年12月31日之後從該計劃作出的分配,在符合資格的展期分配給非配偶受益人的情況下,“合格退休計劃”是指守則第408(A)節所述的個人退休賬户或守則第408(B)節所述的個人退休年金(捐贈合同除外),前提是“直接展期”是根據守則第402(C)(11)節進行的。
被分配人:被分配人包括一名員工或前員工。此外,僱員或前僱員的尚存配偶以及僱員或前僱員的配偶或前配偶是《守則》第414(P)節所界定的合格家庭關係令下的候補受款人,在配偶或前配偶的利益方面是受分配者。對於2009年12月31日之後從本計劃進行的分配,“受分配人”還包括非配偶受益人,他是《守則》第401(A)(9)(E)節及其規定下的“指定受益人”,並有權因成員死亡而獲得合格的展期分配。
直接展期:直接展期是指計劃向被分配人指定的合格退休計劃支付的款項。
儘管非配偶受益人可以直接展期上述分配,但如果在2010年1月1日之前進行分配,則不受守則第401(A)(31)節(包括守則第401(A)(31)(B)節)的直接展期要求、守則第402(F)節的通知要求或守則第3405(C)節的強制性扣繳要求的約束。如果非配偶受益人
收到來自該計劃的總代理商時,該總代理商沒有資格獲得60天(非直接)展期。
如果成員的指定受益人是信託,本計劃可代表該信託直接轉存到個人退休賬户(“IRA”),前提是該信託滿足守則第401(A)(9)(E)節所指的指定受益人的要求。
非配偶受益人不得展期根據適用的財政部法規和其他美國國税局指南確定的所需最低分配金額。如果成員在他或她規定的開始日期之前去世,並且非配偶受益人將有資格展期的最高金額轉存到個人退休帳户,受益人可以選擇使用5年規則或預期壽命規則,根據財務條例1.401(A)(9)-3,Q&A-4(C),從接受非配偶受益人分配的個人帳户確定所需的最低分配。
第九條
資金來源
9.1根據融資政策-本計劃下的所有捐款應由本公司作出,並且只有在該等捐款可由本公司根據守則第404條扣除的情況下才可作出。此類繳款應由獨立精算師根據對本計劃資產和負債的精算估值確定,該獨立精算師還可以為公司提供精算或諮詢服務。該等出資應屬自願性質,本公司並無法律義務(除非本計劃或ERISA另有規定者外)向任何與本計劃有利害關係的人士作出或繼續作出該等出資。本公司對本計劃的貢獻應由本公司用於支付任何福利,並在符合適用法律的情況下,用於管理本計劃的適當費用。
9.2計劃信託基金-根據本公司與各公司受託人之間的一項或多項信託協議條款,計劃的資產應由一名或多名公司受託人以信託形式持有。此類信託協議應規定,該計劃的資產應投資並再投資於公司受託人或計劃管理人指定的一名或多名投資管理人認為可取的投資。計劃管理人指定的任何投資管理人應是根據1940年《投資顧問法》註冊的投資顧問、該法所界定的銀行或根據多個國家的法律有資格提供投資管理服務的保險公司,投資管理人應書面承認它是該計劃的受託人。與基金有關的投資決定,包括獲得和處置計劃資產的權力,在計劃管理人確定的範圍內,應由公司受託人或根據管理信託協議的條款擁有酌情投資權的投資管理人獨家負責。
第十條
計劃管理
10.1授權計劃管理人的權力和職責。
(A)計劃管理人擁有全面的權力、自由裁量權和權力來管理計劃,並解釋和實施計劃的所有規定。就計劃管理而言,計劃管理人是ERISA第402(A)節所指的受託管理人。除非適當授權,否則計劃管理人的權力和職責應包括但不限於:
(1)允許指定代理人履行與該計劃有關的責任,但受託責任除外。
(2)解決與資格、就業連續性和福利金額有關的決定問題。
(3)根據《計劃》的規定,就可能出現的與僱員、成員或受益人及其法定代表人的權利有關的爭議作出裁決。在每種情況下,計劃管理人的決定應被視為最終決定。
(4)如有必要,繼續從僱主那裏獲取有關其員工的信息,以確定成員在該計劃下的權利和福利。計劃管理人可最終依賴僱主提供的此類信息。
(5)繼續彙編和維護《計劃》所需的所有記錄。
(6)授權受託人在根據該計劃支付所有福利時支付這些福利。
(7)繼續提供計劃管理人認為適當的法律、行政、諮詢、投資、會計和其他專業服務。
(八)不採用與《規劃》不相牴觸的《規劃》管理細則。除非適用法律禁止,否則計劃管理人可以一視同仁地放棄計劃中描述的任何通知或其他要求的時間要求。任何此類豁免都不會使計劃管理人有義務放棄其他成員隨後的任何時間安排或其他要求。
(9)根據守則第414(P)節的規定,負責解釋和批准合格的國內關係命令。
(十)執行本計劃其他部分規定的其他行動。
(11)為該計劃選擇供資媒介,包括根據《企業風險評估》第402(C)條指導投資和任命一名或多名投資經理的權力。
(12)以計劃管理人認為適宜的條款及條件,代表計劃發起人與資產管理人訂立信託或其他協議。
(13)繼續通過資產配置和投資指導方針、基金的投資政策以及適用於每個資產管理人的投資組合目標來確定和實施。
(14)在受託人之間分配受託責任,但《ERISA》第405(C)節界定的受託人責任除外,並指定更多受託人。
(B)在適用的信託協議規定的範圍內,受託人(如有)應負責並應成為管理計劃資產的指定受託人。
10.2%用於賠償。在董事會授權僱主的董事、高級職員或僱員單獨或作為委員會成員履行計劃管理人的職責的每一種情況下,僱主應通過本計劃的通過,賠償並使這些人或委員會成員不因他們的行為、不作為和行為的影響和後果而共同和各自受到損害,但影響和後果是由於他們在履行職責時故意的不當行為或嚴重疏忽造成的。上述賠償權利不排除上述個人根據任何合同或其他文書或作為法律事項有權享有的其他權利。
10.3%證明瞭行動的決定性。在計劃管理人的自由裁量權範圍內採取的任何行動都將是最終的,並對計劃中的所有成員和所有聲稱在計劃下享有任何權利的人,包括受益人具有約束力。
10.4%用於支付費用。顧問、精算師、會計師、律師和其他專家的報酬或費用以及管理計劃或基金的任何其他合理費用將由基金支付,或者基金可以補償僱主可能代表計劃或基金支付的任何此類費用,除非僱主酌情決定由僱主支付此類費用。
10.5%的索賠程序。根據本計劃作出的導致拒絕向任何成員或受益人提供本計劃福利的所有決定,應由計劃管理人作出。與此相關,計劃管理人應向根據計劃提出的福利要求已全部或部分被拒絕的任何此類成員或受益人提供書面或電子通知。此類通知應以該成員或受益人能夠理解的方式編寫,並將包含(A)拒絕的具體理由,(B)具體提及作出決定所依據的本計劃的有關規定,(C)對該成員或受益人完善此類索賠所需的任何補充材料或信息的説明,以及對為何需要此類材料或信息的解釋,以及(D)對本計劃的審查程序和適用於此類程序的時限的説明。包括一項聲明,即成員或受益人有權根據ERISA第502(A)條在審查時確定不利利益後提起民事訴訟。此類通知應在計劃管理人收到索賠之日起九十(90)天內發出(如果特殊情況需要延長處理索賠的時間,並且在最初九十(90)天內向該成員或受益人發出書面通知,則在一百八十(180)天內)。
成員或受益人可以在拒絕之日起六十(60)天內向計劃管理人提交書面審查請求,向計劃管理人就拒絕索賠提出上訴
收到了。如有正當理由,計劃管理人可延長這一期限。提出複審請求的人可以向計劃管理人提交與索賠有關的書面意見、文件、記錄和其他信息,包括要求進行聽證。應對要求複審的索賠進行全面和公平的審查,其中考慮到提交的與索賠有關的所有評論、文件、記錄和其他信息,而不考慮這些信息是在最初的福利確定中提交或考慮的。
5.計劃管理人應向成員或受益人提供關於審查決定的書面或電子通知。此類通知應以該成員或受益人能夠理解的方式編寫,並將包含(A)拒絕的具體理由,(B)具體提及該決定所依據的計劃的相關條款,(C)該成員或受益人有權根據ERISA第502(A)條提起民事訴訟的聲明,以及(D)該成員或受益人有權應請求免費獲得合理獲取與福利申請相關的所有文件、記錄和其他信息及其副本的聲明。如果一份文件是在作出決定時所依據的,或在作出決定的過程中提交、審議或生成的,或證明利益決定是按照計劃作出的,並且計劃的規定已一致適用於處境相似的索賠人,則該文件與利益索賠有關。
計劃管理人應在收到複核請求後六十(60)天內向成員或受益人提供複核決定的書面或電子通知(或在一百二十(120)天內,如果特殊情況需要延長處理請求的時間,並且如果在初始期限內向成員或受益人發出了關於此類延長和情況的書面通知,六十(60)天)。 計劃管理人的決定是最終的,對所有人都有約束力。
如果對本計劃下的福利發生任何爭議,在尋求任何類型的法律追索之前,必須在規定的期限內用盡本節規定的爭議個人可獲得的所有救濟。 在根據第10.5條最終處理索賠後三(3)年以上,索賠人不得對本計劃、僱主或任何關聯僱主、董事會、計劃管理人或任何其他受託人或這些實體的僱員或代理人提起法律訴訟。 根據ERISA第413條,三(3)年時效期限也適用於索賠人最初決定提出索賠,從索賠人實際或推定知道導致索賠的違約或違規行為的最早日期開始。
第十一條
兼併、合併和資產或債務轉讓
11.1 合併、合併和轉讓--公司可自行決定允許將基金資產和負債的可分配部分合並或合併或轉讓給任何其他合格的退休計劃信託,但是,只有在每個成員將獲得的利益,如果本計劃在合併或整合後立即終止,或資產和負債的可分配部分轉移後立即終止,則其獲得的利益至少與本計劃在合併日期前立即終止時獲得的利益一樣大,合併或轉移。
第十二條
修訂圖則
12.1 修改計劃的權利-董事會已授權董事會任命的員工福利委員會有權隨時修改計劃,前提是任何此類修改不會顯著影響計劃的成本。 如果一項修正案可能對計劃的成本產生重大影響,則該修正案只能由董事會通過。 僱員福利委員會或董事會通過的任何修正案應按照第17條的規定對各僱主具有約束力。 除第13.1節或第18.2節規定的情況外,在本計劃下與成員或受益人有關的所有債務得到清償之前,任何此類修訂均不應具有將全部或部分本金或收入歸還給僱主的效力,除非這些本金或收入僅用於成員或受益人的利益。 除非法律允許,否則任何修訂均不得減少計劃修訂生效之日的成員應計權益,或取消計劃中與修訂之日的成員應計權益有關的可選權益形式。
第十三條
仲裁庭的組成
13.1 終止本計劃的權利-通過其董事會的行動(但受ERISA和守則的約束),公司有權代表其本身和任何僱主隨時終止或永久停止本計劃下的供款。 本計劃的資產不得用於任何僱主的利益,而應僅用於向成員及其受益人提供福利,並根據適用法律支付管理本計劃的合理費用;然而,前提是,在計劃終止時,計劃的資產可以歸還給僱主,但前提是計劃的資產超過計劃的所有負債,或根據計劃第19.2節。
13.2 計劃終止或部分終止時的歸屬--如果計劃終止,(a)不得再根據本計劃進行供款,(b)各成員對終止之日累積的福利的權利(以供款為限)不可沒收,以及(c)計劃資產應根據ERISA第4044條的規定在成員及其受益人之間進行分配。 在部分終止的情況下,每個受影響的成員對部分終止之日在已供資範圍內應計利益的權利不得喪失。
13.3 剩餘資產返還給計劃發起人--在計劃對成員及其受益人的所有債務得到清償後,計劃的剩餘資產應返還給公司。
13.4 終止負債的結算-在本計劃終止時,根據養老金福利擔保公司的規定或其他適用法律,為成員或受益人的利益分配的任何金額應用於其利益,由計劃管理人自行決定,通過現金支付或購買保險公司合同或上述任何組合。
13.5 其他計劃終止要求。 如果本計劃終止,儘管本計劃中有任何其他相反的規定,但自本計劃終止之日起生效:
(a) 在《守則》第411(b)(5)(B)(vi)(I)條規定的範圍內,為確定擁有退休賬户的成員的累算權益而確定投資抵免的利率應等於截至計劃終止日期的五年期間內用於確定投資抵免的平均利率。
(b) 在確定以年金形式支付的養卹金的精算等值時,應使用死亡率表和當日有效的利率;如果使用可變利率將退休賬户轉換為本協議項下的任何年金形式,則在《守則》第411(b)(5)(B)(vi)(II)節要求的範圍內,等於在計劃終止日結束的五年期間根據計劃使用的此類費率的平均值。
第十四條
對25名最高薪酬者的特別限制
14.1 特殊限制--本第14條的規定應適用於(a)在本計劃終止的情況下,屬於任何關聯僱主的高薪僱員或高薪前僱員的任何成員,以及(b)在任何其他情況下,屬於任何關聯僱主在計劃年度內的25名最高薪酬僱員或前僱員之一的任何成員。 根據本計劃向本第14條適用的任何成員支付的年度付款金額不得超過計劃年度內根據單一終身年金代表該成員支付的金額,該年金相當於該成員的應計權益和本計劃下的任何其他權益之和的精算等值。
14.2 特殊限制的例外--如果(a)根據本計劃應支付給第14.1節所述成員的福利價值低於流動負債價值的百分之一(1%),則第14.1節的規定不適用(定義見《守則》第412(l)(7)條),或(b)在向第14.1條所述成員支付本計劃下的福利後,本計劃資產的價值立即等於或超過,本計劃項下流動負債價值的百分之一百一十(110%)。
14.3 計劃終止限額--儘管有第14.1和14.2條的規定,但如果本計劃下支付給高薪員工或高薪前員工的任何成員的福利僅限於《守則》第401(a)(4)條規定的非歧視性福利,則在本計劃終止的情況下,第14.1條中包含的限制不適用。
14.4 解釋-第14條的上述規定旨在使計劃符合《財政條例》第1.401(a)(4)-5(b)節的要求,並應據此解釋。 如果根據任何法令、法規或裁決,本計劃不再需要遵守本條的條件以符合《守則》第401條(或與退休計劃和信託免税資格有關的任何其他規定)的要求,則此類條件應立即失效,並且在無需對本計劃進行修訂的情況下不再適用。
第十五條
對利益的限制
本第十五條所用術語的含義與本計劃第一條所規定的含義相同,但本條款另有規定的除外。除本章程另有規定外,本章程第十五條於2007年7月1日或之後開始的時效年度生效。
15.1 年度限制。 儘管本計劃有任何相反的規定,在任何時候根據本計劃向成員支付的年度利益不得超過以下兩者中的較低者:
(a) 2001年12月31日之後結束的時效年度為十六萬美元($160,000);或
(b) 會員最高平均薪酬的百分之百(100%)。
第(a)款中的十六萬美元($160,000)限額在2001年12月31日之後結束的時效年度內有效。 此限制不適用於從僱主處離職(或,如果較早,年金開始日期)且離職日期(或年金開始日期)在2001年12月31日之後結束的第一個限制年度的第一天之前的成員。
15.2 調整美元限額。
(a) 自2002年1月1日起及此後的每年1月1日起,第15.1(a)條規定的美元限額應根據《法典》第415(d)條和據此發佈的官方指導,根據生活費用的增加自動調整。此類調整應適用於截止於此類調整生效日期的日曆年或該日曆年內的限制年度,但成員的利益不應反映該日曆年1月1日之前的調整限額。調整後的限制年度限額不適用於已從僱主處離職(或如果較早,則為年金開始)且離職日期(或年金開始日期)在調整生效的限制年度第一天之前的成員。
(b) 第15.1(a)條規定的美元限額應根據《法典》第415條和《財政條例》的規定,根據年齡、服務和其他因素進行調整,《法典》第415條和《財政條例》根據第15.8條通過引用特別納入。
15.3 其他福利形式的調整。
(a) 如果按照《法典》第417(e)節規定的形式支付福利,則福利形式應調整為從同一年金起始日開始的精算等值的終身年金,並按照下文第(i)和(ii)款計算。
(i) 如果成員福利形式的年金起始日期在2004年或2005年開始的計劃年度,使用(A)本計劃第1.2節規定的利率和死亡率表確定的金額中的較大者(或其他表列因素),以確保精算等值;或(B)5.5%利率和適用的死亡率表規定的收入裁決2001-62。
(ii) 如果成員的福利形式的年金起始日期在2006年1月1日或之後開始的計劃年度內,則使用以下方法確定的金額中的最大值:(A)本計劃第1.2節規定的利率和死亡率表(或其他表列因素),以確保精算等值;(B)5.5%的利率和本計劃第1.2節規定的適用死亡率表;或(C)本計劃第1.2節規定的適用利率和本計劃第1.2節規定的適用死亡率表,除以1.05
(b) 如果福利以不受法典第417(e)節約束的形式支付,則該福利形式應根據法典第415節和據此頒佈的財政條例調整為從同一年金開始日期開始的精算等值終身年金。
15.4 自動凍結或減少應計福利。 如果會員在限制年度內累積的權益將產生超過第15.1條規定的限制的年度權益,則應凍結或降低累積比率,以符合上述限制。
15.5 組合計劃限制。
(a) 如果一名成員目前或曾經被僱主或前任僱主維持的一個以上合格的固定福利計劃所覆蓋,則該成員從所有此類計劃(無論是否終止)中獲得的福利總額,在表示為年度福利時,不得超過第15.1條規定的限額。 如果成員以其他方式累積的福利總額將超過第15.1條規定的限制,則本計劃下的年度福利應減少到滿足第15.1條規定的限制所需的程度。
(b) 自1999年12月31日之後開始的限制年度起,原《守則》第415(e)條中規定的設定供款計劃和設定福利計劃的合併限制將不再適用。
15.6 賠償
(a) “報酬”一詞是指《法典》第415條中對報酬的自動定義,包括《財政條例》第1.415(c)-2(b)條中所述的所有報酬,但不包括《財政條例》第1.415(c)-2(c)條中所述的所有金額。
(b) 對於任何個體經營者,“報酬”一詞應指勞動所得。
(c) 除本第15.6條規定的情況外,時效年度的賠償是指在該時效年度內實際支付或提供的賠償。對於1997年12月31日之後開始的時效年度,這包括如果沒有根據第125(a)、402(e)(3)、402(h)(1)(B)、402(k)或457(b)條進行選擇,則應計入收入的金額,對於2000年12月31日之後開始的時效年度,這包括如果沒有根據第125(a)、402(e)(3)、402(h)(1)(B)、402(k)或457(b)條進行選擇,則應計入收入的金額。這包括因第132(f)(4)條規定而不能計入收入的金額。對於2001年12月31日之後開始的時效年度,《法典》第125條規定的金額不應包括會員因無法證明其擁有其他健康保險而無法以現金形式代替團體健康保險的任何金額。 只有當僱主沒有要求或收集有關成員的其他健康保險的信息作為僱主健康計劃的註冊過程的一部分時,金額才被視為代碼第125節規定的金額。對於2007年7月1日或之後開始的時效年度,“賠償”包括在時效年度之後支付的以下額外金額:
(i) 僅由於支付期和支付日期的時間安排,在限制年度內賺取但未支付的金額,直到下一個限制年度的前幾個星期,前提是該金額不包括在下一個限制年度內。
(Ii)在僱員自受僱日期遣散後的兩個半月內,或如在包括僱員自受僱日期起計的遣散費的時效年度完結後的兩個半月內,支付給僱員的款項,如在時效年度內支付,則為補償,但條件是(A)該款項是對假若該僱員繼續受僱於該僱主便會向該僱員支付的服務的定期補償,(B)該款項是該僱員假若繼續受僱本可使用的未使用的累積真正病假、假期或其他假期的款項,或(C)僱員根據無保留、無資金來源的遞延補償計劃收到的這筆款項,如果繼續受僱,本應同時支付,但僅限於可計入毛收入的範圍。
(3)支付給:(A)因合格兵役(見《守則》第414(U)(1)節所界定)而不為僱主服兵役的個人,只要這些付款不超過如果他或她繼續為僱主服役而不是進入合格兵役時他或她將獲得的金額;或(B)代碼22(E)(3)所定義的永久和完全殘疾的成員,條件是繼續領取薪金適用於在一段固定或可確定的時期內永久和完全殘疾的所有成員,或者該成員不是代碼第414(Q)節所定義的在緊接殘疾之前獲得高額補償的僱員。
(4)《財政條例》1.415(C)-2(G)(8)節所界定的補發工資,應視為補發工資所涉及的時效年度的補償,只要補發工資代表的是工資和補償,否則將包括在補償定義中。
(D)補償不應包括作為補償支付給非計劃成員的非居民外國人的金額,如代碼第7701(B)(1)(B)節所定義,只要補償可從總收入中排除,且與在美國境內進行的貿易或企業沒有有效聯繫。
(E)任何限制年的“補償”一詞不得反映超過適用於該限制年的法典第401(A)(17)節規定的限制的補償。
15.7%的人沒有其他定義。
(A)“年度福利”是指每年以正常人壽年金的形式支付的福利,應包括代碼第411(A)(9)節所述的社會保障補助金和從另一個確定的福利計劃轉移的福利(從非僱主維持的計劃轉移的可分配福利除外),並應不包括員工繳費和展期繳費。在適用本條第十五條的限制之前,除正常人壽年金以外的任何形式的應付福利,應調整為與該其他形式同時開始的正常人壽年金,並於每月的第一天支付,但不得對(I)在合格的共同和遺屬年金(如守則第417(B)節所界定)項下應付的遺屬撫卹金,調整至如果該成員的撫卹金是以另一種形式支付而不應支付的程度,(Ii)與退休福利沒有直接關係的附屬福利,或(Iii)《財政條例》1.415(B)-1(C)(5)節規定的自動增加福利。對於福利開始於一個以上年金開始日期的成員,年度福利(和本條第十五條的滿足率)應自每個該年金開始日期起確定,並根據在其他年金開始日期開始的過去和未來分配進行精算調整。多個年金的開始日期應根據《財務管理條例》1.415(B)-1(B)(1)(Iii)節確定,而不考慮《財務管理條例》1.401(A)-20《問答10(D)》。
(B)“最高平均薪酬”是指成員在連續三(3)個日曆年內從僱主那裏獲得最大總薪酬的平均薪酬。
(C)“時效年”是指歷年。
15.8.參考文獻:註冊成立公司。
儘管本計劃有任何其他規定,在任何限制年度,根據本計劃對成員應計、分配或以任何形式支付的年度福利,不得超過守則第415條和財政部條例以及其他官員規定的適用限制
根據其發佈的指南,其條款通過引用明確地併入本文。缺省規定應適用於本第十五條未規定的任選規定的範圍。本15.8節應取代本計劃中與本15.8節不一致的任何和所有規定。
第十六條
福利限制
16.1%的人取消了福利限制。
儘管本計劃中有任何其他相反的規定,但對於每個計劃年度,本計劃必須遵守第(A)和(B)小節中描述的限制。
(A)取消對福利的限制。在計劃終止的情況下,支付給“高薪僱員”或“高薪前僱員”(如法典第414(Q)節的定義)的任何參與者的福利必須是根據法典第401(A)(4)節的非歧視性的。
(B)取消對分發的限制。支付給第(A)分節所述參與者的年度福利,如該參與者也是薪酬最高的25名僱員或前僱員,則須支付予該計劃下可作為單一終身年金支付的款額,除非-
(1)在支付該等福利後,計劃資產的價值等於或超過計劃“流動負債”價值的110%(定義見《規範》第412(L)(7)條);或
(2)此類福利的價值應低於本計劃“流動負債”價值的1%(見《規範》第412節(L)(7))。
16.2如果計劃的調整後資金目標實現百分比低於80%或計劃發起人破產,則有適用的限制。
(A)如果計劃的調整後籌資目標實現百分比低於80%,但不低於60%,則可適用的限制。儘管本計劃有任何其他規定,但如果計劃年度的調整資金目標達標率低於80%(或在下文第(A)(2)款中描述的程度上將低於80%),但不低於60%,則適用第(A)款中規定的限制。
(1)如果參保人或受益人不得選擇且計劃不得支付包括禁止支付且年金開始日期在適用代碼第436條測量日期或之後的其他可選形式的福利,且計劃不得為從保險人購買不可撤銷的支付福利的承諾或任何其他屬於禁止支付的付款或轉移而支付任何款項,除非以禁止付款方式支付的福利部分的現值不超過下列兩者中較小的一者:
(A)支付包括被禁止付款在內的任選福利形式的福利現值的約50%;或
(B)達到養卹金福利擔保公司最高福利擔保金額的100%(見《財政條例》1.436-1(D)(3)(三)(C)節的定義)。
第(A)(1)款規定的限制不適用於根據守則第411(A)(11)節無需參與者同意即可立即分配的任何利益的支付。如果由於(A)(1)款要求的適用,在本計劃條款下可獲得的一種可選形式的福利在年金開始之日對參與者或受益人不可用,參與者或受益人被允許選擇將福利分成不受限制和受限制的部分(如財務條例1.436-1(D)(3)(Iii)(D)部分所述)。參保人或受益人也可在該年金開始日期選擇本計劃所提供的任何其他可選形式的福利,以滿足本第(A)(1)款所述的50%/PBGC最高福利保證額限制,或可根據根據本計劃延遲福利開始的任何一般權利選擇延遲福利。
(2)如果計劃年度的調整資金目標達標率為:
(A)支持率低於80%;或
(B)達到80%或更多,但如果在確定調整後的籌資目標實現百分比時考慮到修正案可歸因於的好處,則將低於80%。
第(A)(2)款規定的限制不適用於根據計劃公式增加福利的計劃修正案,該公式不是基於覆蓋的補償,條件是這種增加的速度不超過修正案涵蓋的參與者平均工資的同期增長率。
(B)如果計劃的調整後籌資目標達標率低於60%,應適用的限制。儘管本計劃有任何其他規定,但如果本計劃年度經調整的資金目標達標率低於60%(或將低於下文第(B)(2)款所述程度的60%),則適用本第(B)款的限制。
(1)除非參保人或受益人不得選擇且本計劃不得支付單次付款或其他可選形式的福利,其中包括年金開始日期為適用代碼第436條衡量日期或之後的禁止付款,且本計劃不得為從保險公司購買不可撤銷的支付福利承諾或任何其他屬於禁止付款的付款或轉移而付款。第(B)(1)款規定的限制不適用於根據《守則》第411(A)(11)節無需參與者同意即可立即分配的任何利益的支付。
(2)如果計劃年度調整後的籌資目標實現百分比為:
(A)支持率低於60%;或
(B)達到60%或更多,但如果重新確定調整後的籌資目標實現百分比,並採用精算假設,即計劃年內發生不可預測的或有事件的可能性為100%,則將低於60%。
(3)本計劃下的應計福利應自適用的代碼第436條衡量日期起停止。此外,如果根據第(B)(3)款要求該計劃停止應計福利,則不允許以因福利增加或建立新福利而增加該計劃負債的方式對該計劃進行修改。
(C)在計劃發起人破產的情況下適用的限制。儘管本計劃有任何其他規定,但參保人或受益人不得選擇且本計劃不得支付一筆款項或其他可選形式的福利,其中包括在僱主根據第11章、美國法典或類似的聯邦或州法律成為債務人的任何期間內發生的禁止支付的年金開始日期,但在計劃年度內進行的支付,且年金開始日期發生在計劃登記精算師證明該計劃年度調整後的籌資目標實現百分比不低於100%的日期或之後。此外,在僱主是債務人的期間內,本計劃不得為從保險公司購買用於支付福利的不可撤銷承諾或任何其他付款或轉移而支付任何禁止付款,但發生在計劃年度內的付款除外,該付款發生在計劃註冊精算師證明該計劃年度的調整後資金目標實現百分比不低於100%的日期或之後。第(C)款規定的限制不適用於根據守則第411(A)(11)節無需參與者同意即可立即分配的任何利益的支付。
(D)在限制不再適用之後適用的其他規定。
(一) 如果第(a)(1)、(b)(1)或(c)款規定的禁止付款限制自法典第436條衡量日期起適用於計劃,但該限制自法典第436條衡量日期起不再適用於計劃,則該限制不適用於年金開始日期在該較晚的法典第436節計量日期或之後的福利。
(二) 如果第(b)(3)小節下的應計利益限制自法典第436節計量日期起適用於本計劃,但自較後的法典第436節起該限制不再適用於本計劃,
436節計量日期,則福利應計應按預期恢復,且該限制不適用於基於該較晚法典第436節計量日期當日或之後的服務的福利應計,除非本計劃另有規定。本計劃應遵守與部分參與年數相關的規則以及勞工部法規29 CFR § 2530.204-2(c)和(d)中禁止雙重按比例分配的規定。
(三) 如果由於第(b)(2)款的限制,與計劃年度內發生的不可預測或有事件有關的不可預測或有事件福利不允許在事件發生後支付,但允許在同一計劃年度內晚些時候支付(由於額外供款或根據已登記精算師'的證明,該計劃年度的調整後的籌資目標實現百分比符合《財務條例》第1.436-1(g)(5)(ii)(B)節的要求,則應支付該不可預測的或有事件福利,追溯至根據本計劃條款應支付的福利期(在不考慮第(b)(2)節的情況下確定)。如果不可預測的或有事件福利在計劃年度內沒有按照上句規定支付,則該計劃將被視為沒有提供該福利。
(四) 如果計劃修正案由於(a)(2)或(b)(3)小節的限制而在修正案生效之日未生效,但允許在同一計劃年度的晚些時候生效(由於額外供款或根據已登記精算師'對計劃年度調整後的資金目標實現百分比的證明,該百分比符合《財政條例》第1.436-1節的要求(g)(5)(ii)(C)),則計劃修訂必須自計劃年度的第一天起自動生效(或者,如果較晚,則為修訂的原始生效日期)。如果計劃修正案不能在同一計劃年度內生效,則應視為從未通過,除非計劃修正案另有規定。
(E)取消通知要求。計劃管理人應在某些特定日期後30天內向參與者和受益人發出書面通知,如果該計劃已根據《國際風險評估標準》第101(J)條規定受到(A)(1)、(B)或(C)項所述的限制。
(F)制定避免或終止福利限制的新方法。僱主可通過規範第436(B)(2)、(C)(2)、(E)(2)和(F)節以及《財政條例》1.436-1(F)節允許的任何方法,避免或終止第(A)至(C)款規定的限制適用於計劃年度。
(G)制定特別規則。
(1)制定《計劃調整後資金目標達標率認證前、後運行規則》。
(A)《財務守則》第436(H)條和《財政條例》1.436-1(H)條規定了一系列適用的假設:(1)在計劃的登記精算師發佈計劃年度的調整資金目標達標率證明之前,以及(2)如果計劃的登記精算師沒有在計劃年度第10個月的第一天之前發出計劃年度的調整資金目標達標率證明(或如果計劃的登記精算師根據計劃年度的範圍證明發布範圍證明根據《財政條例》1.436-1(H)(4)(2)節,但不會在計劃年的最後一天簽發該計劃的具體調整後資金目標實現百分比的證明)。在《準則》第436(H)節和《財務條例》第1.436-1(H)節的推定適用於《計劃》的任何期間內,第(A)至(C)款的限制適用於《計劃》,就好像該計劃年度的調整後資金目標達標率是根據《準則》第436(H)節和《財務條例》第1.436-1(H)(1)、(2)或(3)節規則確定的調整後資金目標實現百分比,如下文(G)(1)(B)至(D)小節所述。
(B)如果(A)、(B)或(C)款下的限制在上一個計劃年度的最後一天適用於該計劃,則從本計劃年度的第一天開始,一直持續到該計劃的登記精算師為該計劃發出本計劃的調整後資金目標達標百分比的證明為止,或(G)(1)(C)款或(G)(1)(D)款適用於該計劃的日期:
(I)將本計劃年度經調整的資金目標達標百分比推定為上一計劃年度最後一天生效的經調整資金目標達標百分比;及
(Ii)本計劃年度的第一天是規範第436條的測量日期。
(C)如果該計劃的登記精算師沒有在該計劃年度的第4個月的第一天之前簽發該計劃年度的調整後資金目標達標率證明,並且該計劃上一計劃年度的調整後資金目標達標率至少為60%但低於70%或至少80%但低於90%,或如《財務條例》1.436-1(H)(2)(Ii)節所述,則:從當前計劃年度第4個月的第一天開始,一直持續到該計劃的登記精算師出具調整後資金目標實現情況的證明為止
本計劃年度計劃的百分比,或(G)(1)(D)款適用於該計劃的日期(如較早的話):
(I)將本計劃年度經調整的資金目標達標率推定為上一計劃年度經調整的資金目標達標率減去10個百分點;及
(Ii)本計劃年度第4個月的第一天為規範第436條測量日期。
(D)如果該計劃的登記精算師在該計劃年度第10個月的第一天之前沒有發出該計劃年度的調整後資金目標達標率證明(或如果該計劃的登記精算師已根據財務條例1.436-1(H)(4)(2)節頒發了該計劃年度的幅度證明,但在該計劃年度的最後一天仍未發出該計劃的具體調整後資金目標達標率的證明),則從本計劃年度第10個月的第一天開始,一直持續到該計劃年度結束:
(I)推定本計劃年度經調整的《計劃》資金目標達標率低於60%;及
(二)本計劃年度第十個月的第一天為規範第436條測量日期。
(2)制定新計劃、計劃終止、某些凍結計劃等特殊規則。
(A)第(A)(2)款、(B)(2)款和(B)(3)款的限制不適用於根據《守則規則》第436(I)條和《庫務條例》1.436-1(A)(3)(I)條確定的計劃的頭5個計劃年度的新計劃。
(B)第(A)(1)款、第(B)(1)款和第(C)款中對禁止付款的限制不適用於根據適用法律為終止計劃而支付的禁止付款。本計劃第16.2條下的任何其他限制並不因本計劃終止而停止適用。
(C)根據第(A)(1)、(B)(1)和(C)項對禁止付款的限制,如果本計劃的條款自2005年9月1日起生效,並持續到計劃年度結束,則不適用於計劃年。本款(G)(2)(C)自根據第(1)款獲得的任何利益的日期起停止適用。
計劃或增加福利的計劃修正案的生效日期。
(D)在第(G)(1)款下的任何推定均不適用於該計劃,且該計劃的登記精算師尚未就該計劃年度的經調整籌資目標達標率發出證明的任何期間內,第(A)(2)和(B)(2)項下的限制應以該計劃的包容性推定經調整籌資目標達標率為基礎,該百分比是根據《財務條例》1.436-1(G)(2)(Iii)節計算的。
(3)制定2010年PRA下的特別規則。
(A)為了確定(A)(1)或(B)(1)項下的限制是否適用於代碼第436(J)(3)(C)(I)節所指的社會保障水平選項下的付款,計劃年度的調整後資金目標達標率應根據代碼第436(J)(3)(3)節下的“某些年份的特別規則”以及國税局在其下發布的任何財政條例或其他公佈的指導意見來確定。
(B)為了確定第(B)(3)款下的應計限額是否適用於計劃,調整後的計劃年度的籌資目標達標率應根據法典第436(J)(3)節下的“某些年份的特別規則”確定(根據2010年《保護獲得醫療保險受益人和養老金救濟法》第203(B)節的規定除外)。
(四)完善規定解釋。本計劃第16.2節規定的限制應按照規範第436節和財政部條例1.436-1節的規定進行解釋和管理。
(H)制定新的定義。就本章節16.2而言,下列《財政條例》章節中的定義適用:
監管科負責監管、監管、監管和監管。
1.436-1(J)(1)修訂“調整後資金目標實現百分比”
1.436-1(J)(2)“年金開始日期”
1.436-1(J)(6)表示禁止支付。
1.436-1(J)(8)根據《規範》第436條規定的測量日期
1.436-1(J)(9)《華爾街日報》稱,這是一場“不可預測的或有事件”。
“不可預測的或有事項收益”
(一)具體生效日期。本第16.2節的規定適用於2007年12月31日之後的計劃年度。
第十七條
頭重腳輕的意外情況
17.1一般規則--本第16條的規定僅適用於本計劃變得頭重腳輕(如本文所定義)的計劃年度及之後,在本協議規定的範圍內適用。
17.2綜合組-如果要求計劃所屬的綜合組在任何計劃年度變得頭重腳輕,則在任何計劃年度應將計劃視為頭重腳輕;但是,如果通過包括允許包括在所需綜合組中的其他計劃,所產生的許可綜合組在該年不是頭重腳輕,則不應認為計劃在該計劃年度是頭重腳輕的。
(A)關於本計劃的所需綜合小組應包括本計劃以及由僱主共同控制或與僱主共同控制的僱主或關聯僱主的任何養老金、利潤分享或股票紅利計劃,如果該計劃旨在成為《守則》第401(A)節規定的合格計劃,並且(I)包括或已包括任何關鍵員工作為本計劃年度或之前5個計劃年度的參與者,或(Ii)使該計劃或任何此類計劃能夠滿足本守則下適用於合格計劃的反歧視要求和最低參與標準。
(B)允許的綜合小組應包括所需綜合小組中的計劃,以及(A)項規定的受控小組中關聯僱主的僱主的任何其他可比計劃或該僱主提供的任何其他可比計劃,如果該計劃打算符合《守則》第401(A)節的規定,並在與所需綜合小組中的計劃一起審議時繼續符合《守則》的反歧視要求和最低參與標準。
終止或凍結的計劃應僅根據《守則》第416條和根據其頒佈的條例被視為所需或允許的集合的一部分。
17.3自上而下的定義-如果在適用的確定日期,一個要求的聚合組或一個允許的聚合組的關鍵員工在該組中所有定義的福利計劃下的累計應計福利的現值和在該組中的所有定義的繳款計劃下的關鍵員工的賬户的合計價值之和超過所有參與或有資格參與此類計劃的員工的這些值之和的60%(60%),則應被視為頭重腳輕。
(A)每項計劃的適用確定日期應為其計劃年度的最後一天,緊接該計劃正在試驗的計劃年度的前一天,或就新計劃而言,為其第一個計劃年度的最後一天。
(B)每項界定福利計劃下僱員的應計福利現值,應在截至確定日期的十二個月期間內,於該計劃最近的估值日期(如屬新計劃,則為截至
並應基於以下假設:每名僱員於決定日期終止其服務,並於該日期享有全數歸屬的累算權益,並根據用以維持守則第412節所界定的計劃最低資金賬户的精算假設、死亡率及假設收入,選擇一筆相等於該等權益現值的金額的一次性分派。若必需彙總組內的計劃使用不同的精算假設以釐定累積應計福利的現值,(I)就主要僱員而言,所使用的精算假設應為用以維持必需彙總組內選定計劃下的資金標準賬户的精算資金假設,其計算方式猶如該成員於最近估值日期自願終止服務一樣;及(Ii)對於非主要僱員的成員,所使用的精算假設應為該等假設,以使福利的累積速度不得快於守則第411(B)(L)(C)節所容許的最慢應計比率。
(C)對於包括在所需聚合組或允許聚合組中的固定繳款計劃,在截至適用確定日期的12個月期間內結束的計劃下,截至最近估值日期的計劃下可歸因於僱主和僱員繳款的成員賬户餘額的總和,應根據截至該確定日期到期的繳款進行調整。如果該計劃不受守則第412節的資金要求的約束,則調整是在估值日期之後、在確定日期或之前實際作出的貢獻金額,並且在任何計劃的第一個計劃年度中,還應包括截至該計劃年度某一日期分配但在確定日期之後作出的貢獻。如果一項計劃受《守則》第412節的資金要求約束,則成員的賬户餘額應包括尚未要求繳納的捐款,但將在不遲於確定日期的某一日期分配,調整應反映在估價日之後但在《守則》第412(C)(10)節延長的付款期期滿之前作出或到期的任何捐款。
(D)現值還應包括任何相關的展期和轉讓。關於展期或轉讓是否相關的決定,應根據適用的金庫條例作出。
(E)在本報告所述的60%(60%)計算中使用的應計福利現值和賬户價值,應通過在截至確定日期的五(5)年期間內向彙總組中計劃涵蓋的員工進行的所有分配而增加。
17.4關鍵員工-“關鍵員工”應包括在計劃年度或之前四(4)個計劃年度中的任何時間現在或曾經是:
(A)根據《守則》第415(B)(L)(A)節,他或她的僱主的一名人員,從該僱主和受控集團的所有關聯僱主處獲得的年度補償,不得超過該計劃年結束的歷年的有效數額的50%(50%),但本條例所包括的人員的數目不得超過50名人員中較小者,或在五年期間的任何一年中,不得超過該集團最高僱員人數的10%,在此情況下,薪酬最高的人員應為主要僱員;或
(B)直接或間接擁有其僱主已發行股票的百分之五(5%)以上的僱員;或
(C)擁有(或被視為擁有)超過該計劃年度《守則》第415(C)(1)(A)條規定的美元限額的十名僱員中的一名擁有(或被視為擁有)超過0.5%的權益和在該僱主中的最大權益;或
(D)他或她的僱主的1%的所有者,年薪超過150,000美元。
17.5非關鍵員工--非關鍵員工是指任何非關鍵員工。
17.6%最低福利規定-如果計劃在任何計劃年度變得頭重腳輕,則所需彙總組中的所有計劃在該年度也將是頭重腳輕的,並且所有非關鍵員工將參與多個頭重腳輕的計劃。在這種情況下,應根據本計劃向每個“非關鍵員工”提供相當於以下金額的最低福利:
(A)在65歲或之後開始正常退休時開始的年度退休福利(無附屬福利),相當於自1983年12月31日起及之後本計劃頭重腳輕期間每一服務年度的平均每年薪酬的3%,不包括超過十(10)年的任何此類服務,包括D&B服務(如果該非關鍵員工的資產和負債從認知計劃轉移,而該等資產和負債其後因任何原因沒有歸還認知計劃);-
(B)計算可為該僱員購買的退休福利的款額,方法是將因僱主供款、遞延繳税的僱員減薪和沒收該僱員參與的所有計劃年度的僱主供款、遞延繳税的僱員減薪和沒收而分配到該僱員的每個界定供款計劃下的賬户的所有款額運用於該僱員,但不包括該僱員喪失的任何此類分配。計劃發起人的獨立精算師應在僱員終止服務之日起確定可為每個“非關鍵僱員”購買的退休福利金額,並應利用養卹金福利擔保公司最近公佈的收入和精算假設。
就前述而言,“非主要僱員”的平均年薪應指其根據守則第415(C)(3)節釐定的連續五(5)年的平均年薪總額,或如少於連續五(5)年的實際年資,則指其實際服務年資。本辦法所稱平均年補償,不包括上一個計劃年度以後的補償,該計劃為頭重腳輕計劃或超頭重計劃。
應作為終身年金以外的其他方式支付的任何福利,或在該成員正常退休以外的時間開始支付的任何福利,應調整為在精算上相當於該福利的數額。為此目的,此類精算等值確定應以第1.2節所述的精算假設為基礎。
17.7根據歸屬條款-儘管本計劃中有任何相反的規定,如果該計劃在任何計劃年度變得頭重腳輕,則從該年度起及之後所有在職員工的應計福利應歸屬且在歸屬服務三(3)年後不可沒收。如果該計劃在以後的計劃年度不再頭重腳輕,
上述歸屬時間表將繼續適用於具有三(3)年或以上歸屬服務年限的所有僱員,但不再適用於歸屬服務年限少於三(3)年的僱員,除非他們的福利已通過應用該歸屬時間表而歸屬。
17.8更改415(E)限額-如果計劃在任何計劃年度變得超級頭重腳輕,則根據守則第416(E)(2)(B)和(3)(B)節的規定,該年度適用於受控集團中一家或多家僱傭公司的固定福利計劃和固定繳款計劃的任何員工的綜合福利限制應從1.25降至1.0。在任何計劃年度,如果根據本計劃第17.3條為該年度確定的百分比等於或超過90%(90%),則該計劃應被視為超重。
在1999年12月31日之後的計劃年度內,本第17.8條將失效,不再適用。
17.9%:2001年後修改頭重腳輕的規則
(A)在2001年12月31日之後的計劃年度,本節應適用於確定該計劃是否為守則第416(G)節規定的頭重腳輕的計劃,以及該計劃是否滿足該等年度的守則第416(C)節的最低福利要求,即使該計劃有任何相反規定。
(B)確定頭重腳輕的地位。
(1)“關鍵僱員”是指在包括確定日期的計劃年度內的任何時間,任何僱員或前僱員(包括任何已故僱員),其年薪超過130,000美元(根據2002年12月31日之後的計劃年度根據守則第416(I)(1)節調整)的僱員或前僱員,或守則第416(I)(1)(B)(I)節所指的僱主5%的所有者,或年補償超過150,000美元的僱主的1%所有者。為此目的,年度補償是指《守則》第415(C)(3)節所指的補償。
將根據《守則》第416(I)(1)節以及在其下發布的適用條例和其他普遍適用性的指導意見來確定誰是關鍵員工。
(2)根據本第17.9條第(B)款第(2)款的規定,應適用於確定累算福利的現值和成員截至確定日期的賬户餘額。
(A)在截至確定日期的一年期間,一成員的應計福利現值和截至確定日期的賬户餘額應通過根據《計劃》和根據《守則》第416(G)(2)節與《計劃》彙總的任何計劃對該成員進行的分配而增加。前一句也應適用於根據一項
被終止的計劃,如果它沒有被終止,本應根據《守則》第416(G)(2)(A)(I)節與計劃合併。如因離職、死亡或傷殘以外的原因作出分配,應適用本規定,將“一年期間”改為“五年期間”。
(B)在截至確定日期的一年內沒有提供服務的所有員工。在確定日期結束的一年期間內沒有為僱主提供服務的任何個人的應計福利和賬户不應考慮在內。
為了滿足守則第416(C)(1)節和計劃的最低福利要求,在確定為僱主服務的年限時,如果計劃在計劃年度內為(守則第410(B)節所指的)沒有關鍵僱員或前關鍵僱員受益,則不應考慮為僱主服務的任何服務。
17.10本解釋-本第17條的前述規定旨在使本計劃符合本守則第416節的要求以及據此發佈的任何法規、裁決或其他公告,並應據此進行解釋。如果根據任何法規、法規或裁決,本計劃不再需要本節的全部或部分條件來符合守則第401條的要求(或與退休計劃和信託的免税資格有關的任何其他規定),則在可能的情況下,該等條件將失效,並且不再適用於不需要對計劃進行修訂的情況。
第十八條
參與計劃的僱主
18.1%是參與僱主的指定。本公司通過董事會正式授權擔任計劃管理人的任何委員會或人士(S)行事,應就其指定的部分或全部員工指定參加計劃的關聯僱主。
18.2%符合參與僱主的要求。
(A)應要求每個參與僱主使用本計劃規定的同一受託人。
(B)受託人可將僱主和所有參與僱主所作的所有供款及其所有增量混合、持有並投資於一個或多個基金。該計劃的資產應持續可用於向該計劃的所有成員支付福利,而不考慮提供此類資產的僱主或參與僱主。
(c) 根據計劃管理人提供的信息,受託人應保存有關各參與僱主事務和各參與僱主成員利益的單獨賬簿和記錄。
(d) 各參與僱主應按受託人確定的比例向受託人支付其對本計劃的供款份額。 各參與僱主還應向公司支付其按比例分攤的本計劃應由僱主支付的任何管理費用。
18.3 參與僱主的授權。 各參與僱主應被視為已合法授予公司、董事會、董事會任命的員工福利委員會、計劃管理人和資金代理人行使本計劃條款和任何信託安排賦予他們的所有權力的專屬權力,包括授予董事會和董事會任命的員工福利委員會修改本計劃的權力,授予董事會終止本計劃的權力,以及授予公司修改或終止任何信託安排的權力,且各參與僱主應被視為已合理地指定公司、董事會、董事會指定的員工福利委員會、計劃管理人和任何資金代理人為其代理人。 此外,每個參與僱主應自動成為任何信託安排的一方,而無需採取進一步行動。
18.4 員工調動。 如果僱員從僱主或參與僱主調動或向僱主或參與僱主調動,則僱員應根據第2條的規定獲得與調動人或前任的服務有關的積分。 任何成員從僱主或參與僱主轉移或轉移至僱主或參與僱主不得影響該成員在本計劃項下的權利,該成員的福利以及該成員在轉移人或前任的累積服務應繼續計入該成員的賬户。 此類轉讓不應導致本計劃項下的僱傭關係終止,且成員被轉讓至的參與僱主應立即根據本計劃對該成員承擔義務,其方式與成員被轉讓的僱主或參與僱主相同。
18.5 參與僱主的退出。
(a) 參與僱主可通過向計劃管理人發出事先書面通知終止其參與本計劃,通知中應説明終止日期,終止日期應為向計劃管理人發出此類通知後至少三十(30)天內的一個月的最後一天,除非計劃管理人已放棄其收到此類通知的權利。 計劃管理人可在任何終止日期終止參與僱主參與本計劃,但須事先向參與僱主發出書面通知,説明終止日期,終止日期應為向參與僱主發出該通知後至少三十(30)天內的某個月的最後一天,除非參與僱主已放棄收到該通知的權利。
(b) 對於在終止日期之前由前參與僱主僱用的每位成員,本計劃為其提供的福利將按照本計劃支付或沒收,如同該終止並未發生一樣。 儘管有上述規定,計劃管理人可指示受託人將受託人認為可根據ERISA適當分配給該參與僱主的成員的計劃資產部分分離,並指示受託人將該資產用於前參與僱主在終止日期僱用的成員的利益,其方式為計劃管理人應決定,包括但不限於向該等成員付款或轉移至符合《守則》第401(a)條規定的繼任員工福利計劃,或兩者的任何組合。 上述資產的任何此類付款或轉移應構成對該參與僱主參與本計劃以及該參與僱主僱用的任何成員的本計劃下所有責任的完全清償。 在ERISA和本規範允許的最大範圍內,參與僱主終止參與本計劃不得以任何方式影響任何其他參與僱主參與本計劃。
18.6 管理員的權力。 計劃管理人應承擔本計劃授權的所有職責和責任,並有權制定任何和所有必要或適當的規則、法規和決定,以實現本計劃的條款,這些條款應對每個參與僱主和所有成員具有約束力。
第十九條
其他
19.1 限制分配。 儘管本計劃中有任何關於向受益人或成員或任何其他人付款的規定,但如果計劃管理人確定此類付款可能使計劃面臨相互衝突的付款要求,則計劃管理人可扣留向任何人的付款。 作為任何付款的條件,計劃管理員可能要求此類同意、陳述、釋放、放棄或其認為適當的其他信息。 在法律要求的範圍內,計劃管理人應遵守任何判決或其他司法法令、命令、和解或協議的條款,包括但不限於《法典》第4l4(p)條規定的合格家庭關係令。
19.2%是獨家福利;對退還繳款的限制。除以下(A)至(C)小節和本計劃第13.1節所規定的情況外,根據本計劃繳納的僱主繳費將僅為成員或受益人的利益而持有,並用於支付管理本計劃的合理費用,不得返還給僱主。
(A)僱主在事實錯誤下作出的供款,可在向計劃供款後一(1)年內退還僱主。
(B)根據《守則》第401(A)和501(A)條規定,以計劃的初始資格為條件的繳款可在計劃被拒絕資格之日起一(1)年內退還給僱主。
(C)根據《守則》第404條扣除的供款,在不允許扣除的範圍內,可在不允許扣除後一(1)年內退還給僱主。除非僱主以書面形式通知本公司計劃管理人和受託人,否則對本計劃的所有供款均明確以其在本守則第404條下的扣除額為條件。
可退還給僱主的最高繳費不得超過本計劃的實際繳款金額,如果低於該金額,則不得超過退還給僱主之日的繳費價值。
19.3%是自願計劃。本計劃完全是僱主自願的,除非本計劃或適用法律有明確規定,或者計劃管理人或僱主根據本計劃的條款和規定採取平權措施,否則本計劃的建立、任何計劃修訂、任何基金或賬户的設立、任何福利的支付都不會被解釋為給予任何僱員或任何人針對僱主、任何受託人或其他代理人或計劃管理人的法律或衡平法權利。此類行為不會被解釋為給予任何僱員或成員保留為僱主服務的權利。所有員工和/或成員將繼續受到解僱的影響,就像本計劃尚未建立一樣。
19.4%的人反對利益的非異化。本協議項下的任何利益或利益,不論自願或非自願,均不受轉讓或轉讓的影響。上一句不適用於(A)《守則》第414(P)節和ERISA第206(D)(3)節所界定的國內關係令,或在1985年1月1日之前訂立的;或(B)因涉及計劃的受託犯罪而根據法院命令作出的轉讓。
以及與勞工部或養老金福利擔保公司達成的和解協議,以糾正信託違約行為。
在2007年4月6日或之後生效的家庭關係令,在其他方面符合合資格家庭關係令(QDRO)的要求,不會因為以下原因而不是QDRO:(A)該命令是在另一項家庭關係令或QDRO之後或修訂後發出的;或(B)僅僅因為該命令發出的時間,包括在年金開始日期或會員去世後發出。本款所述的國內關係令受適用於QDRO的相同要求和保護。
19.5%的人表示無法領取福利。如果計劃管理人收到證據表明:(A)根據計劃有權接受任何付款的人在身體或精神上無能力接受付款和給予有效釋放,(B)另一人或任何機構正在贍養或監護該人,以及(C)有管轄權的法院沒有正式任命該人的監護人、監護人或其他財產代表,則根據該計劃作出的任何分配均可向該其他人或機構作出。釋放該等其他人士或機構,即為有效及完全清償有關分派的款項。
19.6%是失蹤人員。如果計劃管理人經過合理和勤勉的努力後,無法找到根據計劃有權獲得分配的成員或受益人,而計劃中沒有提供或有受益人,則根據適用的法律和法規,該人應獲得的分配可被沒收。然而,如果這樣的人後來提出了這種福利的索賠,它將被恢復,而不產生任何利息。如果分配應支付給受益人,且該計劃提供了或有受益人(包括該或有受益人是該成員的財產的情況),而計劃管理人在作出合理和努力後仍不能找到受益人,則應將該利益支付給或有受益人,而該不在當地的受益人將不再享有本合同項下的債權或利益。通過掛號信或掛號信將通知發送到成員或受益人最後為人所知的地址,將被視為為找到此人所做的合理和努力。
19.7%是第三方權利的限制。本計劃中沒有任何明示或暗示的內容打算或將被解釋為授予或給予僱主、成員或受益人及其權益繼承人以外的任何個人、公司或協會根據或由於本計劃而享有的任何權利、補救或索賠,除非是根據守則第414(P)節定義的合格國內關係令。
19.8%的條款無效。如果本計劃的任何條款因任何原因被認定為非法或無效,非法或無效將不影響本計劃的其餘部分。該計劃將被解釋和執行,就好像從未包括過非法和無效的規定一樣。
19.9%是詞語的用法和形式。任何詞語在本文中以單數形式使用時,將被解釋為在複數形式適用的所有情況下也以複數形式使用,反之亦然。
19.10個不同的標題。文章和章節的標題僅為方便和參考而插入。如有任何衝突,應以正文而不是標題為準。
19.11簽署了《行政法》。本計劃應受ERISA、《守則》和紐約州法律的管轄和解釋(但僅在此類州法律未被聯邦法律先發制人的情況下)。
19.12以下是寫作中所要求的信息。所有通知、選舉、指定受益人和放棄計劃規定的權利均應以書面形式進行,並採用計劃管理人要求的形式。
19.13美國退休人員協會--儘管本計劃有任何相反的規定,但自該計劃最初生效之日起生效,將根據《守則》第414(U)節提供與服兵役有關的福利和服役積分。
(A)取消死亡撫卹金。在2007年1月1日或之後死亡的情況下,如果成員在履行合格兵役期間死亡(如守則第414(U)(5)節所定義),成員的受益人有權享受計劃提供的任何額外福利,就像成員因死亡而恢復就業並終止就業一樣。此外,該計劃將該成員合格的兵役計入歸屬服務,如同該成員在緊接其去世之前已根據1994年《統一兵役就業和再就業權利法》(“USERRA”)恢復就業。
(B)更高的福利應計。自2011年1月1日起生效,為了積累福利,該計劃將在為僱主履行合格兵役期間死亡或致殘(根據計劃條款的定義)的個人視為在死亡或致殘的前一天(視情況而定)根據USERRA規定的個人再就業權利恢復就業,並在實際死亡或致殘之日終止就業。
(C)實行差別工資支付。在2008年12月31日之後的若干年內:(1)領取《守則》第3401(H)(2)節所界定的差額工資的個人,被視為支付工資的僱主的僱員;(2)根據《守則》第415(C)(3)節和財政部的規定,差額工資被視為補償。1.415(C)-2條;和(3)該計劃不會因為任何基於差別工資支付的繳費或福利而被視為不符合《守則》第414(U)(1)(C)節所述的任何規定(或相應的計劃規定)的要求。差額工資支付(如本文所述)也將被視為所有計劃目的的補償。
本款(C)僅適用於在《守則》第3401(H)(2)(A)節所述軍裝服務中提供服務的僱主的所有僱員有權按合理等值條件獲得《守則》第3401(H)(2)節所界定的差別工資付款,如果有資格參加由僱主維持的退休計劃,則根據《守則》第410(B)(3)、(4)和(5)條(考慮到第410(B)(3)、(4)和(5)條)的付款或領取福利。
因此,現在,公司已促使本計劃文件由其正式授權的人員於2020年8月_日簽署。
*IQVIA Inc.
*
標題:_。
附錄A
死亡率
| | | | | | | | |
年齡 | 參與者 | 受益人 |
25 | .000581 | .000470 |
26 | .000610 | .000497 |
27 | .000644 | .000526 |
28 | .000681 | .000557 |
29 | 000720 | .000591 |
30 | .000763 | .000629 |
31 | .000811 | .000669 |
32 | .000866 | .000714 |
33 | .000923 | .000762 |
34 | .000988 | .000814 |
35 | .001059 | .000873 |
36 | .001136 | .000936 |
37 | .001223 | .001077 |
38 | .001318 | .001084 |
39 | .001423 | .001168 |
40 | .001539 | .001261 |
41 | .001682 | .001369 |
42 | .001869 | .001497 |
43 | .002097 | .001647 |
44 | .002364 | .001815 |
45 | .002670 | .002005 |
46 | .003011 | .002216 |
47 | .003388 | .002449 |
48 | .003797 | .002705 |
49 | .004241 | .002983 |
50 | .004717 | .003289 |
51 | .005216 | .003594 |
| | | | | | | | |
52 | .005746 | .003926 |
53 | .006310 | .004288 |
54 | .006907 | .004683 |
55 | .007538 | .005112 |
56 | .008206 | .005588 |
57 | .008916 | .006123 |
58 | .009679 | .006729 |
59 | .010510 | .007415 |
60 | .011426 | .008190 |
61 | .012449 | .009063 |
62 | .013608 | .010042 |
63 | .014928 | .011131 |
64 | .016449 | .012338 |
65 | .018207 | .013671 |
66 | .020245 | .015129 |
67 | .022388 | ·016662 |
68 | .024559 | .018359 |
69 | .026871 | .020335 |
70 | .029559 | .022766 |
71 | .032952 | .025919 |
72 | .036762 | .029529 |
73 | .040907 | .033496 |
74 | .045427 | .037808 |
75 | .050298 | .042428 |
76 | .055809 | .047551 |
77 | .062080 | .053217 |
78 | .069068 | .059419 |
79 | .076746 | .066152 |
80 | .084955 | .073330 |
| | | | | | | | |
81 | .093582 | .080901 |
82 | .102603 | .088868 |
83 | .111984 | .097236 |
84 | .121754 | .106074 |
85 | .131910 | .115436 |
86 | .142522 | .125403 |
87 | .153693 | .136075 |
88 | .165518 | .147557 |
89 | .178093 | .159954 |
90 | .191529 | .173397 |
91 | .203702 | .185997 |
92 | .216646 | .199614 |
93 | .230478 | .214387 |
94 | .245331 | .230463 |
95 | .261353 | .248008 |
96 | .278704 | .267202 |
97 | .297562 | .288242 |
98 | .318124 | .311344 |
99 | .340598 | .336741 |
100 | .365204 | .364688 |
101 | .392179 | .395460 |
102 | .421772 | .429358 |
103 | .455805 | .467222 |
104 | .496440 | .510917 |
105 | .545840 | .562310 |
106 | .606167 | .623265 |
107 | 679585 | .695646 |
108 | .768255 | .781319 |
109 | .874340 | .882150 |
110 | .999999 | .999999 |
附錄B
1.取消祖父母撫卹金金額:(正常退休)。根據本計劃第4.9節,在成員正常退休之日以單一人壽年金的形式支付給成員的祖父母福利的金額應等於以下較大者:
(A)其最終平均薪酬的1.7%乘以其計入貸記服務年限不超過25年(定義見下文)的總和,加上其平均最終薪酬的1.0%乘以其記入貸記服務年數超過25年,減去其基本保險福利的1.7%乘以其記入貸記服務年數不超過25年的總和,加上其基本保險福利的0.5%乘以其記入貸記服務年數超過25年(但無論如何,不超過基本保險金的50%);或
(B)在其貸記服務的每一年中,應支付100美元。
2.取消祖父母撫卹金金額:(提前退休)。在成員提前退休之日,根據本計劃第4.9節以單一人壽年金的形式支付給成員的祖父母撫卹金的金額應等於:
(A)如果該提前退休日期是在該成員年滿55歲並完成十年歸屬服務之後,則在上文第1(A)項中的正常退休日期應支付的祖父母福利金額,按提前退休日期在正常退休日期之前的每個月減去3/12%(或如果該成員在其提前退休日期具有35年的歸屬服務,則在60歲之前);或
(B)如果該提前退休日期早於該成員年滿55歲並完成十年歸屬服務之日,則為該成員在其正常退休日期應支付的始祖撫卹金的精算等值。
儘管有上述相反規定,任何因Clark-O‘Neill,Inc.於2000年8月1日終止參加本計劃和/或該成員從2000年8月1日起轉到SYNAVANT Inc.工作而終止參加本計劃的任何成員,或因ERISCO Management Care Technologies,Inc.於2000年10月3日終止參與本計劃而終止參加本計劃的任何成員,應被視為已完成本第2節規定的十(10)年的既得性服務。
3.取消凍結應計福利金額:(正常退休)。在成員正常退休之日,根據本計劃第4.8節以單一人壽年金的形式支付給該成員的凍結累算福利的金額應等於:
(A)其最終平均薪酬的1.7%乘以其計入貸記服務年限不超過25年(定義見下文)的總和,加上其平均最終薪酬的1.0%乘以其記入貸記服務超過25年的年限,減去其基本保險福利的1.7%乘以其記入貸記服務年限不超過25年的總和,外加其主要服務年限的0.5%
保險福利乘以超過25年的入賬服務年限(但無論如何,不得超過基本保險福利的50%);或
(B)在其貸記服務的每一年中,應支付100美元。
就凍結累算福利而言,1996年10月31日以後不考慮記入貸記的服務,1996年10月31日之後的補償也不考慮。
4.取消凍結應計福利金額:(提前退休)。在成員提前退休之日,根據本計劃第4.8節以單一人壽年金的形式向其支付的凍結累算福利的金額應等於:
(A)如果該提前退休日期是在該成員年滿55歲並完成十年歸屬服務之後,則在上文第4(A)項中的正常退休日期應支付的凍結累算福利金額,按提前退休日期在正常退休日期之前的每個月減去3/12%(或如果該成員在其提前退休日期具有35年的歸屬服務,則在60歲之前);或
(B)如果該提前退休日期早於該成員年滿55歲並完成十年歸屬服務之日,則為截至其正常退休日期應支付的凍結累算福利金額的精算等值。
儘管有上述相反規定,本第4款不適用於因Clark-O‘Neill,Inc.於2000年8月1日終止參加本計劃和/或該成員從2000年8月1日起受僱至SYNAVANT Inc.而終止參加本計劃的任何成員,或因ERISCO Management Care Technologies,Inc.於2000年10月3日終止參與本計劃而於2000年10月3日終止參加本計劃的任何成員。
5.獲得信用評級的服務。就計算始祖福利或凍結累算福利而言,“貸記服務”應指作為僱員和成員的服務年限(包括就始祖福利而言在Cognizant、D&B和關聯僱主(S)的服務,但僅就凍結累算福利而言在D&B的服務);但“貸記服務”不應包括已進行分配的任何服務期間,如下所示:
(A)在1976年1月1日或之後但在1988年1月1日之前提供的服務年限,是指連續12個月的期間,與僱員完成1800小時或更多服務的歷年重合。在下列期間提供的服務應按比例計分:(I)如果成員在此期間完成了至少1,000小時的服務;(Ii)如果成員被轉移到非參與關聯公司,在此期間根據D&B計劃死亡或退休;或(Iii)如果員工在此期間有資格成為D&B計劃的成員;但如果員工在7月1日或之後成為D&B計劃的成員,則除非他或她完成工作,否則他或她無權獲得本合同項下的任何積分
在日曆年度結束前,僱員的服務時間為500小時或500小時以上,但如果僱員在此期間完成900小時或以上的服務,則有權享受不超過半年的貸記服務。
(B)對於1987年12月31日之後提供的服務,全職僱員在其根據D&B計劃、認知計劃或本計劃成為成員期間的每個日曆月或其部分,將有權獲得1/12年的計入服務期,以及(B)作為非全時或臨時僱員的僱員,在其根據D&B計劃、認知者計劃或本計劃成為成員的每一年,將有權獲得全部或部分年度的計入服務期,其確定如下:
| | | | | |
服務時間 | 記入貸方的服務 |
1800及以上 | 1.0 |
1,600 – 1,799 | 0.9 |
1,400 – 1,599 | 0.8 |
1,200 – 1,399 | 0.7 |
1,000 – 1,199 | 0.6 |
少於1,000 | 0.0 |
僱員在任何年度不得享有超過一年的入賬服務。
6.為此目的,基本保險福利是指成員在65歲時根據《聯邦社會保障法》有權獲得的估計年度福利,該福利在其達到正常退休年齡、退休或終止之前有效,無論該成員是否已因接受有保障的就業或未申請此類福利或其他原因而喪失領取此類福利的權利。如果成員根據本計劃退休,或其服務在65歲之前終止,則該估計福利的金額應基於該成員在提前退休或終止後將不會收到用於社會保障目的的工資這一假設。此類估計福利的數額應基於該成員在僱主和認知人處的工資歷史(如果該成員於1996年10月31日在現役服務,且與該成員有關的資產和負債已轉移至本計劃,且此類資產和負債隨後未因任何原因返還至認知者計劃),並基於該成員在僱主或D&B開始服務之前沒有工資的假設。