附件10.20

GRAPHIC

中華商業銀行企業銀行業務 銀行授信綜合額度契約 暨總約定書 綜合信貸總協議 信貸額度 (一般授信專用109.11版) (用於一般信貸用途) 訂約日期 日期 ****年月日 單位 單位 桃園區域中心部/區域中心 桃園部門/區域中心 客户名稱 客户 FGI國際有限公司

GRAPHIC

GRAPHIC

1/40銀行授信綜合額度契約暨總約定書 (綜合信貸額度總協定) 立約定書人(以下簡稱立約人),向中國信託商業銀行股份有限公司(包括總行及所屬各分支機構,以下簡稱貴行) 申請辦理授信業務,並締結授信綜合額度總約定書(以下稱本契約), □新臺幣或等值之外幣 授信綜合額度(不含聯貸案及金融交易)共 計: ■美金貳佰參拾萬元整. (以下稱本授信,含各單項綜合額度),以供立約人向貴行辦理授信時之使用,除與貴行另訂有約定書及依各種授信用途對 貴行出立各項書類憑證文件外,特訂定本契約,立約人對貴行之一切往來以資綜括適用,其各項條款如下: 以下籤署人(“客户”)特此向中國工商銀行股份有限公司(含總行、支行、並同意本《總協定》(以下簡稱《協議》)的條款和條件(不包括根據和依照任何及所有銀團貸款和金融產品融資交易發放的信貸額度): □新臺幣或其等值外幣金額 ■美元2,300,000美元。 (以下稱為《綜合信貸額度》或《貸款》,適用於所有個人信貸額度的總和),供客户根據本綜合信貸額度向本行申請任何貸款時使用。除非客户與本行另行約定,或在客户為獲得信貸額度而向本行提交的任何文件、證書、票據或材料中另有規定,否則本協議適用於客户與本行之間進行的所有交易,其條款和條件如下: 甲:通用條款(A:公共條款) 第一條本授信綜合額度,為貴行對立約人於約定授信用途內各項授信之最高額度.在綜合額度內,貴行得依各別授 信用途另訂單項額度,載明於本契約各相關部份,為各該授信項目之最高額度。各單項授信額度之總計,得超過綜合額 度,但立約人實際動用時,倘擬動用之金額與已動用之授信本金餘額合計,已超過綜合額度者,雖未超過該擬動用之單 項額度,仍應受綜合額度之限制,不得越限動用,惟在綜合額度及各單項額度內,立約人得循環使用。 額度動用涉及外幣者,其單項及綜合額度之計算,概依動用時貴行所訂匯率折算之。如因匯率變動致使貴行在本契 約下動撥或墊款金額超過本授信綜合額度之最高額度或各單項額度時,其超過部份仍由立約人連帶負責償還。 A r t I c L e 1.本綜合授信額度列明本行為每項單獨授信額度下商定的目的向客户提供的授信額度的最高額度。在本綜合信貸額度下分配的金額內,銀行可為個人信貸目的建立個人信貸額度,但須遵守本協議相關部分規定的個人最高信貸額度。這些 個信用額度的總和被允許超過綜合信用額度;但是,在每次實際提款時,如果客户先前已經提取的金額與當時提取的金額一起超過了綜合信用額度,則即使當時提取的金額沒有超過其個人信用額度,客户可以提取的總金額將受到綜合信用額度規定的限制;除非在綜合信貸額度和適用的個人信貸額度規定的限制範圍內,客户可以將這些信貸額度用作循環信貸額度。 如果提取的金額涉及外幣,則綜合信貸額度和個人信貸額度的計算將以本行在提款時制定的現行匯率為基礎。如果匯率波動導致銀行支付或墊付的金額超過本協議規定的綜合信貸額度或個人信貸額度,客户應承擔連帶責任償還超出的部分。 第二條貴行如認為立約人對本授信之運用不當,或信用不佳,或要求立約人提供擔保而未能提供,或因貴行其他業務 上需要時,即得隨時停止立約人對本授信之動用,或減少本授信各項額度.如因涉及第三人致發生任何糾葛責任或支出 時,均由立約人完全負責處理,貴行因此受有任何損害,亦由立約人立即完全負責賠償。 A r t I c L e 2.如本行自行決定客户使用款項不當、客户信用下降、客户未能按要求提供抵押品或本行的任何營運需要另有要求,本行可不時終止客户提款,或減少本協議項下的任何信貸額度。如果因此而引起與第三方的任何爭議或糾紛,客户應對任何及所有費用、費用、損失及損害負全部責任,並就任何及所有此等損失及損害向本行作出全額賠償。 第三條立約人依各種授信用途對貴行出立借據、簽發票據、信用狀、訂單或背書交付票據等各項書類憑證文件所產生 之債務,其償還責任,除法律另有規定外,均至本授信項下各該債務全部清償後方告免除.

GRAPHIC

2/40立約人對前項債務金額,如有疑義,願即以貴行帳卡、帳簿、傳票、電腦製作之資料、其他憑證、往來文件或其影 本、縮影本等所載者為準。 A r t I c L e 3.除法律另有規定外,因任何欠條、匯票、本票、本票、匯票、支票、可轉讓票據、信用證、採購訂單、背書、可轉讓票據或客户為提取信貸額度而向銀行提供的其他單據或票據而產生的任何債務的償還義務均不會得到清償,直至清償根據本協議提取的所有債務為止。 如果客户對債務金額有任何疑問,客户同意根據銀行的賬卡、賬簿、賬簿、憑證、計算機制作的信息、其他文件、證書、往來函件或其複印件來確認該金額。 第四條本授信之擔保,其內容、設定、解除、擔保債權範圍及行使物權之方法等,除本契約已約定者外,概另依有關法 令及約定辦理。 A r t I c L e 4.除本協議另有規定外,本協議項下提供的抵押品的內容、創建、解除、範圍和任何其他權利將按照適用的法律和協議處理。 第五條本契約自簽訂之日起生效,但貴行已先予撥款,或出具保證書,或為其他授信行為時,得溯及自該條件完成時 生效。 立約人申請續約經貴行核準者,在新約未簽妥前,本契約仍繼續有效。第五條本協定自簽署之日起生效;但如果在該日期之前,本行已支付或墊付任何資金、簽發任何保函或提供任何便利,則本協議中包含的條款和條件將自該等行動之日起追溯生效。 儘管本行已批准客户提出的任何續訂本協議的請求,但在執行該新的或續簽的協議之前,本協議的條款和條件仍然完全有效。 第六條立約人對貴行另立之約定書及各項書類憑證文件為本契約之一部份,除本契約有特別約定者,優先適用本契約 外,與本契約有同一之效力。 立約人對於現在及將來之政府法令,以及貴行、銀行公會及金融業務主管機關所訂現在及將來之一切規章均願切實遵 守。第6條。除本協議另有規定外,客户與本行之間的所有協議、文書、單據或材料均作為本協議不可分割的一部分納入本協議,與本協議具有同等效力。 客户同意遵守所有現行和未來的法律法規,以及本行、相關銀行協會制定的任何其他現行或未來政策、指南或規章。和金融 運營的相關權限。 第七條立約人因本契約所發生債之關係,其法律行為之成立要件、方式及效力等,除另有約定適用_______法律外,均 適用****法律。 本契約以貴行所在地為履行地,若因本契約涉訟時,除法律有專屬管轄之特別規定,應從其規定外,立約人合意以貴 行總行或_______分行所在地之地方法院或臺灣臺北地方法院或立約人財產所在地為第一審管轄法院。第七條本協議項下產生的債務,除非雙方另有約定,以_法律作為本協議的準據法,適用於本協議的設立、方法和效力的實質,受Republic of China法律管轄。 本協議的履行地為本行所在地。對於因本協議引起或與本協議相關的爭議或爭議的任何和所有訴訟,除適用法律賦予特定法院專屬管轄權的事項外,雙方同意由銀行總行或分行所在司法管轄區的地區法院,或客户財產存在的地區法院,或臺北地方法院,臺灣為 一審法院。 第八條本總約定書、授信所使用之申請書、文件及與擔保有關之文件,得以中文及英文做成,但中文與英文之內容不一 致時,以中文為準。第八條本協議及其申請表、用於獲得授信額度的所有文件、文書和資料以及與此有關的所有抵押品文件和文書均以中英文簽署。如果本協議的中英文版本與本協議的中英文版本有任何衝突或不符之處,以中文版本為準。 第九條(金融控股公司及其子公司資料運用條款) 1.立約人瞭解並同意貴行、貴行所屬之金融控股公司及其依金融控股公司法規定所控制之子公司,於其營業目的或 其他法令許可範圍內,對立約人之個人資料為蒐集、處理或國際傳遞及利用(包括行政研究、宣傳推廣、寄送消 費資訊…等)。 2.立約人並同意貴行、貴行所屬金融控股公司及其依金融控股公司法規定所控制之子公司,得將立約人與其往來交 易及作業,委由第三人處理,並同意得將第一項所列立約人之各項資料,揭露予貴行、貴行所屬金融控股公司 及其依金融控股公司法規定所控制之子公司所委任處理事務之第三人。 3.金融控股公司及其子公司之資料運用,其各項資料之內容及範圍如下: (1)基本資料:包括姓名及地址。 (2)其他基本資料:包括出生年月日、身分證統一編號、電話等資料。 (3)帳務資料:包括帳户號碼或類似功能號碼、信用卡帳號、存款帳號、交易帳户號碼、存借款及其他往來交易資 料及財務情況等資料。

GRAPHIC

3/40(4)信用資料:包括退票記錄、註銷記錄、拒絕往來記錄及業務經營狀況等資料。 (5)投資資料:包括投資或出售投資之標的、金額及時間等資料。 (6)保險資料:包括投保保險種類、年期、保額、繳費方式、理賠狀況及拒保記錄等相關資料。第9條(金融控股公司與其子公司之間信息共享的規定) 1.客户理解並同意,根據《金融控股公司法》的規定,本行、本行所屬的金融控股公司以及該金融控股公司控制的子公司可以根據其經營目標並在法律允許的範圍內收集、處理、國際傳輸和使用(包括出於行政研究、宣傳或分發消費者報告的目的)。客户亦同意,本行、本行所屬的金融控股公司或該金融控股公司根據《金融控股公司法》的規定所控制的附屬公司,可指定第三方處理該等信息。客户還同意並同意根據《金融控股公司法》的規定,向本行指定的第三方、本行所屬的金融控股公司或由該金融控股公司控制的子公司披露本條第1項所列任何信息和所有信息。 3.金融控股公司與其子公司之間信息共享的內容和範圍如下: (1)基本信息:包括名稱和地址。 (2)其他基本信息:包括:但不限於出生日期、身份證號碼、聯繫電話。 (3)賬户信息:包括但不限於賬號或其他類似功能的號碼, 信用卡號碼、儲蓄賬號、交易賬號、儲蓄和貸款金額以及其他交易信息和財務報表。 (4)信用信息:包括但不限於支票退票記錄、註銷記錄、拒付記錄和其他操作信息。 (5)投資信息:包括但不限於目標、金額、時間、投資和銷售投資信息。 (6)保險信息:包括但不限於保險類型、期間、保險金額、保費支付方式、索賠處理、拒絕保險記錄等信息。 第十條(防制洗錢及打擊資恐) 貴行為防制洗錢及打擊資恐之目的,立約人同意貴行得依“洗錢防制法”、“資恐防制法”、“金融機構防制洗錢辦法”、 “銀行業及其他經金融監督管理委員會指定之金融機構防制洗錢及打擊資恐內部控制與稽核制度實施辦法”及“銀行 防制洗錢及打擊資恐注意事項範本”之規定進行以下措施,貴行依本條辦理若致立約人發生損害或承受不利益者,均 由立約人自行承擔,貴行不負損害賠償責任。 1.貴行於發現立約人及/或關聯人(包括但不限於法定代理人、負責人、代表人、被授權人、法人之實質受益人、對 法人行使控制權之人、連帶借款人、連帶保證人、一般保證人、共同發票人、票據債務人、連帶債務人、擔保物 提供人、交易有關對象,以下稱關聯人)為受經濟制裁、資恐防制法指定之個人、法人或團體,以及外國政府或 國際組織認定或追查之恐怖分子或團體時,得逕行暫時停止本約定書所載之各項交易與業務關係而無須另通知立 約人;貴行並得終止本約定書下之各項服務約定條款,惟貴行須於發生終止效力60天(含)前書面通知立約 人。 2.貴行於定期或不定期審查立約人及關聯人身份作業或認為必要時(包括但不限於:懷疑客户涉及非法活動、疑似洗 錢、資恐活動、或媒體報導涉及違法之特殊案件等),得要求立約人於接獲貴行通知後60天(含)內提供審查所 需之必要個人(含立約人及關聯人)或公司資料、法人户之實質受益人或對其行使控制權之人的資訊、或對交易性質 與目的或資金來源進行説明,立約人逾期仍不履行者,貴行得以書面暫時停止本約定書所載之各項交易與業務 關係、或終止本約定書下之各項服務約定條款,並於終止之書面通知到達時發生效力。 第十條(反洗錢和打擊恐怖主義融資) 為了本行反洗錢和反恐融資的目的,各客户同意本行可根據《洗錢控制法》、《恐怖主義融資防治法》、《金融機構反洗錢條例》的要求採取下列措施。《金融監管委員會指定的銀行業和其他金融機構反洗錢和打擊恐怖主義融資內部審計和內部控制制度管理規定》和《銀行反洗錢和打擊資助恐怖主義行為指引範本》。因銀行遵守本條規定而給客户造成的任何損害或不利影響,應由客户承擔,本行不對此承擔責任。1.發現客户和/或其任何關聯方(包括但不限於公司的任何法定代表、負責人、代表、授權人、實益所有人、對公司、連帶借款人、連帶保證人、共同保證人、一般保證人、票據的聯合發行人、票據義務人、連帶義務人、連帶義務人)具有控制權時,抵押品 提供者、交易對手,以下簡稱“關聯方”)是受經濟制裁或根據《防止資助恐怖主義法》指認的個人、實體或團體,或者是恐怖分子或恐怖分子

GRAPHIC

4/40被外國政府或國際組織識別或跟蹤的集團,銀行可暫停本協議項下的所有交易和業務關係,而無需單獨通知客户。本行亦可終止本協議項下之服務條款;規定,本行須在終止前六十(60) 天提前書面通知客户。 2.關於定期或臨時審查客户及相關方的身份,或在必要時(包括但不限於:客户涉嫌參與非法活動、涉嫌洗錢、資助恐怖活動或涉及非法性的特殊案件和在新聞報道範圍內),本行可要求在收到本行通知後六十(60)天內,客户 提供個人(包括客户及其關聯方的信息)或公司信息、有關公司實益所有人或對公司有控制權的人的信息,或關於交易或資金來源的性質和目的的説明。如果客户未能在上述截止日期前提供上述信息,本行可暫停本協議項下的交易及業務關係,或以書面通知方式終止本協議項下的服務條款。 乙:一般條款(B:總則) 第一條(債務範圍) 本契約所稱債務或一切債務,係指立約人對貴行所負之借款、墊款、承兑、票據、保證、委任保證、透支、貼現、 買入光票、開發信用狀、進出口押匯、進出口外匯業務、應收帳款融資契約、衍生性金融商品交易契約、信用卡契約、 特約商店契約及其他一切基於與貴行為業務往來之基礎法律關係所發生之債務,並包括其利息、遲延利息、違約金、 手續費、損害賠償及其他有關費用。 第一條(負債範圍) 本協議或其他規定的所有債務,是指貸款、墊款、承兑、票據付款、擔保、銀行擔保、透支、貼現、購買清潔匯票、開立信用證、進出口議付、進出口外匯業務、應收賬款融資協議、金融衍生品交易協議、信用卡協議、商户協議,以及與本行進行業務往來產生的所有其他債務,包括利息、違約利息、罰金、手續費、賠償損害和其他相關費用。 第二條(連帶債務) 立約人與其他債務人共同出具約據或發票向貴行連帶借款時,縱貴行僅對共同出具約據或發票之其他債務人撥款 給付,即視同已對立約人撥款給付,立約人仍承認為本身債務,並願負連帶清償責任。 對立約人之中其他一人或數人,撥款給付,亦視同已對全體連帶借款人撥款給付,立約人仍承認為本身債務,並願負 連帶清償責任。 第2條(連帶責任) 如果客户與任何其他債務人共同向銀行出示一份或多份協議或發票以提取貸款,即使銀行已向其他債務人預付或 只向其他債務人支付資金,仍將被視為銀行已將資金支付給 客户。客户應承認該債務為自己的債務,並同意對該債務承擔連帶責任。 向任何一個或多個客户支付資金將被視為分別向所有客户支付共同和 資金。每個客户承認該債務為其自身的債務,並同意對該債務承擔連帶責任。 第三條(變更事項通知及文書送達) 立約人因名稱、組織、章程內容、印鑑、代表人、代表人權限範圍或其他情事變更者,應即以書面將變更事由通知貴 行,並向貴行為變更或註銷留存印鑑之申請,在未經貴行同意並辦妥變更或註銷印鑑手續前,立約人所留存於貴 行之印鑑仍繼續有效,與貴行而為之交易,立約人願負一切責任。 本授信項下所發收之任何償付請求或通知,如以郵件寄交或以專人送達於此等請求單或通知單之收件人或其代表人最 後所通知之地址時,即視同業已充分通知,但收件人或其代理人已遷移該最後通知之地址,或有其他可歸責於收件人 或其代表人之事由致不能對其最後通知之地址送達,且收件人或其代理人均未事先通知貴行時,則上開請求或通知, 於貴行向收件人或其代理人最後所通知之地址投郵後,經通常之郵遞期間,即視同已送達收件人。 立約人同意貴行為金融資產證券化之目的,於貴行對立約人所擁有之債權(或資產)信託與受託機構或讓與特殊 目的公司時,免除貴行通知之義務。第三條(變更物品通知和文件交付) 如果對名稱、組織、組成文件、印章樣本、授權代表、代表的代表範圍或任何其他事項有任何協議、修訂、修改或增加,客户應通知銀行並獲得銀行的批准,以更改或取消已不再有效但較早前向銀行提供的印章樣本。在獲得銀行對這些變更的批准和取消印章樣本之前,最初提供給銀行的印章樣本保持全面有效和 有效。客户應對本行根據任何此類印章樣本進行的任何交易承擔全部責任和責任。

GRAPHIC

5/40如果通過郵寄、快遞或親自投遞到收件人或其代表最後為人所知的地址,則根據本合同所載條款發出的任何通知或要求或通信將被視為已被正式送達和接收。但是,如果收件人或其代表更改其地址,或由於任何原因無法將通知、請求或通信投遞至收件人或其代表,且收件人或其代表未通知銀行,則上述通知、請求或通信將被視為已由銀行郵寄至收件人或其代表最後為人所知的地址,並且郵件投遞所需的正常時間已過。 客户同意免除銀行的任何及所有通知義務,如果銀行將其債權人對客户(或資產)的權利委託給信託或特殊目的公司或工具,以便將其金融資產證券化。 第四條(利息) 利率依照個別授信約據訂定當時或授信額度動用確認書或其他相關文件之約定;如未約定者,依債務成立時,貴行 基準利率加年息4%計算。 前項利率,貴行得隨其基準利率或約定利率之調整而調整之,並依貴行公告或通知為準。除另有約定外,利息按月 支付。利息遲延一年且經貴行催告而不償還者,貴行得將遲延之利息滾入原本. 如基於本契約往來之交易,涉及以倫敦銀行同業拆款利率(倫敦銀行同業拆借利率)為利率計算之 依據者(以下簡稱“libor基準利率”),當發生“libor基準利率替代事件”(定義如下)時,貴行有權公告或通 知立約人前述事件,除立約人與貴行屆時另有約定者外,本契約個別交易所適用之“libor基準利率”將於貴行公 告或通知書所指定之日(該指定日距公告或通知日應不少於五日)起以“替代基準利率”(定義如下)加上“轉換差 點”(定義如下)調整後取代之。 1.Libor基準利率替代事件,係指發生下列情事之一: (1)Libor主管機構公告libor停止報價,且無繼任主管機構接續提供報價; (2)相關主管機關公告libor主管機構停止libor報價,且無繼任主管機構接續提供報價; (3)路透社libor頁面未再顯示;或 (4)相關主管機關公告libor不再具有市場代表性時。 2.立約人同意貴行有權以下列順序擇定本契約個別交易所適用之替代基準利率,立約人同意及理解個別交易所適用 之替代基準利率有可能因其產品特性、期限、區域或市場因素而不同: (1)市場上廣泛認可得取代libor之參考利率。 (2)如無市場上廣泛認可之參考利率時,則依libor各幣別貨幣主管機關選定之替代利率指標為本契約之替代 基準利率。 3.轉換差點,係指追蹤個別替代基準利率與相應之libor基準利率過去一定期間的利率差,該數值可能為正數、 負數或零。立約人理解並同意:(1)不同替代基準利率之轉換差點數值不一定相同;(2)相同替代基準利率於不同 區域或市場,其轉換差點之數值亦可能不同。 立約人同意貴行有權參考下列方式決定個別替代基準利率之轉換差點數值: (1)於依本條第三項公告或通知時,最近一次相關主管機關或屆時廣被接受的機構公告個別替代基準利率之轉換 差點數值;或 (2)依貴行計算之轉換差點數值。 第四條(利息) 利率將根據個人信用協議、提款申請或其他相關文件和工具確定。如果沒有這樣的協議,利率將通過在債務產生時在銀行年度基本利率基礎上增加4%的年利率來確定和確定。 關於上述利率,銀行可以根據其基礎利率或任何商定的利率進行任何調整,該調整將在銀行 公佈或通知後生效。除非另有約定,否則所有利息必須按月支付。如果任何 利息支付逾期一年仍未支付,儘管本行發出警告,本行仍可將該拖欠利息轉至債務本金。對於本協議項下選擇倫敦銀行間同業拆借利率(LIBOR)作為計息基準利率(以下簡稱LIBOR基準利率)的任何交易,在發生任何基準 過渡事件(定義如下)時,本行有權宣佈或通知客户:(I)此類事件: 及(Ii)除客户及本行事先另有協議外,每筆交易的LIBOR基準利率由公告/通知所規定的日期起,以基準替代率(定義見下文)加相關利差調整(定義見下文)取代。 公告或通知後至少5天。“基準轉換事件”是指發生下列事件之一: (1)LIBOR管理人公開宣佈已經或將停止提供LIBOR,條件是此時沒有繼任管理人繼續提供LIBOR; (2)有關當局公開宣佈LIBOR管理人已經或將停止提供LIBOR,但此時沒有繼任管理人繼續提供LIBOR; (3)LIBOR沒有顯示在路透社的LIBOR頁面上;或

GRAPHIC

6/40(4)有關當局公開宣佈LIBOR不再具有代表性。 2.客户同意本行有權按以下順序確定適用於本協議項下各項交易的各項“基準替代率”: (1)金融市場普遍接受的替代LIBOR的現行參考利率; (2)如果金融市場上沒有普遍接受的基準利率來替代LIBOR,即相關機構在LIBOR貨幣區確定的其他替代參考利率。 客户承認並同意,適用於個別交易的基準替代率可能會因產品特性、期限、地區和其他市場因素的不同而有所不同。 利差調整是指在過去一段時間內,單個基準置換利率與相應的LIBOR基準利率之間的利差(可以是正值、負值或零) 。客户承認並同意:(1)不同基準置換率的價差調整值可能不同,以及(2)同一基準替代率的利差調整值可能因地區或金融市場因素的不同而有所不同。 客户同意本行有權在考慮以下方法的情況下為相應的 基準替代率確定適用的利差調整: (1)由有關當局公開選擇或推薦的最新利差調整,或當時正在演變或當時盛行的市場慣例,以確定相關 基準替代率的利差調整 本行根據本條款第3節宣佈或通知客户 Br}文章。 (2)銀行計算的利差調整。 第五條(加速條款一) 立約人對貴行所負一切債務,如有下列情形之一者,除下述第6款至第9款應由貴行先行以合理期間為通知或催告 外,貴行得隨時對立約人停止或減少授信金額之給付,或縮短授信期限,或本息視為全部到期: 1.任何一宗債務不依約清償或攤還本金時. 2.依破產法聲請和解、聲請宣告破產、聲請公司重整、經票據交換所公告拒絕往來、停止營業,清理債務時. 3.依約定原負有提供擔保之義務而不提供時. 3.因死亡而其繼承人聲明為限定繼承或拋棄繼承時. 5.因刑事而受沒收主要財產之宣告時. 6.任何一宗債務不依約付息時. 7.擔保物被查封或擔保物滅失、價值減少或不敷擔保債權時. 8.立約人對貴行所負債務,其實際資金用途與貴行核定用途不符時. 9.受強制執行或假扣押、假處分或其他保全處分,致貴行有不能受償之虞者. 10.除前述各款外,貴行因有保全債權之必要,經契約具體約定之情事並明示發生加速期限到期(經通知或無須通知) 之效果者。 第五條(AccelerationⅠ) 如果客户對本行的債務發生下列任何情況,除第(6)項~ (9)項外,本行應提前發出通知或提出要求,並給予合理的補救期限,本行可根據其 酌情決定權,立即暫停對客户的授信延期,或縮短授信額度,或縮短授信延期期限,或立即宣佈所有到期應付的本金和利息: 1.未能償還根據特定協議到期的任何本金或債務; 2.根據適用法律申請重組、破產或重組,或票據清算所拒絕並通知,停止業務運作,清償所有債務; 3.未按先前約定提供抵押品; 4.如果客户個人死亡,客户的繼承人或繼承人聲明有限繼承或放棄繼承權; 5.因刑事案件或調查而沒收客户的資產。 6.未為任何債務支付任何利息;抵押品被扣押、滅失、喪失價值或者不足以擔保債權的; 8.客户對資金的實際使用偏離了銀行批准的用途; 9.任何強制執行、臨時扣押、臨時禁令或預防措施,導致銀行無法擔保或償還的;或 10.除上述條款規定的情況外,發生任何 協議中規定的事件,據此,銀行為維護其有擔保債權人的權利,要求加快還款(無論是否需要任何通知)。 第五條之一(加速條款二) 立約人同意如發生違反下列任一約款之情事者,貴行無須通知立約人,即得隨時對立約人停止授信、減少授信額度、 縮短授信期間,及/或主張本息全部到期: 1.為立約人前述授信額度之全部或一部提供保證之人,如具有立約人之董事、監察人或其他有代表權人之身分者,於 其主動辭任或被動解任立約人之董事、監察人或其他有代表權人之職務,或發生重整、破產、清算、死亡、受監 護宣告或受輔助宣告等影響其權利能力或行為能力之情事者,立約人至遲應於該等情事發生之翌日,立即以電話、

GRAPHIC

7/40 傳真或電子郵件方式通知貴行,並於三日內送達相同內容之書面文件予貴行。立約人亦應依貴行之要求提供第三 人同意擔任保證人之保證書等文件,或提供貴行認可之擔保物並完成必要之轉讓、登記程序。 2.為立約人前述授信額度之全部或一部提供保證之人,其係提供定期保證者,於保證期間屆滿前三十日,或其係提供 不定期保證者,於保證人主動終止保證責任時,自貴行通知日起五日內,立約人應依貴行之要求提供原保證人或 第三人同意續(擔)任保證人之保證書等文件,或提供貴行認可之擔保物並完成必要之轉讓、登記程序。 Article 5-1. (AccelerationⅡ) The Customer agrees that if the Customer is in breach of any of the following provision(s), the Bank shall have right to immediately suspend the credit extension to the Customer, or reduce the credit line, or shorten the credit extension term , and/or declare all principal and interest amounts immediately due and payable: 1.The Guarantor who is a member of Board of Directors or Board of Supervisors of the Customer or any Corporate Legal Representative of the Customer and guarantees all or any part of said credit line quits or is removed from office voluntarily or involuntarily; or occurs any of following events: restructure, bankruptcy, liquidation, death, being declared and put under custody or assistance, or being declared totally or partially incompetent at law. On the occurrence of any of afore-mentioned events, the Customer shall at latest before the end of the immediately next business day inform the Bank via telephone, fax, or mail of said event forthwith, and notify the Bank in writing of full particulars of said event in three (3)days. Upon request of the Bank, the Customer shall provide to the Bank the required documents which show that qualified party/parties have agreed to take the position and assume the obligations of P/Note Guarantor, and/or the collateral(s) acceptable to the Bank have been transferred, registered, or otherwise encumbered in favor of the Bank. 2.If the person who guarantees all or any part of the Customer’s said credit line has determined to terminate his/her/its guarantee, in case such person’s guarantee is of definite period, the Customer shall provide to the Bank the required documents within 30 days prior to the end of the guarantee period, in case such person’s guarantee is of indefinite period, the Customer shall provide to the Bank the required documents in 5 days of receipt of the Bank’s notification, which show that the original Guarantor has agreed to continue or other qualified party/parties have agreed to take the position and assume the obligations of P/Note Guarantor, and/or the collateral(s) acceptable to the Bank have been transferred, registered, or otherwise encumbered in favor of the Bank. 第 六 條(保證人之更換) 貴行基於具體事實(或 貴行依據本契約一般條款第五條有關喪失期限利益之加速條款規定),認為保證人信用欠佳, 而有更換保證人之必要時,立約人一經 貴行通知,當即照辦。經更換之原保證人,不論係一人或數人,其保證責任, 於新保證人簽妥保證契約,並徵得其他未經更換之原保證人之同意時,應即由 貴行通知免除。但新保證人對換保前 已發生之主債務如約定不負保證責任,則該經更換之原保證人之保證責任,應俟換保前已發生之主債務完全清償,且 換保手續業已辦妥時,方得免除。 Article 6.(Substitution of Guarantor) Based on a tangible fact (or due to the occurrence of an event set forth in any of the acceleration clauses contained in Article 5 of the General Provisions hereof), if the Bank determines that any guarantor’s credit standing is deficient and there is a need to substitute or replace one or more guarantors, immediately upon receiving that notice from the Bank, the Customer shall substitute or replace that guarantor or guarantors. The original guarantor or guarantors shall have their guarantee obligations discharged by notice of the Bank, only after the new guarantor or guarantors enter into that new guarantee agreement and the permission from any and all remaining original guarantors, who have not been substituted or replaced. However, if it is agreed that the new guarantor or guarantors shall not be obligated to the indebtedness incurred by the Customer prior to their substitution or replacement, the guarantee obligation of the original guarantor or guarantors will not be discharged until that indebtedness has been fully repaid, satisfied and discharged and the relevant substitution or replacement is completed. 第 七 條(未到期債權之抵銷權行使) 立約人於違約情事發生時,不問債權債務之期間如何, 貴行有權將立約人寄存貴行之各種存款及對 貴行之一切債 權(但支票存款尚未終止者除外)期前清償,並將期前清償之款項逕行抵銷立約人對 貴行所負之一切債務。 立約人瞭解並同意立約人與 貴行簽訂之支票存款往來約定書,係以立約人與 貴行簽訂之任何契據,如產生任何違 約情事,並經 貴行依約主張視為全部到期之權利,為解除條件,一旦解除條件成就,則前述之支票存款往來約定書 當然失其效力, 貴行應立即返還該支票存款户所餘存之款項,並將所應返還之款項抵銷立約人對 貴行所負之一切 債務。 前二項預定抵銷之意思表示,自登帳扣抵時即生抵銷之效力。同時 貴行發給立約人之存款憑單、摺簿、支票或其他 憑證,於抵銷之範圍內失其效力。 有下列三種情形之一者, 貴行不得行使抵銷權: 1.法令有禁止抵銷之規定者。 2.雙方另有約定不得抵銷者。 3.基於無因管理或第三人因交易關係委任 貴行向立約人付款者。 Article 7.(Set-Off ) Irrespective of the term of repayment for any indebtedness by the Customer to the Bank, if the Customer breaches any of the provisions contained herein or elsewhere, the Bank may debit any and all deposits of the Customer with the

GRAPHIC

8/40 Bank or accelerate the repayment term of any and all indebtedness of the Bank to the Customer prior to its maturity date (except for any checking deposits which are not terminated). The Bank may further set off those amounts against any and all indebtedness incurred by the Customer to the Bank. The Customer understands and agrees that, the checking deposit agreement entered into by and between the Customer will be terminated upon the event that: if there is a breach of any provision contained in any agreement or documents by and between the Customer and the Bank, and the Bank accelerates the maturity date, in accordance with the provisions contained therein. In the event that the checking deposit is so terminated, the Bank shall immediately return any and all balance in such checking deposit account and set it off against any and all indebtedness incurred by the Customer to the Bank. The set off set forth in the preceding paragraphs will become effective upon the act of debiting from the applicable accounts. Concurrently, any and all savings vouchers, passbooks, checks, or other vouchers issued by the Bank to the Customer will also be annulled to the extent of that set-off. If any of the following events occurs, the Bank shall not exercise its right to set off: 1.If there is any law or regulation prohibiting the Bank from exercising its set off right. 2.If it is otherwise agreed that the Bank shall not exercise its set off right. 3.If there exists a management of other’s affair without mandate, or there is any agreement with a third party under and pursuant to which the Bank shall make payments to the Customer. 第 八 條(監督、稽核、查閲及資料提供) 貴行因業務或確保債權之需,得查勘或保全立約人之擔保品。立約人願隨時接受 貴行對授信用途之監督,業務財務 之稽核,擔保品之檢查、監管,但 貴行並無監督或稽核之義務;及 貴行或財團法人金融聯合徵信中心對有關帳簿 報表(包括關係企業之綜合財務報表)、單據、文件之查閲。 貴行或金融聯合徵信中心並得要求立約人按期填送上 開徵信資料,或提供 貴行認可會計師簽證之會計師簽證之會計財務報表,及洽請該簽證會計師提供工作底稿。貴行 或金融聯合徵信中心並無監督、稽核、查閲之義務。 貴行認為立約人之財務結構應行改善時,得限制立約人以現金分配盈餘,及要求立約人增資或為其他改善財務結構之 行為。 Article 8.(Supervision, Audit, Review, and Furnishing Information) The Bank may examine, inspect, or take custody of the collateral of the Customer for the purpose of business operation or protection of creditor’s rights. The Customer agrees to the Bank’s right, but not obligation, to supervise the Customer’s use of proceeds from the credit line, audit Customer’s operations and finances, and examine and supervise the status and preservation of the collateral. The Customer further agrees to the Bank’s or Joint Credit Information Center’s review of its account ledgers, financial statements (including its consolidated financial statements reflecting its affiliated businesses), documents, files and records. Each of the Bank or Joint Credit Information Center may also request the Customer to periodically submit the credit approval data, or request the Customer to provide financial statements, certified by an audited accountant recognized by the Bank, or the working paper thereof. Neither the Bank nor the Joint Credit Information Center will be obligated to conduct supervision, audit, or review. If the Bank determines that there is a need for the Customer to improve its financial condition, the Bank may then restrict the Customer’s distribution of profits and earnings and request the Customer to undertake recapitalization or other action to improve its financial condition. 第 九 條(票據、借據等之瑕疵、毀損、減失之承認) 立約人所簽發、背書、承兑或保證之票據、借據及對 貴行所負之其他一切債務之債權證書,如因事變、不可抗力或 不可歸責於 貴行之事由,致有毀損、喪失時,或遇借據等債權書被變造而 貴行並無重大過失時,除貴行帳簿、傳 票、電腦製作之單據、往來文件之影印、縮影本之記載,經立約人證明確有錯誤,貴行應更正之外,立約人對上述簿 據文件之記載,均願如數承認,並於債務到期時,將該項債務之各項費用、違約金及本息立即清償,或依照 貴行意 旨於債務到期前,補正提供票據、借據或其他債權證書。 Article 9.(Defect, Damage or Loss of any Negotiable Instruments and IOUs) If, for any reason that cannot be attributed to the Bank, any loss or damage occurs to any IOUs, notes, negotiable instruments, or any other debt certificates that are signed, endorsed, accepted, or guaranteed by the Customer, or if a change, revision, or alteration is made to any such debt certificates for which the Bank cannot be held responsible, then, other than those account ledgers, vouchers, computer-produced documents, and photocopies of transmitted records that the Customer has proved to be inaccurate and corrected by the Bank, the Customer consents to the content and description within all such records. The Customer further agrees to repay the various fees, charges, costs, expenses, penalties, principal and interest of the indebtedness on the maturity date, or, if requested by the Bank, rectify or provide new or additional IOUs, notes, negotiable instruments, or any other debts certificates prior to the maturity date. 第 十 條(授信徵信資料之提供) 立約人同意 貴行為瞭解立約人信用、授信判斷、辦理衍生性金融商品業務及其他合於 貴行營業登記項目所定業務 之需要等特定目的,得將立約人之相關基本資料、財務資料、存款資料、匯兑資料、提供予海關之各項報關資料、信 用卡資料、信用交易資料、徵信調查報告資料、授信相關資料、票據信用資料暨其他與本契約相關之信用資料,提供 給 貴行、同業金融機構、關係人、臺灣集中保管結算所、金資中心、財團法人聯合信用卡處理中心、財團法人金融 聯合徵信中心、財團法人中小企業信用保證基金、華僑貸款信用保證基金及受讓參貸(擬受讓、參貸) 貴行債權債

GRAPHIC

9/40務之人或受貴行委託代為處理事務之人等,並得依其營業登記項目或章程所定業務需要等特定目的,得蒐集、處理、 國際傳遞及利用立約人資料;並得向前開單位查詢與立約人相關之資料及報關資料。 如立約人所在地或登記所在地之金融監理機關之法令上限制(如香港地區或境外地區),禁止提供立約人上述第一項 內容給相關單位時,立約人仍同意貴行總行或分支機構得將對其授信總額度、總餘額及相關範圍內於符合貴行營 業登記項目所定業務範圍予以控管及揭露。第10條(提供信用信息) 客户同意,為了瞭解和確定客户的信用狀況和確定要擴大的信用額度,處理金融衍生品交易,或出於銀行經營目標所必需或適當的任何其他目的,客户可以提供客户的基本、財務、儲蓄、兑換、海關申報、信用卡使用、信用交易、信用調查、信用額度、可轉讓票據信用信息,以及與本協議有關的任何其他信用信息。銀行、其他金融機構、附屬公司、臺灣存託清算公司、金融信息服務有限公司、國家信用卡中心、聯合信息信用中心、中小企業信用擔保基金、華僑信用擔保基金、銀行貸款的任何受讓人(潛在受讓人)、銀行貸款的參與者(潛在參與者)或銀行的任何其他授權代理人。根據銀行註冊的業務範圍、公司章程和本協議規定的目的,銀行可以進一步收集、處理、國際傳輸和使用客户的任何和所有此類信息。銀行可進一步向上述機構或機構索取客户的此類信息。 如果客户因其營業地或註冊地(如香港或其他離岸司法管轄區)的法律而被限制或禁止提供上述信息,客户仍同意 銀行、其總行或其任何分行可根據其註冊業務的範圍管理、控制或披露有關總信用額度、未償還餘額、和其他相關 信息。 第十一條(外幣清償之匯率) 立約人如不依約履行以外幣計算之債務時,立約人應於債務清償日,將該筆債務本息按清償時,貴行公佈之即期外 匯賣出匯率折算新臺幣或以原幣償還,遲延償還時,應依相關授信業務之規定,加付遲延利息及逾期違約金。第十一條(外幣還款匯率) 客户未履行外幣還款義務的,應於到期日以新臺幣還本付息,按銀行當時公佈的現貨匯率折算為賣出該貨幣的本息或原幣。如果客户因任何原因延遲還款,則其 還應按照相關規定支付發生的違約利息和罰款。 第十二條(授權) 立約人授權:凡貴行持有立約人所簽發之本票、借據者,授權貴行對於該本票或借據得視實際債務情況填載到 期日,絕無異議。 立約人與貴行一切往來,悉憑簽名或印鑑登記之立約章(即經濟部印鑑章)或已約定授權往來章之印鑑式樣中之 簽名或印鑑任擇一式,即生效力。第12條(授權) 客户授權:客户授權本行填寫客户在本行保管、控制或佔有範圍內的任何及所有借據或本票的到期日。 客户與本行之間進行的任何及所有交易,如按任何授權簽名或印章樣本(即在經濟部登記的印章樣本)簽字或蓋章,即視為有效。或客户按照相關協議向銀行提供的任何其他印章或簽名樣本。 第十三條(違約金) 若發生下列情況,除本應支付之利息外,立約人另應支付自違約日起算至償還日止計算之違約金如下: 1.立約人未依約按期償還應償數額時: (1)延滯六個月以內者,按當期應攤還本金(若為到期還本型或於寬限期,則為當期應繳利息)×約定利率×延滯天數×365天×1.1; (2)延滯超過六個月部分,按當期應攤還本金(若為到期還本型或於寬限期,則為當期應繳利息)×約定利率×延滯天數? 365天×1.2. 2.借款到期(含經貴行主張視為全部到期)立約人未全部清償時: (1)逾期六個月以內者,按未償還本金餘額×約定利率×逾期天數×365天×0.1; (2)逾期超過六個月部分,按未償還本金餘額×約定利率×逾期天數×365天×0.2. 第13條(違約金) 除本協議規定的利息外,客户還應支付以下第(Br)款規定的違約金,從到期日至實際付款日為止: 1.如果客户未能在到期日 (1)自到期日起6個月內支付任何分期付款,罰金應為“本金(如果本金一次性償還或在寬限期內償還,然後“利息”)在這種分期付款到期“*商定利率*延遲天數/365天*1.1; (2)自該到期日起超過6個月,違約金應為“本金”(如果本金一次性償還

GRAPHIC

如果客户未能在最終到期日償還所有未償債務的總額(包括銀行宣佈立即到期和應付的所有本金和利息的情況): (1)在該最終到期日起6個月內,罰金為“本金”*約定利率*天數*365天*0.1; (2)自最終到期日起計6個月內,違約金為“本金”*約定利率*天數 違約/365日*0.2. 第十四條(抵充條款) 立約人所提出之給付或經貴行依約定自動轉帳取償之款項,不足清償立約人之全部債務時,依各項費用(包括貴行 代墊之擔保物保險費)、違約金、利息、遲延利息及本金之順序抵充。上述貴行代墊之擔保物保險費,如為住宅火險 及地震險之保險費時,立約人同意貴行於代墊日起六個月後抵充,但立約人之借款債務已屆清償期或有惡意拖欠或 其他嚴重信用貶落之情形者,不在此限。 第十四條(申請條款) 如果客户的還款或銀行根據或依據本條款自動借記的金額不足以彌補客户的全部債務,銀行應按以下順序使用償還或借記的金額:雜費、手續費、成本和費用 (包括銀行預付抵押品保險費)、違約金、利息、違約利息和本金;但如本行根據前述條款墊付之金額為火災或地震險保費,客户同意本行可自墊付或支付款項之日起計六個月後 申請。但是,如果客户的債務是應付和到期的, 客户故意拖延還款,或者發生其他嚴重降低客户信用的事件 ,則不適用本規定。 第十五條(其他費用負擔) 立約人同意如不依約履行責任而致發生催收或訴訟時,貴行為行使或保全對立約人之債權而支出之徵信費、倉儲費、 運輸費、律師費(以委任律師所支出之酬金為限)及其他必要費用,均由立約人連帶負擔,但如經法院裁判貴行 敗訴確定時,不在此限。第15條(其他費用和費用) 如果銀行因客户未能按時還款而進行託收或提起任何法律訴訟,則客户同意連帶承擔調查費用和費用、倉庫費用、運輸費用、律師費(聘請律師)以及銀行為履行或確保對客户的債權而產生的任何其他費用或費用。除非法院判決銀行敗訴。 第十六條(金融控股公司風險控管條款) 1.立約人同意貴行得為風險控管之目的,將立約人之各項資料(包括但不限於基本、帳户、信用等資料)提供予 貴行所屬之金融控股公司為揭露、轉介或交互運用。 2.立約人瞭解並同意貴行、貴行所屬之金融控股公司,於風險控管之目的或其他法令許可範圍內,對立約人之個 人資料為蒐集、處理或國際傳遞及利用(包括但不限於風險控管、行政研究等)。 3.立約人同意貴行、貴行所屬金融控股公司,得將立約人與其往來交易及作業,委由第三人處理,並同意得將第 一項所列立約人之各項資料,揭露予貴行、貴行所屬金融控股公司所委任處理事務之第三人。[br}第十六條(金融控股公司的風險控制) 1.客户同意銀行可以將客户的信息(包括但不限於個人基本信息、賬户信息或信用信息)提供給銀行所屬的金融控股公司,以供相互披露、轉讓和共享。 2.客户理解並同意,銀行和銀行所屬的金融控股公司可以在法律允許的範圍內,出於風險控制的其他目的,收集、處理、傳輸 並使用客户的個人信息(包括但不限於風險控制和行政研究)。 3.客户還同意,本行及本行所屬的金融控股公司可指定 第三方處理與客户或客户信息的交易。客户還同意並同意向本行指定的第三方和本行所屬的金融控股公司披露本條第1項所列信息的任何和所有信息。 丙:擔保條款(C:安全條款) 第一條(瑕疵擔保) 立約人或擔保物提供人切實聲明提供之擔保物完全為立約人或擔保物提供人合法所有,他人並無任何權利。如有任何 糾葛,概由立約人或擔保物提供人自行處理,與貴行無涉。 立約人保證提供擔保之動產及其存放地點,與擔保物明細表所載均相符。如提供提單、倉單等證券為擔保時,保證該 等證券所表彰貨物之名稱、種類、品質、數量、規格及其他狀況,與該等證券文義所示者均相符。 擔保品如為提單、倉單等證券,其文件內所載貨物之品質、數量,如日後發現品質不符,數量短少,或有其他虛偽情 事,無論該項貨物堆存貴行自營之倉庫,或在其他倉庫,除能證明係可歸責於貴行故意或重大過失之情事外,均

GRAPHIC

11/40由立約人或擔保物提供人立即更換或補足與該文件所載內容相符或相當之擔保品,或清償全部債務。 第1條(無瑕疵) 每個客户和抵押品提供商均聲明並保證客户或抵押品提供商(視情況而定)擁有抵押品的所有權利和所有權。第三方對抵押品不存在留置權、抵押權或產權負擔。如果發生爭議或爭議,客户或抵押品供應商應單獨負責處理此事,銀行不得參與該爭議或爭議。 客户或抵押品供應商(視情況而定)聲明並保證作為抵押品提供的所有動產及其存儲位置與抵押品清單上顯示的信息相符。如果作為抵押品提供了提單、倉單等所有權單據或票據,則其中所列的名稱、類型、質量、數量、格式等條件與抵押品清單上顯示的信息相匹配。 如果作為抵押品提供了提單、倉單等所有權單據或票據,且所列單據或票據的質量或數量與其實際情況不符,數量少於所列數量,或者存在其他虛假或不準確的情況,客户或抵押品供應商必須立即償還債務或補充抵押品或更換抵押品,以便與列出的抵押品匹配或類似,無論抵押品是否存儲在銀行的自營倉庫中,除非偏差可歸因於銀行的 故意不當行為或嚴重疏忽。 第二條(動產堆存及保管) 擔保物為動產時,其堆存地點及保管方法,貴行有權決定,若貴行因業務或確保債權之需要,並得隨時查驗,如 立約人或擔保物提供人堆放地點及管理方法不適當時,貴行得限期通知立約人或擔保物提供人遷移或改善,立約人 或擔保物提供人願即照辦。貴行依法實行佔有擔保品時,除有可歸責之事由外,不負決定遷移之錯誤或不遷移而遭 受損失之責任。 第二條(動產的保管) 抵押品為動產的,銀行可以確定其存放地點和保管方式,也可以為業務經營或者債權保護的目的,隨時進行檢查。如果客户或抵押品提供者(視情況而定)在銀行指定的期限內不適當地儲存或保護抵押品,銀行可以通知客户或抵押品提供者(視情況而定)移動抵押品或糾正情況,客户或抵押品提供者應立即採取行動。除非可歸因於本行的過錯,否則本行將不對因抵押品的任何移動或未移動而產生的任何損失或損害承擔責任,該抵押品處於本行的佔有、保管或控制之下。 第三條(質權人之保管責任) 擔保物為貴行佔有保管者,除故意或重大過失外,貴行不負責任。貴行依本契約有可歸責之情事時,其注意義 務以故意或重大過失為限,始負責任。 第三條(保護責任) 在抵押品由本行保管、保管或控制期間,本行對抵押品的任何滅失或損壞概不負責。 除非該不利條件是由本行故意的不當行為或重大疏忽造成的。如果銀行被要求對因違反本協議規定而造成的任何損失或損害負責,則銀行的注意義務不受任何故意不當行為或嚴重疏忽的限制。 第四條(擔保物為動產限制處分及使用保管注意義務) 立約人或擔保物提供人於擔保之債務未清償時,非經貴行之書面同意,絕不擅自將擔保物轉讓、抵押、出質、出租、 典當、遷移、或為其他處分。 擔保物如擬變更、改良、增設、廢棄等情事,亦須經獲貴行書面同意方得辦理,如因之需要辦理變更登記時,立約 人或擔保物提供人願立即辦理變更登記申請應行之一切手續,並負擔其費用。 立約人或擔保物提供人願以善良管理人之注意妥善使用及慎重保管擔保物,絕不鬆怠於修理等保存上應有之行為。擔 保物有關之税捐、修理等一切費用概由立約人負擔照付。第四條(動產處置的限制及使用和保護義務) 在擔保債務得到全額償還之前,未經銀行書面同意,客户或抵押品提供者(視情況而定)不得轉讓、抵押、質押、出租、典當、移動或以其他方式處置抵押品。 如果抵押品需要變更、改進、增強或放棄,客户只有在獲得銀行書面同意後方可進行。如果需要更改登記,客户或擔保品供應商(視情況而定)同意採取與變更登記相關的所有必要和適當的措施,並承擔所有相關成本和費用。 客户或擔保品供應商(視情況而定)同意按照良好管理人的職責使用和保護擔保品,並且不忽視維修、維護或採取任何其他保護措施。客户 應承擔與 抵押品的税收、維修、維護或保存有關的任何和所有成本、費用、費用和收費。 第五條(擔保物更換、補提) 立約人或擔保物提供人所提供之擔保物,如因非可歸責於貴行之原因而毀損滅失、變質腐壞、減少價值或有以上情 形之虞時,立約人或擔保物提供人願即更換、補提或增提貴行所同意之擔保物或清償所負一切債務.第五條(抵押品的更換或補充) 如果抵押品因非銀行原因而滅失、損壞、滅失或價值縮水,

GRAPHIC

12/40客户或抵押品提供者(視情況而定)同意根據銀行的要求和批准立即更換或補充抵押品,或立即償還所有債務。 第六條(各種手續之辦理及保險) 依法或依約須辦理擔保物寄倉、繳税、保險(含續保、加保)、點交、管理、遷移或辦理其他手續者,立約人或擔保 物提供人均願照辦,其有關費用及税捐均由立約人或擔保物提供人負擔. 擔保物能保險者,立約人或擔保物提供人願以貴行為優先受益人,向保險公司投保足額火險,或貴行所要求之其 他保險,其費用由立約人或擔保物提供人負擔。如怠於投保或續保時,貴行認為必要時,並得自行代為投保或續保 火險或其他保險,其代墊之保險費,立約人或擔保物提供人應即清償墊款之本息,否則貴行得將代墊保險費之本息 併入擔保範圍內優先受償。但貴行並無代為投保或續保之義務. 擔保物如有滅失,立約人或擔保物提供人願即清償一切債務,或另提供貴行認可之擔保物,不得以保險公司拒絕或 延宕賠款或賠款不足或其他任何理由拒絕清償。 第六條(程序和保險) 客户或抵押品提供者應根據所有法律、法規和本協議及其中的規定,提供適當的存儲,繳納所有税款和保險(包括但不限於任何續期或附加保險),交付、管理、移動或處理與抵押品有關的任何其他任務。客户或抵押品供應商(視情況而定)應承擔所有相關成本、費用和税款。 如果抵押品可投保,客户或抵押品供應商(視情況而定)應指定銀行為 受益人,並按銀行要求為抵押品投保火災或任何其他風險,費用和費用由該客户或抵押品供應商承擔。如果客户未能發起或續保任何保險,銀行可自行決定投保或續保火災險或任何其他風險、索賠、責任、損失或損害。然後,客户應立即償還本行為支付保險費和相關利息而墊付的資金,否則本行可將墊付的資金和 應付的相關利息視為抵押品所擔保的債務的組成部分,並享有同等優先權。為免生疑問,本行有權但無義務發起或續保上述保險。 如抵押品遺失或損毀,客户或抵押品提供者應立即全額償還欠款,或經本行批准提供額外抵押品。客户或抵押品提供者(視情況而定)不得以任何理由拒絕全額償還債務,包括但不限於保險公司延遲、拒絕或保險賠償不足。 第七條(擔保物為不動產限制處分及共通援用) 擔保物為不動產時,非經貴行書面同意,立約人或擔保物提供人絕不擅自蓋建、改建、拆除,或為其他足以減少該 抵押不動產價值之一切行為。不動產提供擔保時或以後,如有抵押權、地上權設定或出租、出租或毀損、滅失或價值 減少等情事,立約人或擔保物提供人應據實以書面通知貴行。以上約定,如有違反或為不實陳述致貴行發生任何 損害,立約人或擔保物提供人願負一切民、刑事法律責任。 前項擔保物,不論擔保物提供人提供之先後,貴行均得共通援用,充為立約人現在(包括過去所負現在尚未清償) 及將來業務往來之其他一切債務之擔保,貴行並得以對立約人之債權總額酌加二成為設定擔保之最高限額。 第七條(對不動產和共同擔保的處置限制) 如果抵押品是一塊不動產,客户或抵押品提供者(視情況而定)未經銀行事先書面同意,不得建造、翻新、拆除或採取任何其他可能降低抵押品價值的行動。如果產生任何抵押、地上權或租賃,或者該不動產在成為擔保權益後遭受任何損失、損害或價值下降,客户或抵押品提供者(視情況而定)應立即以書面形式將該情況準確告知本行。如果銀行因違反條款和約定或客户或抵押品提供者所作陳述的任何不準確而遭受任何損失或損害,則該客户或抵押品提供者應對由此產生的所有民事或刑事責任負全部責任。 無論在何時或以何種順序提供上述抵押品,銀行應擁有全部擔保權益。擔保利息包括所有過去和現在的債務,以及今後因銀行與客户之間的業務交易而產生的任何債務。銀行有權將其最大留置權設定為債務的120%的 價值。 第八條(擔保物及憑證之返還或更換) 凡持有貴行發給立約人或擔保物提供人之擔保物收據、保管證、存摺或蓋有立約人或擔保物提供人之印鑑(或簽名) 之受領文件,前往貴行請求返還或更換擔保物或其權利憑證或其他有關文件者,均視為立約人或擔保物提供人之代 理人,貴行得准予返還或更換之;但貴行明知或可得而知其無代理權時,不在此限.第8條(抵押品及其證書的退還或更換) 任何人要求銀行退還或更換抵押品、所有權證書或其他相關文件或票據,提交銀行最初向客户或抵押品提供者簽發的收據、託管證書、賬户存摺、樣本或其他證書或發票 ,視為該客户或抵押品提供者的正式授權代表。然後,銀行可以相應地退還或更換抵押品 ,除非銀行知道或有合理理由知道上述人員無權這樣做。 第九條(應收票據)

GRAPHIC

13/40立約人提供應收票據背書轉讓交付貴行作為履行債務之擔保或清償方法時,立約人同意下列事項: 1.為便利帳務處理,貴行得於票據兑現入帳累積至一定金額後,逕行抵償立約人所欠各宗債務,如有不足,立約人 仍負完全清償責任。 2.上述應收票據屆期經貴行提兑入帳後,如經貴行同意立約人另以超過或相當於已兑現金額之應收票據,依前述 方式交付貴行時,貴行得將上述已兑現金額撥入立約人在貴行之帳户或匯入立約人在其他金融機構之帳户, 立約人對貴行所負之一切債務,仍應依其所立具之票據、借據等負完全清償責任. 3.上述應收票據,如不獲兑現,經通知立約人處理而不依限辦理或無法通知者,貴行得視票據債務人經濟情況以低 於票面之任何金額與票據債務人和解。 第九條(應收票據) 如果客户背書並轉讓票據作為抵押品或償還債務,客户同意下列事項: 1.為便於記賬,銀行可以收取根據該票據支付的款項,並計入一定金額,以抵銷客户的債務。客户仍對債務的任何餘額負責。 2.在本行根據上述票據到期日收取款項後,如經本行事先書面同意,客户可再次交付與本行所收取票據價值相等或更高的另一張可轉讓票據以提供擔保。然後,銀行應將該金額匯款、貸記並存入客户在銀行或其他金融機構的賬户中。客户根據其在相關借條或票據上的條款和條件,對任何和所有債務的餘額仍負有責任。 3.如果上述票據不被承兑或兑現,客户未能在指定期限內處理或無法得到通知,銀行可以低於其面值的金額與該債務人解決託收事宜。由銀行自行決定或視該票據債務人的財務狀況而定。 第十條(擔保物變動通知及孳息、補償費之收取) 立約人或擔保物提供人所提供之擔保物倘發生變動,例如損壞、滅失、價值貶落,或所生孳息,或公用徵收或其他原 因應由第三人補償時,均應立即通知貴行,貴行雖無收取義務但得逕行收取以抵償立約人之債務,且立約人非經 貴行同意不得逕自取償。如怠於前述通知致貴行受有損害,立約人應負賠償責任.第10條(抵押品變更及收取利息或補償費的通知) 如果抵押品發生任何變化,如損失、損壞或減值,或發生利息、徵用權補償或任何其他應由第三方賠償的原因,客户應立即將該情況通知銀行。本行有權但無義務收取該資金並將其抵銷客户的債務,未經本行事先書面同意,客户不得收取該資金。 如果本行因未能就此作出通知而造成任何損失或損害,客户應對與此相關的任何和所有損失或損壞承擔責任。 第十一條(部分清償) 連帶借款人或擔保物提供人於擔保之債務為部分清償而請求貴行按清償比例返還擔保物時,須經貴行同意後方得 辦理,如因之需辦理變更登記時,立約人或擔保物提供人並應負擔其費用。第11條(部分償還) 在未經銀行事先書面同意部分償還債務的情況下,共同債務人或抵押品提供者(視情況而定)不得要求銀行根據該項償還按同等比例返還抵押品。如果此後需要更改註冊,該客户或抵押品提供商應 承擔任何和所有相關成本和費用。 第十二條(登記費用) 立約人或擔保物提供人所提供之擔保物如須登記或過户者,立約人或擔保物提供人願立即辦理登記或過户手續,並 將證件交由貴行收執,其因登記或過户所需之費用概由立約人或擔保物提供人負擔.第12條(登記費用) 如果客户或抵押品提供者(視情況而定)提供的抵押品需要進行某種登記或所有權轉讓,則客户或抵押品提供者(視情況而定)同意立即辦理所有權登記或所有權轉讓,並向銀行提供所有此類文件、文書或材料。該客户或 擔保品提供商也應承擔與此相關的所有成本和費用。 第十三條(擔保債權之確定事由) 擔保物若設定為最高限額抵押權及/或最高限額質權時,當有下列事由發生時,貴行無須事先通知,得逕停止授信或 交易額度,不再為其他授信或交易: 1.約定之原債權確定期日屆至者. 2.擔保債權之範圍變更或因其他事由,致原債權不繼續發生者. 3.擔保債權所由發生之法律關係經終止或因其他事由而消滅者. 3.貴行拒絕繼續發生債權或依民法第八百八十一條之五或第八百八十一條之七之情事,債務人(含連帶借款人)或 擔保物提供人請求確定者。 5.貴行聲請裁定拍賣抵押物,或依民法第八百七十三條之一之規定為抵押物所有權移轉之請求,或第八百七十八條 規定訂立契約者。

GRAPHIC

14/40 6.抵押物因他債權人聲請強制執行經法院查封,而為貴行所知悉,或經執行法院通知貴行者.但抵押物之查封經撤 銷時,不在此限。 7.債務人、連帶債務人或抵押人經裁定宣告破產者.但其裁定經廢棄確定時,不在此限. 8.有民法第八百八十一條之十之情事. 9.其他事由致原債權確定之情事. 立約人或擔保物提供人不可撤銷地同意於主張最高限額抵押權/或最高限額質權所擔保債權確定者,須以書面表示並 寄交貴行總行之法金信用風險單位,且於送達貴行總行之翌日始生效力。 第十三條(擔保債權的確認事由) 如果抵押物上設定的抵押物金額為最高抵押額和/或最高質押額,如發生下列情形之一,本行可單方面暫停授信或交易,並不再從事其他授信或交易: (1)授信權利確認的原定日期已到期。 (2)有擔保授信權利範圍的變更或其他事件導致原授信權利停止產生。 (3)因另一事件 導致產生有擔保授信權利的法律關係終止或滅失。 (4)銀行拒絕允許任何信用權繼續產生,或者存在《民法典》第881-5條或者《民法典》第881-7條規定的客户(包括連帶責任借款人)或者抵押品提供者請求確認的情形。 (5)銀行請求裁定拍賣抵押品,或者依照《民法典》第873-1條的規定請求轉讓抵押品的所有權,或者依照《民法典》第八百七十八條的規定訂立協議。 (6)法院應另一債權人的強制執行請求扣押抵押物,且銀行 知悉或已被執行法院告知。但是,該限制不適用於抵押物上的扣押被撤銷的情況。 (7)客户、連帶責任債務人或者抵押人/質押人被法院裁定破產。但是,該限制不適用於法院撤銷判決並確認撤銷的情況。 (8)存在《民法典》第881-10條所述情形。 (9)有其他情形導致原信用權被確認的。 客户或抵押品提供者不可撤銷地同意,其主張確認以最高抵押額/最高質押額擔保的信用權的,該聲明應以書面形式提出,並 張貼或交付至本行總行企業銀行部信用風險部,且該聲明僅於送達本行總行之日的第二天生效。 丁:個別商議條款(D:單獨協商條款) 立約人(或共同發票人或擔保物提供人或小本票發票人或本票保證人)專用: 僅供客户使用(包括,但不限於可轉讓票據的任何和所有共同出票人、抵押品提供人或為保證每次提款而發行的本票的出票人): 立約人特此聲明已於合理期間審閲全部條約,尤其對甲:通用條款:第一、五、九、十條,乙:一般條款:第一、二、五、六、 七、十、十二、十四、十五、十六,丙:擔保條款:第六、十二、十三條等條款經雙方個別商議後,本人完全充分瞭解其內容並 同意後始蓋章。 客户(S)特此聲明並保證,我已有合理的時間和機會審閲了本協議中包含的所有條款,我已具體協商了以下條款:(1)共同條款的第1、5、9和10條;(2)一般條款的第1、2、5、6、7、10、12、14、15和16條;以及(3)安全條款的6、12和13條。客户(S)完全理解本協議包含的所有條款的內容,並同意本協議的條款和條件。客户(S)特此蓋章或簽署本協議。 (蓋章)(印章)(蓋章)(印章) (蓋章)(印章)(蓋章)(印章)

GRAPHIC

15/40(蓋章)(CHOP)(蓋章)(CHOP) (蓋章)(CHOP)(蓋章)(CHOP) 戊:基準利率等條款(E:基本利率) 壹、基準利率(季)指標 [基準利率(季)指標]係由“臺北金融業拆款定盤利率”(簡稱TAIBOR]三個月期報價之月平均利率加“本行作業成本” 組合而成. (一)取樣資訊來源以每日固定率所公告資訊為取樣之標準. (二)指數調整頻率:每三個月(每季)定期調整乙次. ⅠⅡ利率生效日1/13~4/12 4/13~7/12 7/13~10/12 10/13~1/12取樣日12/1~12 3/1~3/31 6/1~6/30 9/1~9/30 A基準利率(季)指標調整日期固定每年1/13、4/13、7/13、10/13日,由本行更換牌告及重新訂價. B.月平均利率取樣:每年3月、6月、9月、12月之三個月期TAIBOR利率月平均數(一般算數平均數,取百分率 之小數2位,小數點後第3位起四捨五入)。 (三)如上述基準利率(季)指標調整日遇逢例假日時,則以次一營業日為調整日. (四)於重大不可抗力因素發生,以致中國信託基準利率(季)指標偏離正常市場利率水準時,中國信託得於10天前,於 中國信託之營業場所、中國信託網站或報章雜誌公告,並向央行核備後,更改基準利率(季)指標之結構. 一:季度基本利率基準 季度基本利率基準的定義:三個月“臺北銀行同業拆息”(以下簡稱“臺北銀行同業拆息”)的月平均利率加上“銀行營運成本”。 1.資料來源為****銀行同業公會每日公佈的定盤利率 中國,臺北銀行同業拆息中心。 2、每三個月調整一次: Ⅰ利率生效日期1/13~4/12 4/13~7/12 7/13~10/12 10/13~1 1/12Ⅱ樣本日12/1~12 3~3/31 6/1~6/30 9/1~9/30(1)本銀行於每年1月13日、4月13日、7月13日調整並公佈季度基本利率。和 每年10月13日。 (2)月平均利率取每年3月、6月、9月和12月三個月TAIBOR利率的月平均利率(取平均值四捨五入到最接近百分之一的算術平均值)。 3、如果季度基準利率調整日期適逢週末或節假日,調整將推遲至調整日期之後的第一個營業日,該日期將被視為調整日期。 4.如果發生不可抗力事件,導致銀行基本利率偏離市場利率,銀行有權 更改其基本利率的組成公式;條件是,至少在變更前10天,經中央中國銀行批准,本行首先在本行營業地點、本行網站、報紙上公佈變更後的基準利率構成公式。雜誌或其他大眾媒體。 貳、基準利率(月)指標 [基準利率(月)指標]係由“臺北金融業拆款定盤利率”(簡稱taibor]三個月期報價之月平均利率加“本行作業成本”組 合而成。 (一)取樣資訊來源以每日固定率所公告資訊為取樣之標準. (二)指數調整頻率:每月定期調整乙次. ⅠⅡ利率生效日每月13日~次月12日 利率生效日每月1日~利率生效日前一月最後一日 A。基準利率(月)指標調整日期固定每月13日,由本行更換牌告及重新訂價.

GRAPHIC

16/40 B. 月平均利率為利率生效日前一月之三個月期 TAIBOR 利率月平均數(一般算數平均數,取百分率之小數 2 位,小 數點後第 3 位起四捨五入)。 (三) 如上述中信銀基準利率(月)指標調整日遇逢例假日時,則以次一營業日為調整日。 (四) 於重大不可抗力因素發生,以致中國信託基準利率(月)指標偏離正常市場利率水準時,中國信託得於 10 天前,於 中國信託之營業場所、中國信託網站或報章雜誌公告,並向央行核備後,更改基準利率(月)指標之結構。 Two: Monthly Base Rate Benchmark The definition of Monthly Base Rate Benchmark:The monthly average rate of three-month “Taipei Interbank Offered Rate”(hereinafter TAIBOR) plus the “Bank’s operation costs”. 1.The information is sourced from the FIXING RATE published daily by the Bankers Association of the Republic Of China, Taipei Interbank Money Center. 2.The adjustment will be made once every month: Ⅰ Interest Rate Effective Date the 13th day of current month ~ the 12th day of next month Ⅱ Sample Date the 1st day of the month prior to the interest rate taking effect ~ the last day of that month (1)“Monthly Base Rate” is s adjusted and announced by the Bank at the 13th day of each month. (2)The monthly average rate shall be determined based upon the three-month TAIBOR average rate of the month prior to the instant effective month (which shall be the arithmetic average with the averages rounded to the nearest hundredth). 3.If the “Monthly Base Rate” adjustment date falls on a weekend or holiday, the adjustment will be postponed to the first business day immediately following the purported adjustment date and that date will be deemed the adjustment date with respect thereto. 4.If an event of Force Majeure occurs that results in the Base Rate of the Bank to deviate from the market rate, the Bank has the right to change the composition formula of its Base Rate; on the condition that, at least 10 days prior to that change and subject to the approval from the Central Bank of China, the Bank first publishes the changed composition formula of the Base Rate at the Bank’s business locations, its website, in the newspaper, magazine or other mass media. 參、企業換利指數(季): 【企業換利指數】係由『台幣一年期 IRS 利率』月平均數所構成。 (一) 取樣資訊來源以每日 TDSWO1 AVG RATE 所公告資訊為取樣之標準。 (二) 指數調整頻率:每三個月(每季)定期調整乙次: Ⅰ 利率生效日 1/13 ~ 4/12 4/13 ~ 7/12 7/13 ~ 10/12 10/13 ~ 1/12 Ⅱ 取樣日 12/1 ~ 12/31 3/1 ~ 3/31 6/1 ~ 6/30 9/1 ~ 9/30 A. 企業換利指數(季)調整日期固定每年 1/13、4/13、7/13、10/13 日,由本行更換牌告及重新訂價。 B. 『台幣一年期 IRS 利率』月平均利率為每年 3 月、6 月、9 月、12 月之月平均數(一般算數平均數,取百分率之 小數 2 位,小數點後第 3 位起四捨五入)。 (三)如上述【企業換利指數】調整日遇逢例假日時,則以次一營業日為調整日。 (四)於重大不可抗力因素發生,以致中國信託【企業換利指數】偏離正常市場利率水準時,中國信託得於 10 天前,於中國 信託之營業場所、中國信託網站或報章雜誌公告,逕自將訂價指數更改為【基準利率】,並按原簽訂之承作利率繼續 承作。 Three: Quarterly Index 1 Rate Benchmark The “Index 1 Rate” is composed of the monthly average of the One-Year New Taiwan Dollar IRS Interest Rate. 1.The information is sourced from the TDSWO1AVG RATE published daily by the Bloomberg. 2.The adjustment will be made once every three months: Ⅰ Interest Rate Effective Date 1/13 ~ 4/12 4/13 ~ 7/12 7/13 ~ 10/12 10/13 ~ 1/12 Ⅱ Sample Date 12/1 ~ 12/31 3/1 ~ 3/31 6/1 ~ 6/30 9/1 ~ 9/30 (1) “Quarterly Index 1 Rate” is adjusted and announced by the Bank on each January 13, April 13, July 13, and October13 of each year. (2)The monthly average interest rate of the One-Year New Taiwan Dollar IRS Interest Rate is the average of the monthly rates of one-year New Taiwan Dollar IRS interest rate taken on each March, June, September, and December of each year (which shall be the arithmetic average with the averages rounded to the nearest hundredth). 3.If the “Index 1 Rate” adjustment date falls on a weekend or holiday, that adjustment will be postponed to the first business day immediately following the purported adjustment date and that date will be deemed the adjustment date with respect thereto. 4.If an event of Force Majeure occurs that results in the Index 1 Rate to deviate from the market rate, the Bank shall have the right to change the pricing index to the Base Rate; on the condition that, at least 10 days prior to that change, the Bank first publishes that change at the Bank’s business locations, its website, in the newspaper, magazine or other mass media. 肆、企業換利指數(月): 【企業換利指數】係由『台幣一年期 IRS 利率』月平均數所構成。 (一)取樣資訊來源以每日 TDSWO1 AVG RATE 所公告資訊為取樣之標準。 (二)指數調整頻率:每月定期調整乙次: Ⅰ 利率生效日 每月13日 ~ 次月12日 Ⅱ 取樣日 利率生效日前一月1日 ~利率生效日前一月最後一日 A. 企業換利指數(月)調整日期固定每月 13 日,由本行更換牌告及重新訂價。 B. 『台幣一年期 IRS 利率』月平均利率為利率生效日前一月之月平均數(一般算數平均數,取百分率之小數 2 位, 小數點後第 3 位起四捨五入)。

GRAPHIC

17/40 (三)如上述【企業換利指數】調整日遇逢例假日時,則以次一營業日為調整日。 (四)於重大不可抗力因素發生,以致中國信託【企業換利指數】偏離正常市場利率水準時,中國信託得於 10 天前,於中國 信託之營業場所、中國信託網站或報章雜誌公告,逕自將訂價指數更改為【基準利率】,並按原簽訂之承作利率繼續 承作。 Four: Monthly Index 1 Rate Benchmark The “Index 1 Rate” is composed of the monthly average of the One-Year New Taiwan Dollar IRS Interest Rate. 1.The information is sourced from the TDSWO1 AVG RATE published daily by the Bloomberg. 2.The adjustment will be made once every months: Ⅰ Interest Rate Effective Date the 13th day of Current Month ~ the 12 th day of Next Month Ⅱ Sample Date the 1st day of the month prior to the interest rate taking effect ~ the last day of that month (1)“Monthly Index 1 Rate” is adjusted and announced by the Bank at the 13th day of each month. (2)The monthly average interest rate of the One-Year New Taiwan Dollar IRS Interest Rate shall be determined based upon the average rate of the month prior to the instant effective month (which shall be the arithmetic average with the averages rounded to the nearest hundredth). 3.If the “Index 1 Rate” adjustment date falls on a weekend or holiday, that adjustment will be postponed to the first business day immediately following the purported adjustment date and that date will be deemed the adjustment date with respect thereto. 4.If an event of Force Majeure occurs that results in the Bank’s Index 1 Rate to deviate from the market rate, the Bank shall have the right to change the pricing index to the Base Rate; on the condition that, at least 10 days prior to that change, the Bank first publishes that change at the Bank’s business locations, its website, in the newspaper, magazine or other mass media. 己:個別授信特別約款 (F:Special Provisions for Individual Credit Lines) 一般授信契約(General Credit Line Agreement): 第 一 條(授信額度) 以立約人與 貴行約定之額度為限。 Article 1 (Credit Line) This credit line is limited to the amount agreed upon between the Customer and the Bank. 第 二 條(借款期間) 自立約日起至立約人履行或清償有關本契約之一切債務及義務之日,或與貴行另行約定之日止。 Article 2.(Term of Credit Facility) The term under and pursuant hereto shall begin on the date hereof and terminate on either the date the Customer fully performs all of its obligations hereunder or on a date otherwise agreed by the Bank and the Customer. 第 三 條(利息、還款方式及手續費) 依與貴行約定或規定之方式給付及還款。 Article 3.(Interest, Repayment Procedure, and Administrative Fees) Payment and repayment under and pursuant hereto shall be made by the Customer in accordance with the method set forth by the Bank or as agreed by the Bank and the Customer. 透支契約(Overdraft Agreement): 第 一 條(透支帳户) 本透支自立約日起在 貴行約定支票存款帳户,由立約人簽發支票或(及)經 貴行認可之其他票據支用。上述帳户 於立約日前所透支餘欠,併依本透支契約履行清償責任。 Article 1.(Overdraft Account) Beginning on the date hereof, the Customer shall utilize any and all overdrafts from the checking deposit account that the Customer opened with Bank by issuing a cheque or cheques, or any other negotiable instrument approved by the Bank. The Customer shall also repay all overdrafts occurred prior to the date hereof in accordance with the terms and conditions hereof. 第 二 條(透支利息) 本透支款項按立約人與 貴行約定之年利率計付,每月結息一次,同時滾入原本借記透支入帳。如本息合計超過原約 定透支限額時,立約人應立即將超過之數額償還。 Article 2.(Interest) The interest rate of the aforementioned overdrafts will be calculated by using the annual interest rate agreed by or between the Customer and the Bank on a monthly basis, and rolled over into the account overdrafted. If the principal and interest amounts exceed the agreed overdraft limit, the Customer shall immediately repay the excess amount. 第 三 條(透支期間及違約金) 本透支期間自立約日起至約定之日止,期滿即由立約人將本息如數清償,逾期償還時按約定利率計付利息及違約金。 貴行如認為立約人對透支款運用不當或基於其他原因,得隨時減少透支限額或停止支付立約人已簽發之支票或(及) 其他票據,並得隨時通知於限期一個月之內償還全部透支本息,均不受本契約所約定還款期限之拘束,立約人均願完 全遵辦絕無異議,如因涉及第三人致發生任何糾葛責任或支出時,均由立約人完全負責理清,如 貴行因此受有任何 損害,均歸立約人完全負責賠償。 任何損害,均歸立約人完全負責賠償。

GRAPHIC

18/40第三條(透支期限和罰金) 透支期限自本合同之日起至約定日期止,屆時客户應 立即全額償還本金和利息。由此產生的任何及所有違約利息和罰款將按照商定的利率計算。 如果銀行確定客户使用透支收益不當,或存在任何其他原因,銀行 可以隨時降低透支限額或拒絕承兑支票或其他流通票據,並進一步通知和 要求在一個月內償還透支本金和利息,而不考慮本協議或其他規定的還款期限。客户應立即遵守並無異議地遵守。 客户應對由此引起的與第三方的任何爭議或糾紛負全部責任,如果銀行因此而蒙受任何損失或損害,客户應進一步賠償和賠償銀行的任何 及其所有成本和支出。 委任保證契約(擔保協議): 第一條(委任保證之對象、範圍、限額、責任、及期間) 立約人委任貴行擔任保證人,依下列委任事項向第三人(以下簡稱第三債權人)出具保證書類: 1.委任保證範圍:以貴行簽發之保證文件為準. 2.委任保證限額:以立約人與貴行約定之額度為限. 3.委任保證責任:立約人未履行與第三債權人約定事項時,一經該第三債權人書面請求,貴行應立即無條件履行保 證責任,並放棄先訴抗辯權及保證人其他抗辯權。 3.委任保證期間:以貴行簽發之保證文件為準. 5.其他委任事項:依立約人與第三債權人之約定或第三債權人之要求為準.第1條。(對方、範圍、限制、責任和條款) 客户特此委託本行作為擔保人,按照下列條款和條件向任何第三方(以下簡稱 “第三方債權人”)提供擔保文件和票據: 1.擔保範圍:本擔保的範圍以本行出具的擔保文件或票據中所列明的內容為準。 2.擔保金額限制:本擔保金額以客户與本行約定的金額為限。擔保責任:如果客户未能根據客户與第三方債權人之間的任何協議履行任何條款或條件,收到第三方債權人的書面通知後,本行應立即履行其作為主債務人的擔保人義務,不享有討論利益或其他異議的權利。 4.擔保條款:本擔保條款載於本行出具的擔保文件或文書中。 5.其他委託事項應遵守客户與第三方債權人之間的協議或第三方債權人的請求中所列的任何和所有條款和條件。 第二條(契約存續期間) 本契約存續期間為自訂約之日起至立約人履行或清償有關本契約立約人應履行之一切義務或應付一切款項之日止,於 存續期間,立約人得於委任保證限額內一次或分次或循環委任貴行辦理前條保證事項。凡於存續期間,貴行依立 約人申請所簽發之保證書類均有效力,縱貴行墊款日期在上揭期限之後,立約人仍負完全清償責任。 第二條(期限) 本協議的期限自本協議之日開始,至客户全面履行其所有義務並償還其所有債務之日終止。在本協議有效期內,客户有權要求銀行在多個情況下一次提供擔保,或在擔保金額範圍內提供循環擔保。在本協議期間,銀行簽署的所有擔保文件或票據均為有效和有效的。如果銀行在本合同期限後支付或墊付任何保證金,客户仍有責任全額償還銀行的全部金額。 第三條(保證人手續費率) 本契約委任保證手續費費率,依貴行核定之費率及規定給付之,但每筆最低保證手續費以新臺幣一仟元整計付,其分 次或循環委任貴行保證時,亦應依貴行規定或分次或於循環使用時依約定給付之.保證手續費應於貴行簽發保證 書類前付清,否則貴行得拒絕簽發保證書類。有關本契約一切應付税捐或應扣繳之税捐由立約人自理,如有結匯費, 貸款手續費、郵電費及其他一切費用時,立約人亦應另行加付。 第三條(擔保手續費) 上述擔保手續費須按本行核定費率及本行相關規定繳納,但最低手續費為新臺幣1,000元。如果銀行在多個情況下或作為循環融資提供擔保,則必須根據銀行對此適用的規定支付費用。擔保服務費 必須在銀行簽署擔保文件或文書前全額支付;否則,銀行可能拒絕簽署這些文件或文書。所有應付或預扣的税款必須由客户支付或預扣。如發生任何匯兑結算費、貸款管理費、郵資、電話費或任何及所有其他成本及開支,客户亦須承擔責任並全額償還本行。

GRAPHIC

19/40第四條(解除保證責任前之手續費收取標準) 立約人未能在貴行保證之期限內履行與第三債權人之約定事項,或保證期限屆滿未申請展期,或申請展期未經貴 行核準者,立約人除應立即履行與第三債權人之約定事項外,並按未履行之委任保證餘額(以貴行帳冊所記載之保 證餘額或經第三債權人以書面解除貴行保證責任後之餘額為準),照前條約定支付保證手續費,其逾期在六個月以 內者,以半年期計付,超過六個月而未逾一年者,以一年期計付,逾期一年以上者,以此類推,並於逾期日起七日內 付清。但保證期限若有縮短時,對於已付費用不得主張退還.第四條(擔保義務終止前的手續費) 如果客户在銀行保證期內未能履行對第三方債權人的義務,或 客户未申請延期,或未獲銀行批准延期,然後,客户應立即履行其義務,並就客户未能向第三方債權人履行的義務 支付上述擔保服務費(由銀行的賬簿和記錄證明,並按銀行在扣除第三方債權人書面免除的還款金額後已支付或墊付的剩餘擔保金額計算)。如果客户拖欠銀行之前支付或墊付的保證金不到六個月,則擔保服務費將按六個月計算;如果客户拖欠保證金超過六個月但不到一年,則該費用將按十二個月計算,依此類推,以六個月為單位。保修服務費必須在保函到期後7天內支付。如果保修期縮短,已交費用恕不退還。 第五條(代墊款之本息違約金計算) 貴行代償委任保證金額及本保證有關滯納費、利息、違約金、遲延利息、其他費用及一切支付款項時(倘貴行實際 代償金額超過保證總額時,以貴行代償金額為準),立約人願立即清償貴行代償金額,並願自貴行代償之日起至 立約人清償該款之日止,按照代償當時貴行基準利率加四%計付利息,如貴行代償後調整利息時,願自調整日起改 按貴行新訂之基準利率加四%調整之,且在貴行代償之日起計付約定之違約金。 第5條(預付款的本金、利息和罰款) 如果銀行支付或墊付與委託擔保付款有關的資金以及任何其他延遲付款費用、利息、罰款、延遲利息或與擔保相關的任何其他成本或支出,客户應 立即償還銀行支付或墊付的金額,即使銀行如此支付或墊付的金額超過擔保金額上限。客户應按本行基本利率加4%的年利率,進一步償還本行支付或墊付的本行利息。如果本行在資金支付或預支之日之後調整其任何相關利率,則客户應按照新設立的優先利率加從調整之日起計算的4%的年利率償還本行,並支付自本行支付或預支資金之日起計算和應用的任何和所有罰金。 第六條(外幣匯率變動風險) 保證金額以外幣為計算單位時,其匯率之變動風險由立約人負擔,如因外幣匯率變動,致貴行遭受損失時,立約人 願負全部賠償之責,本契約保證之外幣金額折算為新臺幣,除另有約定外,均按照保證期間之最高匯率計算或由貴 行決定。 第六條(外幣匯率波動) 保證額按外幣計算的,匯率波動風險由客户承擔。如本行因匯率波動而蒙受任何損失或損害,客户同意全額賠償本行。除另有約定外,外幣保函金額折算為新臺幣,按保證期內最不利匯率計算,或按銀行另行確定的匯率計算。 第七條(記帳税捐之清繳) 貴行為立約人辦理保證外銷品原料、半成品、成品之税捐記帳事項時,如立約人沖銷期限屆滿,保税原料仍有全部或 一部尚未加工出口時,立約人除依法向財政部申請延展獲準外,應立即向海關繳清應追繳之税款及自税款記帳之翌日 起至税款繳清之日止,照記帳税款按日加徵萬分之五之滯納金,否則貴行得逕行代償,並處分擔保品,或向立約人, 或連帶保證人追償。第7條(納税) 如果銀行保證客户的任何出口原材料、在製品或製成品納税,並且在保證期結束時未對全部或部分徵税材料進行加工或出口,客户應向財政部申請延期,並立即向海關繳納所有應繳税款。自發生税款之日起至税款全額繳納之日起,客户還應按應納税金額的0.05%按日複利計算延遲繳費。否則,銀行可代客户繳納税款,並處置抵押品或要求客户報銷,或要求其他聯名及數名擔保人支付税款。 第八條(無條件履行保證責任) 立約人未履行與第三債權人之約定事項時,一經第三債權人書面通知貴行履行保證責任後,貴行基於本契約所簽 發之保證書類,得無條件直接履行保證責任,立約人不得以其與第三債權人或任何第三人間之抗辯事由對貴行主張 免責,亦不得以天災、地變、戰爭等不可抗力之事由或其他任何事由對貴行主張免責。 第八條(無條件履行擔保)

GRAPHIC

20/40 If the Customer fails to perform its obligations to the Third Party Creditor as agreed, immediately upon the Bank’s receipt of a written notice to fulfill its guarantee obligations by that Third Party Creditor, the Bank may unconditionally perform its guarantee obligations, based on the documents and instruments signed by the Bank under and pursuant hereto. The Customer shall not defend its reimbursement obligation to the Bank by setting up any defenses that it has against that Third Party Guarantor or due to any war, natural disaster, or other Force Majeure event. 委任票據承兑(或保證)契約(Agreement for Acceptance and Guarantee of Negotiable Instruments): 第 一 條(契約有效期間) 本契約有效期間自訂定之日起生效,至立約人履行或清償有關本契約立約人應履行之一切義務或應付一切款項之日 止。 Article 1.(Term) The term of this agreement begins on the date hereof and terminates on the date the Customer fully performs all of its obligations and repays all of its indebtedness hereunder. 第 二 條(額度) 本契約額度以立約人依本契約向 貴行申請承兑之匯票或保證之本票所出具之約定動用(循環或非循環)之保證金額 文件。 Article 2.(Amount) The amount hereof is as set forth in the documents, agreements and instruments (revolving or non-revolving) presented by the Customer to the Bank, under this agreement, for acceptance of bills of exchange or payment of guaranteed promissory notes. 第 三 條(每筆票據承兑或保證之期間限制) 立約人依本契約向 貴行申請承兑之匯票或保證之本票,自承兑或保證之日起算至票據到期日為止,最長不得超過約 定天數,並應以 貴行為付款人或擔當付款人及以 貴行所在地為付款地。 Article 3.(Time Limits on Acceptances or Guarantees of Negotiable Instruments) With respect to the application to the Bank for acceptance of any bills of exchange or payment for any guaranteed promissory notes, the period between the date that the Bank undertakes to accept or guarantee and the maturity date of the relevant bill of exchange or promissory note shall not exceed the agreed period. The Bank shall be the drawee or the paying agent of the drawee and the Bank’s place of business shall be the place of the payment. 第 四 條(墊付利息及違約金) 立約人委請 貴行承兑或保證票據,應於其票載到期日前將應付之票款繳存 貴行以備兑付,倘有遲延而由 貴行墊 款兑付時,於接到 貴行通知後,不問何種情形,立約人願立即清償墊付之票款外,並願自 貴行墊款之日起,就墊 付之票款按墊付當時 貴行基準利率加四%,如 貴行調整利率時,願自調整日起改按 貴行新訂之基準利率加四% 計付遲延利息,另願照 貴行規定給付違約金。 Article 4.(Advanced Interest and Default Penalties) If the Customer requests the Bank to accept or guarantee the payment of a negotiable instrument, prior to the maturity date thereof, the Customer shall deposit sufficient funds into the Customer’s account with the Bank for the purpose of making the payment thereof. If that deposit is delayed for any reason, and the Bank advances any funds thereof, after receipt of notice from the Bank, the Customer shall immediately reimburse the Bank for the funds so advanced and any applicable interest, penalties, fees, charges, costs and expenses thereof. The interest rate will be calculated form the date of Bank’s advance and will be calculated based on the Bank’s Base Rate at that date plus 4% per annum. If the Bank adjusts its relevant interest rate, that portion of the interest on or after the adjustment date will be calculated based on Bank’s newly adjusted Base Rate plus 4% per annum. The Customer shall also pay any and all penalties in accordance with the Bank’s policies, regulations and guidelines. 第 五 條(手續費) 立約人應照約定或 貴行規定之計付 貴行手續費,並應於票據承兑或保證時一次付清,惟每筆最少新臺幣一千元整。 Article 5.(Service Fees) The Customer shall pay the Bank any and all service fees incurred by the Customer to the Bank pursuant to the provisions contained herein or in the Bank’s policies, regulations or guidelines. The payment must be made at once at the time of the acceptance or guarantee, provided that the amount thereof shall be more than NT$1,000. 第 六 條(墊款後清償責任) 立約人依本契約書委託 貴行承兑或保證票據所負之債務,縱使 貴行墊款而發生之日期在約定承兑或保證期限之 後,立約人仍應依本契約書各條之規定,負清償責任。 立約人依本契約書委託 貴行承兑或保證票據,而致 貴行墊款或(及)受損害時,無論立約人有無過失,立約人應 立即清償票款,遲延利息,違約金及各項費用以及賠償 貴行所受之損害,決不以任何事由抗辯或拒絕清償。 Article 6.(Reimbursement of the Advances) Notwithstanding that the Bank advanced the funds subsequent to the agreed upon acceptance date or the guarantee period, the Customer shall compensate and reimburse the Bank for the performance of all of its obligations resulting therefrom under or pursuant to the Customer’s request. If the Bank advances any funds or suffers any losses or damages as a result of its performance in compliance with the Customer’ instruction to accept or guarantee one or more negotiable instruments, irrespective of whether the Customer is at

GRAPHIC

21/40錯誤,客户應立即償還票據金額、延遲利息、罰款和所有其他費用、收費、成本和開支,並無條件和無異議地賠償和償還銀行由此產生的所有損失和損害。 委任開發國內信用狀契約(國內信用證委託開具協議): 第一條本契約存續期間,自立約日起至立約人履行或清償有關本契約立約人應履行之一切義務或應付一切款項之日止. 本契約項下信用狀所開立之匯票,其匯票到期日縱在上項期限之後,立約人仍負清償之責任。 立約人向貴行申請開發信用狀時,應送開發信用狀申請書及貴行要求之有關文件,並向貴行申請墊款。立約人 願依本契約之規定,清償因上述申請開發信用狀所發生之每筆債務。第1條。本協議的期限自本協議之日起,至客户全面履行其所有義務並償還其所有債務之日終止。對於根據本協議規定簽發的信用證簽發的匯票,儘管該匯票的到期日在信用證期限屆滿之後,客户仍對匯票的所有義務負責。 當客户向本行申請開具信用證時,客户應向本行提交相關申請表和本行要求的所有其他單據、票據或材料,並向本行申請預付款。客户同意償還本行因本行簽發信用證而產生的所有債務。 第二條本契約所稱國內信用狀係指開發國內即期信用狀及(或)國內遠期信用狀,其中國內遠期信用狀項下所開具之匯票期 限,最長不得超過約定天數。第二條本辦法所稱國內信用證是指國內即期信用證或國內遠期信用證。國內遠期信用證項下籤發的匯票期限不得超過約定的期限。 第三條立約人承認每筆開發信用狀申請書所列金額與其所發生利息及一切費用,為貴行代立約人保證付款或墊款之金額、 並同意以開發信用狀申請書及其信用狀項下匯票等有關文件為憑、授權貴行支付每筆信用狀項下之匯票票款. 第三條.客户承認,開立信用證申請書中規定的金額和由此產生的所有利息和費用是銀行代表客户墊付或擔保付款的金額。通過申請開具信用證或與信用證項下匯票有關的任何或所有單據或票據,客户授權銀行支付每份信用證項下開具的相關匯票上顯示的任何金額。 第四條立約人應於每次申請開發信用狀時,預先將匯票本息金額開具免除作成拒絕證書且以貴行為擔當付款人之本票交與 貴行存執,以為清償立約人依本契約對貴行所負債務之方法。第四條客户申請開立信用證時,應先向本行交付一張本票,該本票不需要拒付證明即可執行,且本行為付款代理人。該 本票被用作償還客户在此項下產生的所有債務的方式。 第五條立約人承認立約人依第四條規定交付貴行之本票係備償立約人依本契約所負債務之方法,即民法上所謂間接給付, 與立約人依本契約應負之債務並存。第5條。客户承認,根據上述第4條向銀行交付的本票是客户償還在此項下產生的債務的方法,該方法是民法典項下的間接付款方法,並應與由此產生的債務一起存在。 第六條依本契約上之信用狀所提示之匯票及附屬單據,如經貴行審查認為形式上與信用狀所載條件符合時即得墊款或承兑 墊款後,不論經貴行書面或口頭通知,立約人願自貴行墊付日起十日內清償每筆墊款並支付其利息,墊款利息按 墊款日貴行所訂基準利率加四%一次計付;如係承兑,則願於承兑匯票到期日前將其票款交存貴行備付.若超過 上述期限,立約人仍未清償或交存備付票款,則願自墊款日或匯票到期日起,按各該日貴行新臺幣基準利率加四% 支付利息,並另按貴行規定之計付違約金。 前項匯票或單據等,縱在事後證實其為偽造、變造或因其他原因發生糾紛(包括貨品品質或數量與單據不符等情事) 時,亦與貴行無涉,立約人絕不以任何理由為抗辯而拒絕付款。第六條根據銀行的審查和確定,如果按照本協議開具的信用證中的規定提交的匯票和所有相關單據與該信用證中規定的形式和實質相符,銀行應立即墊付或承兑並墊付所開出的金額。無論客户是收到口頭通知還是書面通知,客户都應在自預付款之日起10天內償還所有預付款並支付利息。預付款的應付利息將根據預付款當日銀行的基本利率加上4%的年利率計算。在承兑的情況下,客户應將等同於已發行金額的 金額存入在到期日之前在本行開立的賬户。如上述期間已過,而客户未能償還或存入上述款項,客户應立即 支付按本行新臺幣基準利率加4%年利率計算的利息,外加根據本行政策、法規及指引而產生的所有罰金。 即使因發現上述匯票或單據為偽造、變造或變造,或存在任何其他原因而引起爭議或爭議,(包括但不限於,產品質量或數量與單據或票據上顯示的不一致的情況),銀行不對此負責,客户不得以任何理由反對或拒絕付款。 第七條立約人申請開發信用狀應負擔之各項手續費,經貴行通知隨即繳付.

GRAPHIC

22/40第七條客户收到本行通知後,應立即支付與信用證申請和開立有關的任何和所有費用和費用。 第八條非因可歸責於貴行之事由,致本契約信用狀因傳達機關傳遞中發生之錯誤或遲延,或專門術語解釋上之錯誤,及單 證、或單證所載貨品、或貨品之品質或數量或價值等之有全部或一部滅失或遲延或未抵達交貨地,以及貨物無論在運 輸中或運抵後,或因未經保險或保額不足、或因任何第三者之阻滯或扣留,及其他因素等情事,以致喪失或損害時, 均與貴行無涉。在以上任何情形之下,該信用狀款項仍由立約人全額照付.第八條只要不能歸因於銀行的過錯,銀行就不對傳輸機構依據本協議簽發的信用證在傳輸過程中發生的任何錯誤或延遲、對其中任何技術術語的解釋錯誤、到達交貨地點的任何延遲、任何滅失、損壞、變質或滅失、單據或單據上所示貨物的質量、數量或價值方面的任何錯誤或延遲承擔責任。因保險金額不足或缺乏保險、第三方的阻撓、沒收或扣留或任何其他原因或任何其他原因造成的任何損失或損壞在運輸過程中或到達交貨地點後發生。儘管發生上述任何事件,客户仍應全額支付該信用證項下開立的 金額。 第九條依每筆信用狀之記載所採購之貨物,如因信用狀受益人不履行契約、交貨遲延或其他不可抗拒之情事,致發生損失時, 均由立約人負擔第九條如果信用證上顯示的所購貨物因信用證受益人未能履行、交貨或延誤或其他不可抗力事件而發生任何滅失或損壞,應由客户承擔全部責任。 第十條對信用狀項下有關作業、責任、義務、本契約如有未盡事宜,立約人同意將現行國際商會所頒訂之“信用狀統一慣例 與實務”及貿易條件解釋之國際規則中所訂各項條款作為本契約內容之一部份並受其拘束。第十條本合同未規定信用證項下的操作、責任或義務的,客户同意將國際商會制定的跟單信用證統一慣例和國際信用證協會作為其不可分割的一部分納入信用證。客户同意受這些條款的約束。 第十一條每筆信用狀項下之貨品,或立約人另行提供之擔保品,立約人均願事先就保險種類及保險條件,徵得貴行同意後, 以貴行為受益人(或加註抵押權特約條款)投保足額保險,投保所需一切費用,概由立約人負擔。立約人如遲不辦 理投保,或保險到期未辦續保手續,貴行有權代為辦理,但貴行並無代為投保之義務。投保所需費用如由貴行 先行墊付,立約人願立即償還,若有遲延,當由立約人按本契約第六條之規定計付利息。第11條客户同意對每份信用證所列的所有商品或庫存或客户提供的任何抵押品進行適當的保險,並給予足夠的損失賠償。經本行事先批准後,客户應指定本行為該保險的受益人(或包括與抵押或任何其他留置權有關的具體條款)。所有與此有關的費用、收費、成本和費用均由客户承擔。如客户延遲投保或未能續保,本行有權但無義務墊付保險費或任何其他費用及開支。客户應償還銀行墊付的任何和所有資金。如果客户延遲償還資金,客户應對根據本協議第6條產生的任何和所有利息負責。 第十二條立約人願提供本契約上各筆信用狀所載貨運單據、採購貨物與另行提供之擔保物,作為各筆信用狀項下匯票債務之擔 保,並以本契約為提供擔保之證明。前述採購貨物並包括其加工品之銷售所得(含現款或期票),如經加工外銷,亦 願在貴行辦理出口押匯,以清償本契約債務。第12條。客户同意提供所有運輸單據、每份信用證上顯示的所有購買的貨物以及本信用證提供的所有其他抵押品,作為根據任何信用證開具的每張匯票項下債務的擔保。本協議構成設定擔保物權的確鑿證據。前款購進商品 包括但不限於其增值處理後的全部銷售收入(包括現金或票據)。如果上述貨物已加工出口,客户同意在本行進行出口議付,以償還本協議所述債務。 第十三條擔保品如有敗壞之虞或價值低落時,立約人願即補足之。如貴行認為必要,並得逕行處分擔保品,抵償貴行墊款 之本息及因處分而支出之一切費用。第十三條如果抵押品有滅失、損壞、變質、滅失的危險,或者由於任何其他原因或其他原因導致其價值下降,客户同意立即通過提供額外抵押品來補充。如果本行認為有必要,本行可以任何方式處置抵押品,以抵銷由此獲得的任何本金或本金或本金利息以及與此相關的任何和所有成本和支出。 第十四條立約人不履行本契約所定各條款,或貴行認為立約人有不能清償之虞時,貴行得隨時要求立約人清償每筆債務、 並得不通知立約人逕行處分擔保品、以抵償每筆貴行墊付款項及因處分而支出之一切費用.立約人如有他項財物儲 於貴行,貴行亦行有權留置或逕予抵銷。第十四條如果客户未能履行本條款規定的任何義務,或者銀行認為客户無法償還到期債務,銀行可以隨時要求客户償還每筆債務,並可在不通知客户的情況下直接處置抵押品,以實現對銀行預付款和與此相關的任何費用、收費、成本或支出的任何沖銷。如客户有任何其他財產存放於本行,本行可進一步保留該財產並直接予以抵銷。

GRAPHIC

23/40 委任開發即期信用狀契約(Agreement for Delegation to Draw Sight Letters of Credit): 第 一 條 立約人向 貴行申請開發信用狀時,應檢附開發信用狀申請書,並向 貴行申請外幣墊款。立約人願依本契約之規定 清償每筆債務,絕不因立約人另立之開發信用狀申請書,或其他原因而有所異議。 Article 1. The Customer shall apply to the Bank for the issuance of letters of credit by submitting the relevant application form and apply for the Bank to advance funds in foreign currency. The Customer shall repay each indebtedness created pursuant to the provisions contained herein. The Customer shall not object by reason of other application for letter of credit or for any other reasons. 第 二 條 本契約額度得以其他外幣動用,其利息按 貴行對其他外幣墊款利率計算,並有本契約第七條、第八條之適用。如因 匯率變動或其他原因致使 貴行在本契約下墊款金額超過本約額度時,其超過部份仍由立約人及保證人負責立即償 付。 Article 2. The funds drawn down pursuant to this agreement may be drawn in other foreign currency. The interest on these foreign currency draw downs shall be calculated according to the interest rate used by the Bank for other foreign currency advances and Articles 7 and 8 hereof. If the amounts advanced by the Bank exceeds the amounts set forth herein as a result of exchange rate fluctuation or any other reasons, the Customer and guarantor, if any shall immediately repay the excess portion. 第 三 條 立約人授權 貴行支付每筆信用狀項下之匯票票款。 Article 3. The Customer authorizes the Bank to pay the draft issued under and pursuant to each issued letter of credit. 第 四 條 立約人願將每筆輸入許可證(或免除許可證貨品專用開發信用狀申請書第二聯)交付 貴行,並承認 貴行所開具每 筆結匯證實書或交易憑證所載信用狀金額與結匯金額之差額(即未結匯金額)及其利息、違約金及有關費用,為 貴 行墊款之金額,並同意以結匯證實書或交易憑證或 貴行有關文件為其憑證,絕無異議。 Article 4. The Customer shall deliver to the Bank each import permit (or the second slip of the specialized application for the issuance of letters of credit for permit-exempt goods). The Customer stipulates that the amount advanced by Bank includes the difference between amount shown on the foreign exchange settlement receipt or trade certificate and the foreign exchange settlement amounts, (i.e. the unsettled exchange amounts), as well as all applicable interest, penalties, and related fees and charges. The Customer further agrees to use the foreign exchange settlement receipt or trade certificate for verification, and shall raise no objections. 第 五 條 立約人願意提供各信用狀項下貨運單據及進口貨品為各筆信用狀下一切債務之擔保,並以本契約為提供擔保之證明。 倘不依本契約償還墊款或 貴行認為立約人之財務顯有惡化,致影響清償債務之虞時, 貴行為保全債權,得代向海 關報關提貨,並得拍賣或自由處分(包括處分方法、時間及價格等)所進口之貨品及其他擔保物抵償 貴行墊款本息 及因處分而支出之一切費用及損失(包括報關提貨所支付之税捐、倉租、運輸等費用)。倘有不足抵償時,仍由立約 人連帶負責補足清償。 Article 5. The Customer agrees to provide the transport documents and import goods under each letter of credit as collateral for the indebtedness created under each letter of credit. This agreement constitutes the conclusive proof of the creation of that security interest. If the Customer fails to repay the advanced amounts pursuant hereto, or the Bank determines that the Customer is unable to repay those amounts when due as a result of a decline in its financial standing, the Bank may declare and claim those imported goods from the Customs Administration and auction or freely dispose those goods (in its sole discretion with respect to the method, time, price thereof), as well as other collateral provided to the Bank as security, to set off the Bank’s advanced amount and any and all other fees and charges incurred thereof(including taxes, warehouse rent, and transport fees disbursed in declaring and claiming of the goods). If there is any insufficiency thereof, the Customer shall jointly remain responsible thereof. 第 六 條 立約人應於每筆信用狀項下貨運單據到達經 貴行發出通知或口頭通知後十日內清償每筆墊款及支付其利息,並應按 償還當日 貴行訂定之即期外匯賣出匯率結匯或以自有外匯償還之。但有下列各款情形之一者,其清償方法如左: 1.如貨運單據到達而貨品尚未運到,立約人願檢具船公司證明文件,於貨品運到後三日內清償。但貨運單據寄達經 貴 行通知後屆滿三十日貨品仍未運到,立約人願立即清償。 2.如貨品運到而貨運單據尚未寄達需申請擔保提貨時,立約人願立即清償。申請副提單背書時亦同。 3.信用狀有效期限雖已屆滿,但屆期後寄達之貨運單據,倘押匯時符合條件,立約人願立即負責清償。 4.如貨品係分批裝運時,應按分批貨運單據金額先行償還 貴行墊款。惟以空運方式分批裝運者,除經 貴行同意外, 立約人願按信用狀之墊款金額全部一次清償。 Article 6. The Customer shall repay each advanced amounts and pay each interest payment within ten days after the receipt of notice in writing or orally from the Bank upon the arrival of the transport documents under each letter of credit. The Customer shall further repay the Bank either by its own foreign currency or by settling a foreign exchange based on the Bank’s spot exchange selling rate on the date of the repayment; except if any of the following events occurs, the repayment method will be as set forth therein: 1.If the transport documents arrive prior to the arrival of the goods, the Customer may provide verification documents from the shipping company and make repayment within three days after the arrival of the goods. But if the goods have not arrived thirty days after the Bank has issued the notice in connection with the arrival of transport documents, the Customer shall immediately repay in full. 2.If the goods arrive prior to the arrival of the transport documents, and a delivery against letter of guarantee is required to be undertaken, the Customer shall immediately make repayment. This shall also apply when the endorsement on the countersigned bill-of-lading is provided upon application. 3.If the letter of credit has expired but the transport documents received after that date conform to the conditions during

GRAPHIC

24/40 negotiation, the Customer shall immediately repay in full. 4.If the goods are shipped in installment, the Customer shall repay the Bank’s advanced amount in proportion to the goods shipped in each installment as set forth in each transport document. In the event that the multiple shipments are shipped by air, the Customer agrees to repay the advance on the letter of credit in lump sum, unless otherwise approved by the Bank. 第 七 條 貴行如有墊款時,墊款利息應自 貴行實際墊款之日(載有授權扣帳條款之信用狀為 貴行存同行之扣帳日;無有授 權扣帳條款之信用狀為 貴行作帳及發送付款電文之日)起算至前條所定清償之日止,按墊款日與 貴行約定之利率 機動計息,於每筆墊款償還時一併結匯償付之。 Article 7. If the Bank advances funds, the interest on the advance shall be calculated beginning the date of the Bank’s actual advance and terminating on the repayment date determined herein. (If the letter of credit contains a provision authorizing a deduction, the date of the Bank’s actual advance shall be the date of that deduction. If the letter of credit does not contain a provision authorizing the deduction, the date of the Bank’s actual advance shall be the date of the Bank’s book-entry and issuance of payment notification.) The interest shall be calculated by the rate of interest as agreed by the Bank and the Customer on the relevant advance date, and shall be settled and paid in lump sum with the repayment of each advance. 第 八 條 立約人清償每筆墊款本息如有遲延時,願改按遲延日之 貴行「新臺幣基準利率加年率四%」與「外匯授信利率」孰 高為準計付遲延利息並給付違約金。 Article 8. If the Customer delays the repayment of each advanced funds and interest thereof, the Customer shall pay default interest calculated according to the greater of the Bank’s “New Taiwan Dollar Base Rate plus 4% per annum” or “Foreign Exchange Credit Line Rate of Interest”, beginning on the date of the delay. The Customer further agrees to pay any penalties incurred thereof. 第 九 條 貴行應立約人之申請而簽署之擔保提貨書或副提單背書,其上所列之貨名、規格、單價、總金額及提貨條件與嗣後寄 達之貨運單據所載不符時,立約人均願按寄達 貴行之貨運單據所列條件負責辦理補繳款及其他一切手續。倘因 貴 行簽署之單據與寄達之單據內容不符而致 貴行遭受任何損失時,立約人願負一切賠償之責。該擔保提貨或副提單背 書申請書所載內容視同本契約之附件,立約人均願遵守。 Article 9. If the Bank issues a letter of guarantee for delivery of goods or endorses a countersigned bill-of-lading at the Customer’s application and request, and the product name, format, unit price, total price, or delivery terms and conditions deviates from those contained in the later arriving transport documents, the Customer shall pay any supplementary payments and handle all other tasks in accordance with the transport documents. If the Bank incurs any losses or damages as a result of the discrepancy between the contents of the documents endorsed by the Bank and the transport documents received, the Customer shall compensate and indemnify the Bank for any and all losses and damages therefrom. This application for letter of guarantee or endorsement of a countersigned bill-of-lading, as the case may be, is incorporated herein by reference and made a part hereof. The Customer shall abide by all terms and conditions therein. 第 十 條 每筆信用狀下貨品(包括運輸中貨品)如因售貨人(信用狀受益人)不履行契約,遲延交貨或其他不可抗力之事變致 使 貴行發生損失時,其損失仍由立約人負擔,如信用狀受益人未能提取每筆信用狀項下金額之全部或一部或信用狀 逾有效期限, 貴行得逕行支取,俾抵償每筆信用狀項下之墊款。 Article 10.If the Bank incurs any losses or damages in the goods (including goods in transit) under each letter of credit, as a result of the seller’s (letter of credit beneficiary’s) failure to perform its obligation, late delivery of goods, or other force majeure event, the Customer shall bear the responsibility and fully indemnify the Bank. If the letter of credit beneficiary is unable to receive the whole or a portion of the amount under each letter of credit, or the letter of credit has expired, the Bank may reclaim the funds to set it off against Bank’s advanced funds under each letter of credit. 第十一 條 每筆信用狀項下之貨品,立約人願就保險種類及保險條件事先徵得 貴行意見,貨品如以 FOB、C&F 或類似之價格 條件進口時,並以 貴行為優先受益人投保適當保險,將保險單及保費收據正本交付 貴行收執,投保所需費用概 由立約人負擔。立約人如遲不辦理投保或保險到期未辦續保手續時, 貴行有權代為辦理,但 貴行並無代為投保 之義務。保險費用如經 貴行先行墊付,立約人願立即償還,若有遲延 貴行得將其列入債權金額,並按本契約第 七、八條規定計收利息及違約金。 Article 11. The Customer shall obtain the Banks consent with respect to the types of the insurance and relevant insurance conditions for the insurance of the goods set forth in each letter of credit. If the goods are imported pursuant to FOB, C&F, or other similar pricing conditions, the Customer shall duly insure the goods, name the Bank as beneficiary, and provide the originals of the insurance policy and insurance premium invoice to the Bank for safekeeping. The Customer shall bear any and all related insurance costs and expenses. If the Customer delays insuring or fails to renew the policy, the Bank has the right, but not the obligation, to advance funds and insure the goods on Customer’s behalf. The Customer shall repay any and all funds advanced by the Bank. If the Customer delays it repayment, the Bank may roll that amount to Customer’s total indebtedness, and the Customer shall pay interest and penalties in accordance with Articles 7 and 8 of this agreement. 第十二 條 凡持有立約人收到進口單據之書簡或提供擔保物之摺據前往 貴行請求返還或交換擔保物者,貴行得認為立約人之 代理人,逕行返還或交換之。如因此而發生糾葛,立約人自願負一切責任。 Article 12. Any person who requests the Bank to return or replace the collateral by tendering records of the import documents or certificate of custody initially received by the Customer, shall be deemed as the duly authorized representative of the Customer, and the Bank shall be entitled to so return or replace the collateral. The Customer shall bear full responsibility for any controversy or dispute arising there from. 第十三 條 非因可歸責於 貴行之事由,致本契約信用狀因傳達機關傳遞中發生之錯誤或遲延,或專門術語解釋上之錯誤,及

GRAPHIC

25/40單證、或單證所載貨品、或貨品之品質或數量或價值等之有全部或一部滅失或遲延或未抵達交貨地,以及貨物無論 在運輸中或運抵後,或因未經保險或保額不足、或因任何第三者之阻滯或扣留,及其他因素等情事,以致喪失或損 害時,均與貴行無涉。在以上任何情形之下,該信用狀款項仍由立約人全額照付.第13條。只要不是由於銀行的過錯,銀行就不對傳輸機構依據本協議簽發的信用證在傳輸過程中發生的任何錯誤或延遲、對其中任何技術術語的解釋錯誤、到達交貨地點的任何延遲、任何滅失、損壞、變質或滅失、單據或單據上所示貨物的質量、數量或價值方面的任何錯誤或延遲承擔責任。因保險金額不足或缺乏保險、第三方的阻撓、沒收或扣留或任何其他原因或任何其他原因造成的任何損失或損壞在運輸過程中或到達交貨地點後發生。儘管發生上述任何事件,客户仍應支付該信用證項下開立的全部金額。 第十四條立約人承認本契約信用狀下所提示之匯票及所屬單證,如經貴行審查認為在表面上與信用狀條件尚屬符合而承兑 或付款後,立約人即願依第二條所定之清償日期照付,上項匯票、單證等,縱或在事後證實其為非真實、或屬偽造 變造、或有其他瑕疵(包括貨物品質或數量與單證不符等情事),概與貴行無涉,立約人絕不以任何理由為抗辯而 拒付之。第14條。客户確認其應根據第2條規定的還款日期,對在核實匯票和根據本協議信用證條款出具的所有相關單據符合信用證規定的條款和條件後所進行的任何承兑或付款,向本行償還。儘管因發現上述匯票或與之相關的單據是偽造、更改或變造,或存在任何其他原因(包括但不限於產品質量或數量與單據或票據上所顯示的不一致)而引起的任何爭議或爭議,本行概不負責,且客户不得以任何理由反對或拒絕付款。 第十五條對信用狀項下有關作業、責任、義務,立約人同意依現行國際商會所頒訂之“信用狀統一慣例”及貿易條件解釋之 國際規則所訂各項條款為本契約內容之一部份並受其拘束。第十五條如本合同未規定信用證項下的操作、責任或義務,則客户同意國際商會制定的跟單信用證統一慣例,並將INCOTEREMS作為其組成部分納入其中。客户同意受這些條款的約束。 委任開發遠期信用狀條款(開具遠期信用證委託協議): 第一條立約人每次向貴行申請開發遠期信用狀時,應檢送開發信用狀申請書,立約人均承認在約定之額度內各筆遠期信用 狀項下之信用狀結匯證實書或交易憑證所載信用狀金額與已結匯金額之差額(即未結匯金額)及其利息、違約金及有 關費用,為貴行代立約人向國外保證付款或墊款之金額,並同意以開發信用狀申請書或遠期信用狀項下之結匯證實 書或交易憑證或匯票等有關文件為其憑證。立約人願依本契約之規定清償各筆債務.第一條客户每次向本行申請開立遠期信用證時,應向本行提供相關申請表。客户承認,本行為外匯擔保支付的金額或本行代表客户墊付的金額應包括結匯收據或貿易憑證上顯示的金額與約定限額內的結匯金額(即未結匯金額)之間的差額,以及適用的利息、罰款和相關費用。客户還同意使用結匯收據或交易憑證進行核實,並同意按本合同規定償還每筆債務。 第二條立約人採購物資之地區如非美元區域時,得以其他外幣申請開發遠期信用狀,但每筆遠期信用狀金額之合計依貴行 指定匯率折算為美元計算,應在所約定額度內週轉。如因匯率變動或其他原因致使貴行在本契約下墊款金額超過約 定額度時,其超過部份仍由立約人負責清償。第二條客户在法定貨幣不是美元的管轄區購買貨物的,可以申請開具其他外幣的遠期信用證。但每份遠期信用證的總金額應按銀行規定的匯率折算成美元,循環金額應在約定的限額內。如因匯率波動或其他原因,本行墊付金額超過約定限額,超出部分由客户負責償還。 第三條立約人除依與貴行約定提供擔保品外,並願意提供本契約各筆信用狀項下貨運單據及進口貨物為各筆信用狀項下一 切債務之擔保,並以本契約為提供擔保之證明貨物寄達而貴行認為立約人之財務顯有惡化,致影響清償債務之虞 時,貴行得逕行提貨實行擔保權,並得拍賣或自由處分(包括處分方法、時間及價格等),倘有不足抵償時,立約 人仍願負責補足。其因逕行提貨而由貴行代墊之應付關税、倉租、運輸等一切費用,立約人願負責立即照付.第三條除按照與銀行的協議提供的抵押品外,客户同意提供每份信用證中的運輸單據和進口貨物,作為每份信用證的抵押品。本協議 構成設定擔保權益的確鑿證據。如果銀行認為客户在貨物到達後可能因財務狀況下降而無法付款,銀行可以索賠貨物並執行其擔保權益。本行可進一步拍賣貨物,或在方式、時間和價格方面酌情處置貨物。如果有任何不足,客户同意支付差額。客户還同意立即償還因索賠貨物而產生的任何和所有其他預付費用和費用,包括

GRAPHIC

26/40税、倉庫租金和運輸費。 第四條依本契約循環開發之各筆遠期信用狀,最長期限不得超過約定天數,並按開發信用狀申請書上列明之匯票期限或付款 期限計算各筆債務之清償日。如有墊款,墊款利息應自貴行實際墊款之日(載有授權扣帳條款之信用狀為貴行存同 行之扣帳日;無有授權扣帳條款之信用狀為貴行作帳及發送付款電文之日)起算,按墊款日起與貴行約定之利率機 動計息,於每筆墊款償還時一併結匯償付之。第四條本合同項下開立的循環遠期信用證,最長期限不得超過約定的天數,還款日期以開證申請表中匯票或付款的到期日為準。本行墊款的,墊款利息自本行實際墊款之日起計算。(如果信用證包含扣除授權條款,則銀行實際預付款的日期為扣除日期。如果信用證不包含扣除授權條款,則銀行實際預付款的日期為銀行入賬和發出付款通知的日期。)利息 應按銀行和客户在相關預付款日期約定的利率計算,並在償還每筆預付款時一次性結算和支付。 第五條立約人於本契約每筆信用狀項下貨運單據到達後,應即辦理報關提貨手續,倘有不辦理或任何拖延情事以致貴行遭 受任何損失或有損失之虞時,立約人願負責立即賠償,並願聽憑貴行處理,絕無異議。第五條根據信用證開具的運輸單據到達後,客户應立即辦理貨物的申報和認領任務。如果銀行因客户延誤或未能處理此事而造成任何損失或損害,客户應賠償和賠償銀行的任何和所有損失 及其損害。客户應按本行指示進一步處理,不得提出任何異議。 第六條立約人最遲應於各筆遠期信用狀項下之債務清償日,將該筆債務本息按清償時貴行公佈之即期外匯賣出匯率折算新 臺幣或以原幣償還,遲延償還時應依遲延日之貴行“新臺幣基準利率加四%”與“外匯授信利率”孰高為準計付遲 延利息及違約金。第六條客户應於遠期信用證還款日前償還每筆預付款的本息。 客户應於還款當日以本行原幣或按本行現滙賣出價折算的新臺幣償還本金及利息。如果客户延遲還款,客户應自延遲還款之日起支付違約利息和罰金,按銀行“新臺幣基本利率加年利率”或“外匯授信額度利率”兩者中較大者計算。 第七條貴行應立約人之申請而簽署之擔保提貨書或副提單背書,其上所列之貨名、規格、單價、總金額及提貨條件與嗣後寄 達之貨運單據所載不符時,立約人均願按寄達貴行之貨運提單所列之條件負責辦理補繳款及其他一切手續。倘因 貴行簽署之單據與寄達之單據內容不符而致貴行遭受任何損失時,立約人願負一切賠償之責。該擔保提貨或副提單 背書申請書所載內容視同本契約之附件,立約人均願遵守。第七條銀行應客户的申請和要求籤發交貨保函或會籤提單,而產品名稱、格式、單價、總價或交貨條款和條件與較晚到達的運輸單據中所包含的不一致的,客户應根據運輸單據支付所有補充款項並處理所有其他任務。如果本行因本行背書的單據內容與收到的運輸單據內容不符而造成任何損失或損害,客户應賠償本行由此產生的一切損失和損害。本申請要求對會籤提單作出保函或背書(視具體情況而定),併入本申請作為參考,並使其成為本申請的一部分。客户應遵守其中的所有條款和條件。 第八條立約人應於申請開發遠期信用狀時,預先將約定額度或各筆信用狀債務本金暫按貴行指定匯率折算新臺幣,一次或 逐次開具免除作成拒絕證書且以銀錢業為擔當付款人之本票交與貴行備償。如立約人未能履行上開條款時,貴行 得以該本票獨立行使票據法上之權利。如因外匯匯率變動致該本票票款不足清償債務本息金額或國外銀行請求之利息 比較第四條計算之利息為多時,立約人願立即補足不足額。第八條客户申請開立遠期信用證,應先按銀行確定的匯率將每份信用證項下約定的金額或負債金額折算成新臺幣。客户應一次或多次(視情況而定)簽發一張本票,其中金融機構為付款代理人,不需要拒付證明即可執行。客户應將該 本票交付本行作為償還的備份。如果客户不能履行上述義務,銀行可以根據《票據法》獨立行使對本票的權利。如果本票金額不足以償還因匯率波動而產生的債務,或者外國銀行要求的利息超過根據第四條計算的利息,客户同意支付不足的部分。 第九條每筆信用狀項下之貨品,立約人願就保險種類及保險條件事先徵得貴行同意,貨品如以FOB、C&F或類似之價格 條件進口時,並以貴行為優先受益人投保適當保險,將保險單及保費收據正本交付貴行收執,投保所需費用概由 立約人負擔。立約人如遲不辦理投保或保險到期未辦續保手續時,貴行有權代為辦理,但貴行並無代為投保之義 務。 保險費用如經貴行先行墊付,立約人願立即償還,若有遲延貴行得將其列入債權金額,並按本契約第四、六條規 定計收利息。第九條客户應就保險種類及有關保險條件徵得銀行同意。

GRAPHIC

27/40每份信用證所列貨物的保險。如果貨物是按照離岸價、到岸價或其他類似的價格條件進口的,客户應為貨物正式投保,並指定銀行為受益人,並將保險單和保險費發票的正本提供給銀行保管。客户應承擔任何及所有相關的保險費用和費用。如果客户延遲投保或未能續保,銀行有權為客户墊付資金併為貨物投保,但沒有義務。客户應償還銀行墊付的任何及所有資金。如果客户延遲還款,銀行可以將該金額計入客户的全部債務,客户應根據本協議第四條和第六條支付利息和罰款。 第十條每筆信用狀項下貨品(包括運輸中貨品)如因售貨人(信用狀受益人)不履行契約、遲延交貨或其他不可抗力之事變 致使貴行發生損失時,其損失仍由立約人負擔,如信用狀受益人未能提取每筆信用狀項下金額之全部或一部,或信 用狀逾有效期限,貴行得逕行支取,俾抵償每筆信用狀項下之墊款。第十條如果銀行因賣方(信用證受益人)不履行義務、遲延交貨或其他不可抗力事件而使每份信用證項下的貨物(包括運輸中的貨物)遭受任何滅失或損壞,客户應承擔責任並完全賠償銀行的損失。如果信用證受益人無法 收到每份信用證項下的全部或部分金額,或者信用證已經過期,銀行可以 收回資金,以抵銷每份信用證項下的銀行預付款。 進口託收購料借款契約(採購貨物進口收款貸款協議): 第一條立約人於償付國外進口託收貨款時,應檢附相關單據文件向貴行申請外幣墊款。立約人願依本契約之規定清償每筆 債務。第一條客户以託收方式支付進口貨款的,應當向銀行申請外幣預付款,並提供相關單據。客户應按照此處規定的規定償還每筆債務。 第二條本契約額度得以其他外幣動用,其利息按貴行對其他外幣墊款利率計算,並有本契約第五條、第八條之適用。如因 匯率變動或其他原因致使貴行在本契約下墊款金額超過本契約額度時,其超過部份仍由立約人負責立即償付。第二條本協議規定的金額可以用外幣支取,利息按本行提供外幣墊款的利率計算,符合本協議第五條和第八條的規定。如果由於匯率波動或其他原因,銀行墊付的金額超過本協議規定的金額,客户應償還超出的部分。 第三條立約人授權貴行支付每筆承兑交單(D/A)或付款交單(D/P)項下之匯票票款。 第三條客户授權銀行根據承兑交單或付款方式支付匯票項下的金額。 第四條立約人願將每筆輸入許可證(或免除許可證貨品專用開發信用狀申請書第二聯)交付貴行,並承認貴行所開每筆 結匯證實書或交易憑證所載匯款金額與已結匯金額之差額(即未結匯金額)及其利息、違約金及有關費用,為貴行 墊款之金額,並同意以結匯證實書或交易憑證或貴行有關文件為其憑證,絕無異議。第四條客户應向銀行提交每一份進口許可證(或為免籤貨物開具信用證的專門申請的第二張單據)。客户約定,銀行墊付的金額包括結匯收據或貿易憑證上顯示的金額與結匯金額的差額(即未結匯金額),以及適用的利息、罰款和相關費用。 客户進一步同意使用結匯收據或貿易憑證進行核實,並應 無異議。 第五條依本契約動用之外幣墊款最長期限不得超過約定天數,利息依貴行實際墊款日起按與貴行約定之利率機動計息.第五條本協議規定的外幣墊款最長期限不得超過約定天數,自銀行墊款之日起按約定利率計算利息。 第六條立約人於本契約每筆進口項下貨運單據到達後,應即辦理報關提貨手續,倘有不辦理或任何拖延情事以致貴行遭受 任何損失或有損失之虞時立約人願負責立即賠償,並願聽憑貴行處理,絕無異議.第六條根據信用證開具的運輸單據到達後,客户應立即辦理貨物的申報和認領任務。如果銀行因客户延誤或未能處理此事而造成任何損失或損害,客户應賠償和賠償銀行的任何和所有損失 及其損害。客户應按本行指示進一步處理,且不得提出任何異議。 第七條立約人願意提供各筆進口項下貨運單據及進口貨品為一切債務之擔保,並以本契約為提供擔保之證明。倘不依本契約 償還墊款或貴行認為立約人之財務顯有惡化,有不能清償之虞時,貴行為保全債權,得代向海關報關提貨,並得 拍賣或自由處分(包括處分方法、時間及價格等)所進口之貨品及其他擔保物抵償貴行墊款本息及因處分而支出之 一切費用及損失(包括報關提貨所支付之税捐、倉租、運輸等費用)。倘有不足抵償時,仍由立約人負全部清償之責.第七條客户同意提供每份信用證項下的運輸單據和進口貨物,作為客户在本信用證項下所有債務的抵押品。本協議構成設定擔保權益的確鑿證據 。如果客户未能償還本協議規定的預付款,或者銀行確定客户因財務狀況下降而無法償還到期金額,銀行可以向海關總署申報和認領這些進口貨物,並拍賣或自由處置這些貨物(在方法、時間、價格方面由銀行自行決定)以及作為擔保提供給銀行的其他抵押品,以抵銷銀行的

GRAPHIC

28/40預付款以及由此產生的任何和所有其他費用和收費(包括申報和索償貨物時支付的税款、倉庫租金和運輸費)。如有不足,由客户共同承擔責任。 第八條立約人清償每筆墊款本息如有遲時,願改按遲延日貴行之“新臺幣基準利率加年率四%”與“外匯授信利率”擇其 較高者為準計付遲延利息及違約金。第8條。如客户延遲償還每筆預付款及適用利息,客户同意自延遲償還之日起支付違約利息及按本行“新臺幣基礎利率加4%”或“外匯信貸額度利率”兩者中較大者計算的違約金。 第九條貴行應立約人之申請而簽署之擔保提貨書或副提單背書,其上所列之貨名、規格、單價、總金額及提貨條件與嗣後寄 達之貨運單據所載不符時,立約人均願按寄達貴行之貨運單據所列條件負責辦理補繳款及其他一切手續。倘因貴 行簽署之單據與寄達之單據內容不符而致貴行遭受任何損失時,立約人願負一切賠償之責。該擔保提貨或副提單背 書申請書所載內容視同本契約之附件,立約人均願遵守。第九條銀行應客户的申請和要求籤發交貨保函或會籤提單,而產品名稱、格式、單價、總價或交貨條款和條件與較晚到達的運輸單據中所包含的不一致的,客户應根據運輸單據支付所有補充款項並處理所有 其他任務。如果本行因本行背書的單據內容與收到的運輸單據內容不符而造成任何損失或損害,客户應賠償本行由此產生的一切損失和損害。本申請要求對會籤提單作出保函或背書(視具體情況而定),併入本申請作為參考,並使其成為本申請的一部分。客户應遵守其中的所有條款和條件。 第十條每筆進口項下貨品(包括運輸中貨品)如因售貨人(國外出口商)不履行契約,遲延交貨或其他不可抗力之事變致貴 行發生損失時,其損失仍由立約人負擔。第十條如果由於賣方(外國出口商)未能履行任何條款、延遲交貨或其他不可抗力事件導致進口貨物(包括運輸中的貨物)給銀行造成損失或損害,客户應承擔責任並全面賠償銀行。 第十一條每筆進口項下之貨品,立約人願就保險種類及保險條件事先徵得貴行同意,貨品如以FOB、C&F或類似之價格條 件進口時,並以貴行為優先受益人投保適當保險,並將保險單及保費數據正本交付貴行收執,投保所需費用概 由立約人負擔。立約人如遲不辦理投保或保險到期未辦續保手續時,貴行先行墊付,立約人願立即償還,若有遲 延貴行得將其列入債權金額,並按本契約第五、八條規定計收利息及違約金。第十一條客户應就每份信用證所列貨物的保險種類和相關保險條件徵得銀行同意。如果貨物是按照離岸價、到岸價或其他類似的價格條件進口的,客户應為貨物正式投保,並指定銀行為受益人,並將保險單和保險費發票的正本提供給銀行保管。客户應承擔任何及所有相關的保險費用和費用。如果客户延遲投保或未能續保,銀行有權為客户墊付資金併為貨物投保,但沒有義務。客户應償還銀行墊付的任何及所有資金。如果客户延遲還款,銀行可以將該金額加到客户的總債務中, 客户應根據本協議第5條和第8條支付利息和罰款。 第十二條凡持有立約人收到進口單據之書簡或提供擔保物之摺據前往貴行請求返還或交換擔保物者,貴行得認為立約人之 代理人,逕行返還或交換之如因此而發生糾葛,立約人自願負一切責任.第十二條任何人以提交客户收到的進口單據或託管證書要求本行退換抵押品的,應視為客户的正式授權代表。本行有權退換抵押品,如有爭議或爭議,客户應負全部責任。 外幣授信債務幣別轉換契約(外幣兑換協議): 立約人前向貴行申請外幣授信(以下稱原契約)在案,茲蒙貴行同意將原契約項下結欠之外幣授信債務,辦理授信幣別轉 換,立約人茲同意遵守下列條款: 客户此前已要求本行提供外幣便利(以下簡稱《原 協議》)。由於銀行批准在原始協議中進行任何外幣兑換,客户在此同意遵守以下條款和條件: 第一條原契約項下結欠之外幣授信債務餘額,同意依雙方議定之匯率折算轉換為約定幣別給付,並以立約人出具之“外幣授 信債務幣別轉換申請書”所載之內容為據。第1條:客户應根據客户提交的《外幣貸款兑換申請表》的內容,按雙方商定的匯率以約定的貨幣支付原協議中承諾的任何外幣貸款的餘額。 第二條原提供授信債務之擔保物仍為幣別轉換後授信債務之擔保物,有關到期日及償還方式悉按原契約約定辦理。第二條原融資項下為債務提供的抵押品仍為貨幣兑換後為債務提供的抵押品。到期日和還款方式與 原始協議中規定的相同。 第三條轉換前及轉換後授信債務之利息,同意依貴行掛牌該相關幣別授信適用利率加碼計收,並依原契約約定清償日貴行掛 牌即期賣出匯率折算新臺幣支付貴行,若立約人支付遲延時,貴行得依原契約約定計收違約金。

GRAPHIC

29/40第三條.客户同意在兑換前和兑換後,使用本行現行的利率和適用於該融資中相關貨幣的加價來計算融資利息。客户並同意於還款當日以新臺幣 按本行現行現滙賣出匯率向本行付款。如果客户逾期還款,銀行可以按原協議收取違約金。 出口押匯契約(出口談判協議): 第一條茲因立約人可於與貴行約定之額度內辦理押匯或貼現,依立約人所簽發或背書之國內、外押匯匯票與/或出口單 據,爰經雙方協議:凡本契約中所載各條款,均應認為永久繼續有效,隨時適用,凡立約人所簽發或背書之押匯匯票 與/或單據,無論其為直接或經由他人向貴行押匯或貼現,均須遵守本契約之約定,且每次押匯或貼現,除非經貴 行要求,無需重新簽訂本契約。第一條在客户與銀行約定的金額內,銀行可根據客户簽署或背書的境內或境外可轉讓匯票或出口單據與客户進行議付或貼現。雙方特此同意:本協議中規定的任何條款和所有條款應具有永久效力和效力,並可在任何時候適用。由客户簽署或背書的任何和所有議付匯票和/或單據應 遵守本協議中規定的規定,無論議付或貼現是直接與銀行進行還是通過任何其他人進行。除非銀行另有要求,否則無需為每次議付或折扣重新執行本協議。 第二條茲願提供向貴行申請押匯/貼現之貨運單據及其有關貨物予貴行為擔保物,以擔保貴行押匯或貼現立約人所簽 發或背書之匯票與/或單據金額、利息及其有關一切費用。客户在此同意提供用於申請議付/貼現的運輸單據和其他相關貨物作為抵押品,以保證銀行為議付或貼現匯票和/或客户簽署或背書的單據而產生的任何和所有議付或貼現的金額、利息和任何和所有其他費用。 第三條立約人承認貴行對立約人所為之押匯或貼現為一墊款行為而非屬買斷性質,貴行隨時保留對立約人之返還請求 權。匯票與/或單據經貴行押匯或貼現後,倘因匯票與/或單據與信用狀所規定條件不符而遭貴行之貼現銀行, 或通匯行,或信用狀有關之銀行拒絕處理,或受開證銀行拒付或在貨物交付或其他場合被發覺貨物之品質、數量等有 差異等情事時,立約人願意負全責,一經貴行通知隨時償付貴行押匯/貼現金額、利息(利率以押匯日貴行 之外幣貸款利率為準)與其他一切附隨費用。立約人仍授權貴行,倘貴行或貴行之通匯銀行認為必要時,不必 通知立約人,貴行可向信用狀開證銀行,或承兑銀行提出保證書,對此項保證,立約人願負一切責任。第三條客户承認本行對客户進行的任何議價或折扣都是預付款性質的,而不是直接購買的,本行隨時保留對客户的償還權。如果銀行的貼現行、代理行或任何與信用證有關聯的銀行因信用證條款與匯票和/或單據的條款不符而拒絕辦理銀行議付或貼現後的匯票和/或單據,或開證行拒絕付款,或在交貨點或其他地點發現貨物質量或數量有差異,客户同意承擔全部責任。 客户應退還議付/貼現金額。利息(按談判當日本行當時的外幣貸款利率計算),以及收到本行通知後的任何及所有附帶成本和費用。客户授權本行向開證行或承兑行出具保函,並在本行或其代理行認為必要時不通知客户。客户同意對此保證承擔全部責任。 第四條匯票付款行,信用狀開發銀行,信用狀承兑銀行,或信用狀保兑銀行等信用狀有關銀行,如因無力償付債務,被宣告 破產、查封、假扣押、假處分、拍賣時,或因自請宣告破產或和解時,一經貴行通知,立約人願意償付貴行押匯 /貼現金額、利息及附加之一切費用。第四條與信用證有關的任何銀行,如支付行、開證行、承兑行、保兑行等,因無力償還債務而被宣告破產、被扣押、被臨時扣押或強制令、被拍賣或自行申請破產或清算的,客户應償還議付/貼現金額、利息、並在收到本行通知後立即向本行支付任何及所有相關費用。 第五條倘押匯匯票與/或單據在寄送中毀損或遺失,或視為已毀損或遺失,或因誤送等意外情事,致令遲延寄達付款地時得 不必經任何法律手續,一經貴行通知,立約人願意根據貴行帳簿之記錄,作成新匯票與/或單據提供予貴行, 或隨貴行之指示,立即償付貴行押匯/貼現金額,以及附隨之一切費用。第五條如議付匯票及/或有關單據在運輸途中滅失或損壞,或被視為遺失或損壞,或因誤送等意外事故而未能交付到付款地,客户應在收到本行通知後立即根據銀行記錄開具新匯票及/或相關單據,或在本行要求下開具新匯票及/或相關單據,而無需經過任何合法程序。立即償還談判/折扣金額和任何 及所有相關費用。 第六條立約人授權貴行或貴行之通匯行,以貴行或貴行之通匯行認為適合之任何方法寄送押匯匯票與/或單據.第六條客户授權本行或其對應銀行以本行或其對應銀行認為合適的任何方式交付議付匯票和/或相關單據。第七條倘因押匯匯票所應具備之要項欠缺,以致匯票債權不成立,或因時效,或手續欠全而導致匯票債權消滅時,立約人仍 願意償付貴行匯票票面金額,連同匯票期滿前後孳生之利息,以及附隨之一切費用.第七條議付匯票存在任何瑕疵,導致未能確定匯票項下的應付金額或因下列原因而應支付的

GRAPHIC

30/40訴訟時效或程序缺陷導致清償其項下的應付金額,但客户仍應將該匯票的面值、到期日之後應計的任何利息以及任何和所有相關費用和費用償還給銀行。 第八條因單據有瑕疵而導致貴行發生損害時,無論任何理由,立約人願意償付貴行因此而蒙受之損害。第八條如果銀行因單據瑕疵而遭受任何損失或損害,客户應賠償銀行由此造成的任何及所有損失和損害。第九條在匯票或其他任何單據上所簽蓋之立約人簽章或所寫文字,貴行如認為與存留於貴行者相符,或與立約人曾經 使用之匯票或其他單據相符時,即使其係偽造或被盜用,立約人仍願負責,並償付貴行因此蒙受之損害.第九條。儘管匯票或任何其他單據中使用的客户簽名或印章被偽造或盜竊,但如果銀行認為簽名或印章與保存在銀行或匯票上或客户以前使用的其他單據上的樣本一致,則客户應承擔全部責任,並賠償銀行由此造成的任何和所有損失或損壞。 第十條茲授權貴行之任何經理人,或代理人,或上述匯票與/或單據現在持有人,得將(但非必需之行為)該匯票與 /或單據擔保物投保所有保險,包括搶劫擄掠及岸上火災等險,所有保險費用及有關費用,均得加入在內,歸立約人負 擔。又貴行對於該項匯票與/或單據,及其擔保物連同以上費用,均享有優先受償權,並得逕行處分取償,或為代付 保險費及其他費用之人補償。並且不影響貴行對其他匯票債務人之請求權.貴行並得變賣部份擔保物,以付必需之 運費,保險費及其他費用。同時貴行得代理立約人辦理一切應辦事件,支取手續費.立約人當依照付款人,或承兑人 之指示,將貨物移放於公家或私人之碼頭或倉庫,倘貴行對於該指定之碼頭或倉庫並無反對之表示。第十條。客户特此授權本行的任何經理或代表,或上述匯票和/或單據的當前持有人,採取任何行動(但沒有義務採取行動),為抵押品或匯票或與之相關的任何其他單據提供全額保險,包括但不限於搶劫、海盜或火災保險。任何及所有保險費及相關費用由客户承擔。銀行對匯票、單據或抵押品享有優先索償權,金額包括上述費用。本行可處置抵押品以確保其償還,或向已預付保險費或其他費用的任何第三方付款。這不應影響本行對匯票其他債務人的債權。本行可進一步出售部分抵押品以支付所需的交通費、保險費及其他費用,並可代客户辦理任何及所有必要事項並收取相關費用。客户應按照付款人或承兑人的指示將貨物移至公共或私人碼頭或倉庫,除非銀行另有異議。第十一條茲授權貴行或貴行之任何經理人或代理人,或上述匯票與/或單據持有人,均可接受付款人附有條件之承兑、於票據到期日及票款付清後,貴行得將隨同匯票作為擔保之單據、交與付款人,或承兑人.此種授權亦可適用於參加 承兑,惟付款人於付款或承兑前已停止交付,或宣告破產,或清理時,則應按照以下所載各款辦理。第11條:客户特此授權本行的任何經理或代表,或上述匯票和/或單據的當前持有人接受付款人的有條件承兑。在匯票到期日和匯票金額還清後,銀行可以將匯票作為抵押品單據交付給付款人或承兑人。此授權也適用於參與承兑,但付款人在付款或承兑前停止支付, 宣佈破產或清算的,按以下規定處理。 第十二條茲授權貴行,凡經貴行,或票據承兑人或其他代表人,認為適當,在匯票到期以前無論何時,貴行得將貨物分 批交付予任何人,(但非必需之行為);惟交付貨物之全部或一部份時,須收取相當金額,且其金額須與發票上所開列 之貨價,或與所擔保之票據所載金額成合理之比例。第十二條如果本行、匯票承兑人或其他代表認為適當,本行有權(但沒有義務)在匯票到期日之前的任何時間將貨物分多次交付給任何其他人。但在全部或部分貨物交付的情況下,必須收取等值金額,且金額必須與發票上標明的價格或匯票上標明的抵押品金額成合理比例。 第十三條茲再授權貴行之任何經理人,或代理人,或匯票與/或單據現在持有人,於匯票提示而被承兑人拒絕承兑或於匯票 到期被付款人拒絕支付,立約人拋棄作成拒絕證書之要求,對於上述拒絕承兑或支付,或在票據到期前,付款人或承 兑人停止支付,宣告破產,或採取清理步驟時,不論匯票是否已經承兑人附有條件承兑,貴行均得將該匯票與/或 單據擔保物之全部,或一部份,按照貴行,或票據持有人,認為適當之方法,將其變賣,並將所得價款,扣除通常 手續費用,及佣金外,以之支付該票款及其匯費,倘有餘額,得由貴行或票據持有人,以之清償立約人之其他票據 (不論其有無擔保),或對貴行之欠缺,或對貴行負有結算責任之其他方面欠款.凡遇保險貨物發生毀損或滅失, 立約人授權貴行,得依照保險單取償,並扣除手續費用,與處分變賣其他貨物情形同,將其所剩餘額按照上條所開 辦法加以處理。第十三條如果提示匯票被承兑人拒付或付款人在到期日拒絕付款,客户放棄簽發拒付證明的權利,或者付款人或承兑人在到期日前停止付款,宣佈破產,或採取清算措施,則銀行的任何經理或代表,或上述匯票和/或單據的現任持有人,在此正式授權以銀行或匯票持有人認為合適的方式出售全部或部分抵押品。無論匯票是否已被承兑人有條件地承兑。上述代理商在扣除相關費用和佣金後,可以進一步用這些收入償還匯票及其電路費。如有餘額,本行或匯票持有人可用該金額償還客户的其他 匯票(不論是否有抵押品),或任何欠本行的款項或任何其他與本行未清償的 金額。如果保險貨物遭受損壞或損失,客户授權銀行收取

GRAPHIC

31/40保險賠付,扣除行政事業費後,按照上述規定按類似於銷售貨物的方式處理餘額。 第十四條如貨物變賣所得價款淨額不足以償付上開押匯/貼現金額(包括當時匯兑市價摺合之損耗),茲授權貴行或貴行 之任何經理人、代理人、或匯票與/或單據持有人,對於不足之數,得向立約人發出匯票取償,但不影響該不足之數 向其他背書人之追索權。茲同意,凡貴行或匯票與/或單據持有人,所出之帳單,即為變賣貨物,已經受有損失之 憑證,立約人於該項匯票提示後,當即如數照付。第十四條如果貨物銷售淨額不足以償付上述議付/貼現金額(包括因匯率結算而產生的損失),本行或其任何管理人或代理人,或匯票和/或單據的現任持有人,可以另發匯票代收,但不影響對其他背書人的索賠。客户特此同意,由本行或匯票持有人開具的匯票和/或相關單據應為貨物銷售損失的證明。客户應在提交該匯票後全額償還。 第十五條不論變賣貨物之情事將否發生,茲授權貴行,或貴行之任何經理人、代理人、或票據持有人,均得於匯票到期之 前,接受付款人或承兑人付款之要求,並於付款後將提單及其他貨運單據等,交與付款人或承兑人,倘貴行或票據 持有人準其提前支付時,並得按照票據支付地之通常利率,計算回扣。第十五條儘管有任何貨物銷售,客户在此授權本行、本行任何經理或代表或匯票持有人在匯票到期日之前接受付款人或承兑人的要求,在收到付款後將提單或其他有關單據交付給付款人或承兑人。如果銀行或匯票持票人允許在匯票到期日之前付款,相關折扣應按付款地正常匯率計算。 第十六條倘係承兑後交付貨運單據之匯票,立約人授權貴行,將附隨該匯票作為擔保品之貨運單據,於承兑人承兑該匯票後, 交與承兑人。在此情形之下,倘因該匯票到期而承兑人不予付款,則凡因此而發生之結果,均由立約人負其責任.立 約人當將該匯票所欠之全部款項,或一部份款項,及因此而增加之匯費及手續費,如數償還貴行。並擔保貴行不 因此而受任何損害。第十六條承兑匯票憑單據的,客户授權銀行在承兑後將附在匯票上的提單或相關單據作為抵押品交付給承兑人。在這種情況下,如果匯票到期而承兑人拒絕支付到期金額,客户應對由此產生的任何和所有損失和損壞負責。客户應賠償本行匯票上顯示的全部或部分金額或任何額外的匯兑和手續費。客户還應進一步賠償銀行由此造成的任何損失或損害。 第十七條對信用狀項下有關作業、責任、義務,立約人同意依現行國際商會所頒訂之“信用狀統一慣例”及貿易條件解釋之國 際規則所訂各項條款為本契約內容之一部份並受其拘束。第17條。關於信用證項下的操作、責任或義務,客户同意將國際商會制定的跟單信用證統一慣例和INCOTEREMS納入信用證,作為信用證不可分割的一部分。客户同意受這些條款的約束。 買入外幣票據契約(外幣票據購買協議): 第一條買入外幣票據額度,依立約人與貴行約定之額度。第一條購買外幣票據的金額以客户與銀行約定的金額為限。 第二條立約人申請貴行買入之外幣票據,絕無偽造、變造或其他瑕疵等,倘事後經證實有上述情事,致使貴行蒙受 損失時,願負全部賠償責任第二條客户向本行申請購買外幣票據不存在偽造、變造或者其他瑕疵。如果銀行此後因上述原因而蒙受損失或損害,客户應承擔全部責任。 第三條立約人申請貴行買入之外幣票據,經貴行交付遞送後,如因非可歸責於銀行(包括國外代理銀行)之事由而 遺失或毀損時,立約人願立即償還票款或另行提供相當之外幣票據與貴行,絕不使貴行因此而發生損失.第三條客户向本行申請購買外幣匯票,因本行(包括境外代理行)不可歸責於本行的任何原因導致匯票在本行交付後遺失或銷燬的,客户應 立即償還匯票金額或向本行提供另一張同等金額的外幣匯票,不得 造成本行的任何損失或損害。 第四條貴行買入之外幣票據,因故不能兑現而遭退票時,除以書面委託並經貴行同意者外,貴行無代為作成拒絕證 書及採取其他法定保全票據權利之任何手續之義務。第四條如果購買的任何外幣票據被拒付並因此被拒付,銀行沒有義務處理拒付證明或採取任何其他措施以確保針對該票據的合法權利,除非通過 書面請求授權並經銀行批准。 第五條貴行得自由選定任何通匯銀行為代收銀行,立約人縱已指定代收銀行,貴行亦得自由變更之。第五條銀行可自行選擇任何一家相應的銀行作為代收行。儘管客户已要求指定代收行,但銀行仍可自由更改其指定。 第六條貴行買入之外幣票據,貴行為防止遺失、保全債權或為依循銀行慣例,得在票據或其背面上,為任何文字或符 號之記載,此項記載於票據退票時,貴行亦無回復原狀之義務,得將載有該文字或符號之狀態退還立約人.

GRAPHIC

32/40第六條為防止損失、保障債權或符合銀行慣例,本行可在購入的外幣鈔票正面或背面刻上任何字樣或符號。如果簽名的匯票被拒絕,銀行 沒有義務將匯票退回其原始形式,並可以將其以標記的形式退還給客户。 第七條貴行買入之外幣票據,其應繳納之利息,按撥款日與貴行所約定之利率,自撥款日起酌加票據託收進帳期間計 算利息並預扣之,其手續費、郵電費、查詢費等有關費用按貴行規定費率計付並按實際發生數補繳差額.第七條本行購入外幣匯票的應付利息,應按本行規定的付款日利息計算,自付款之日起計,並由本行自行決定,外加在收款匯票會計期間適用並預先扣除的利息。手續費、郵資、電話費和研究費用應按銀行規定的費率計算和支付,不足部分應予以補充。 第八條貴行買入之外幣票據倘發生退票或糾葛者,不論其理由如何,致貴行無法收妥票款或票款進帳後遭扣回。經貴 行通知願立即清償票款,並按還款當日貴行外匯授信利率補繳利息及各項費用,如有遲延未能立即償還本息時,除按 上述利率計付遲延利息外,並按票款金額自應還款日起計付違約金。第八條如果銀行無法收取外幣匯票上的金額,或者由於 拒絕或爭議而被記入賬户後被提取的,客户應在收到銀行的通知後立即償還匯票金額。客户還應支付利息,計算方法為還款當日的外匯信貸額度利率 以及任何其他費用。如果客户延遲或未能還款,客户除支付按上述利率計算的違約利息外,還應支付違約金,以票據金額和假設的還款日期開始計算。 第九條立約人願意遵守現行國際商會所訂之“託收統一規則”(託收統一規則-國際商會公佈)各條款及主 管機關有關之規定。第九條:客户同意遵守國際商會公佈的《統一託收規則-國際商會出版物》的規定,並進一步同意遵守主管部門的規定。 外銷貸款契約(出口貸款協議): 第一條本借款額度:以立約人與貴行約定之額度為限,用途以支應出口所必要之週轉資金為限,立約人不得流用於其他 用途,貴行得隨時查核,立約人不得拒絕.第1條。本貸款項下的金額以客户與本行商定的金額為限。所得款項僅限於支付出口融資,客户不得將所得款項用於其他用途。本行可隨時進行適當檢查,客户不得反對。 第二條借款期間自立約日起至約定之日止,並由立約人出具動撥確認書及出口信用狀或出口託收等出口相關憑辦文件申 請循環動用,每筆借款期限最長不得超過約定天數,除非經貴行要求,無需重新簽訂本契約。第二條本融資的有效期自本融資之日起至約定之日止。申請循環提款,客户需提交提款確認書、出口信用證、出口託收或其他出口相關單據或材料。每筆貸款的最長期限不得超過約定的天數。除非銀行另有要求,否則不需要重新簽署本協議。 第三條本借款利息依照動撥確認書或其他相關文件或約定所載利率計付。 第三條每筆貸款的應付利息將根據提款確認書或其他相關文件或協議上顯示的利率計算。 第四條立約人未依規定期限清償時,自延滯日起改按貴行基準利率加碼年息四%計付利息,如貴行調整利率時,願自 調整日起改按貴行新訂之基準利率加碼年息四%調整之,並給付違約金第四條客户逾期未還款的,應按本行基本利率加4%的年利率計算,支付自違約之日起計的利息。如本行調整利息,客户應支付自調整之日起計的利息,連同任何及所有罰款,利息應按本行新的年利率加4%計算。 第五條立約人所有委託貴行辦理出口結匯或出口託收之外銷所得外匯,願不可撤銷地全權委由貴行於押匯日或託收 款、匯入匯款、光票託收款入帳通知日逕行用以償還借款本息。為確保本借款還款資金來源,立約人前述出口押匯、出 口託收或匯入匯款等,均應於貴行承作。第五條客户委託本行辦理出口結匯或出口託收業務的,在銀行辦理出口結匯或出口託收業務的,不得撤銷委託本行在議付日或已收款、匯票、已收金額的入賬通知日還款。客户 應與銀行進行上述出口談判、出口託收或資金匯出,以確保貸款的來源。 第六條本契約項下立約人所提供之票據、訂單、信用狀等,如於該筆借款到期日前已收妥款項,立約人及保證人同意貴 行得逕行提前充償該筆借款。第六條.如果客户根據本條款提供的可轉讓票據、採購訂單、信用證和其他此類單據已在適用的到期日之前全額收取,客户和擔保人同意銀行可以提前沖銷相應的貸款。 第七條立約人如向貴行辦理出口押匯而遭國外拒付,或出口託收到期不獲付款,或有其他國外買主未依約付款情形時, 借款人及保證人願無條件立即清償。

GRAPHIC

33/40 Article 7. If the Customer applies to the Bank for export negotiation and the payment was refused abroad, or funds under export collection are not collected at maturity date, or other instances where the foreign buyers fail to pay according to the agreement, the Customer and guarantor shall repay immediately and unconditionally. 庚:個人資料保護法告知事項 (G:Notification of Personal Protection Information) 由於個人資料之蒐集,涉及立約人的隱私權益, 貴行向立約人蒐集個人資料時,依據個人資料保護法(以下稱個資法)第八 條第一項(如為間接蒐集之個人資料則為第九條第一項)規定,應明確告知立約人下列事項: Considering confidentiality of the collection of the Customer’s personal information, according to Article 8, paragraph 1 of the Personal Information Protection Act of TAIWAN (hereinafter referred to as the “PIPA”) ( if indirectly collect according to Article 9, paragraph 1 of the PIPA), the Bank shall clearly inform the Customer following issues: 第 一 條 有關 貴行蒐集立約人個人資料之目的、個人資料類別及個人資料利用之期間、地區、對象及方式等內容,請詳 閲如下表: Article 1. With regard to the Customer’s personal information to be collected by the Bank, please refer to the Annex for detail purpose of collection, classification of personal information and period, areas, parties and way of the use of the Customer’s personal information. 蒐集之 特定目的 業務特定目的 及代號 022 外匯業務/067 信用卡、現金卡、轉帳卡或電子票證業務/082 借款户與存款户存借作業綜合管理 /088 核貸與授信業務/106 授信業務/111 票券業務/126 債權整貼現及收買業務/154 徵信/181 其他經營 合於營業登記項目或組織章程所定之業務 共通特定目的 及代號 040 行銷/059 金融服務業依法令規定及金融監理需要,所為之蒐集處理及利用/060 金融爭議處理/063 非公務機關依法定義務所進行個人資料之蒐集處理及利用/069 契約、類似契約或其他法律關係管理 之事務/090 消費者、客户管理與服務/091 消費者保護/098 商業與技術資訊/104 帳務管理及債權交易 業務/136 資(通)訊與資料庫管理/137 資通安全與管理/157 調查、統計與研究分析/182 其他諮詢與 顧問服務 蒐集之個人資料類別 姓名、身分證統一編號、性別、出生年月日、通訊方式及其他詳如相關業務申請書或契約書之內容, 並以 貴行與立約人往來之相關業務、帳户或服務及自立約人或第三人處(例如:財團法人金融聯合 徵信中心)所實際蒐集之個人資料為準。 個人資料利用之期間 (1) 特定目的存續期間。 (2) 依相關法令所定(例如商業會計法等)或因執行業務所必須之保存期間或依個別契約就資料 之保存所定之保存年限。(以期限最長者為準) 個人資料利用之地區 以「個人資料利用之對象」欄位所列之利用對象其國內及國外所在地。 個人資料利用之對象 (1) 貴行(含受 貴行委託處理事務之委外機構) (2) 依法令規定利用之機構(例如: 貴行所屬金融控股公司及其子公司等)。 (3) 其他業務相關之機構(例如:通匯行、財團法人金融聯合徵信中心、財團法人聯合信用卡處 理中心、臺灣票據交換所、財金資訊股份有限公司、信用保證機構、信用卡國際組織、收單 機構暨特約商店、臺灣集中保管結算所、財團法人中小企業信用保證基金、華僑貸款信用保 證基金及受讓參貸(擬受讓、參貸) 貴行債權債務之人等)。 (4) 依法有權機關或金融監理機關。 (5) 立約人所同意之對象(例如 貴行共同行銷或交互運用客户資料之公司、與 貴行合作推廣業 務之公司等)。 個人資料利用之方式 符合個人資料保護相關法令以自動化機器或其他非自動化之利用方式。 Description of Specific Purpose for Collection Specific Purpose and Code of Business 022 Foreign exchange business/ 067 Credit card, cash card, debit card or electronic stored value card business/ 082 Overall management of depositing and borrowing operation of deposit accounts and loan accounts/ 088 Loan approval and credit extension business/ 106 Credit extension business/ 111 Finance bills business/ 126 Creditor’s rights discounting and acquisition business/ 154 Credit investigation/ 181 Other business registered as scope of business or prescribed in the Articles of Incorporation Specific Purpose and Code in Common 040 Marketing/ 059 Financial collect, process and use the information according to the laws and regulatory requirements/ 060 Financial dispute resolution/ 063 Collection, processing and utilization of personal information made by a non-government agency in respect of its statutory obligation/ 069 Affairs in relation to the management of contracts, quasi-contracts, or other legal relationships/ 090 Consumer, customer management and service/ 091 Consumer protection/ 098 Commercial and technical information/ 104 Account management and creditor’s right trading business/ 136 Information ( communication ) and database management/ 137 Information and communication security and management/ 157 Investigation, statistics and research analysis/ 182 Other consulting and advisory services Classification of the personal information collected Name, I.D. card number, gender, date of birth, contact information, account information, transaction information and other information detailed in the relevant applications, agreements, contract, or from the business, accounts or services provided to the Customer or from third parties. (e.g., the Joint Credit Information Center) Period of using the personal information (1) Within time period of specific purpose. (2) Retention period in accordance with the relevant laws/regulations (such as Business Entity Accounting Act etc.)or in line with business needs or individual contracts.( the longer period to be applied). Area of using the personal information The location of the parties indicated in the column of “Parties of using the personal information”. Parties of using the personal information (1) The Bank (including the service provider engaged with the Bank) (2) The institution using the information in compliance with regulations (such as the parent company of the Bank or the financial holdings the Bank belonging to)

GRAPHIC

34/40(3)與相關業務有關的機構(如代理行、聯合信用信息中心、R.O.C.國家信用卡中心、臺灣清算所、金融信息服務有限公司、信用擔保機構、信用卡國際組織、信用卡收購人、專賣店、臺灣存託清算公司、中小企業信用擔保基金、華僑信用擔保基金、銀行貸款任何受讓人(潛在受讓人)、銀行貸款參與者 (潛在參與者)、或任何其他銀行的授權代理人 (4)法律調查機構或金融監管機構 (5)經客户同意的各方(如銀行的共同標記或客户信息共享公司、銀行的業務合作單位) 以自動或非自動措施使用 個人信息的方式 符合個人信息保護相關規定。 第二條依據個資法第三條規定,立約人就貴行保有立約人之個人資料得行使下列權利: (一)除有個資法第十條所規定之例外情形外,得向貴行查詢、請求閲覽或請求製給複製本,惟貴行依個資法第 十四條規定得酌收必要成本費用. (二)得向貴行請求補充或更正,惟依個資法施行細則第十九條規定,立約人應適當釋明其原因及事實. (三)貴行如有違反個資法規定蒐集、處理或利用立約人之個人資料,依個資法第十一條第四項規定,立約人得向 貴行請求停止蒐集. (四)依個資法第十一條第二項規定,個人資料正確性有爭議者,得向貴行請求停止處理或利用立約人之個人資 料.惟依該項但書規定,貴行因執行業務所必須並註明其爭議或經立約人書面同意者,不在此限. (五)依個資法第十一條第三項規定,個人資料蒐集之特定目的消失或期限屆滿時,得向貴行請求刪除、停止處理 或利用立約人之個人資料.惟依該項但書規定,貴行因執行業務所必須或經立約人書面同意者,不在此限.第二條:根據《客户權益保護法》第三條的規定,客户可以對銀行收集的客户個人信息行使下列權利: (A)除《客户權益保護法》第10條規定的例外情況外,客户可以查詢、要求審查或複製客户的個人信息。然而,銀行可根據《客户權益保護法》第14條收取必要的手續費。(B)客户可要求補充或更正客户的個人信息。然而, 根據PIPA執行規則第19條,客户應提供適當的 陳述理由和事實。 (C)根據PIPA第11條第4款,如果在收集、處理或使用客户個人信息的過程中發生了違反本法的行為,客户可以請求銀行停止收集、處理或使用客户的個人信息。 (D)根據PIPA第11條第2款,如果客户對個人信息的準確性產生爭議,可要求銀行停止處理或使用客户的個人信息 。但是,如果履行公務或履行法定義務需要進行記錄,或者經客户書面同意,則前款規定可能不適用。 (E)根據《個人資料保護法》第11條第3款,客户可以要求銀行在特定目的不再存在或期限屆滿時,刪除、停止處理或使用客户的個人信息。但是,當履行公務或履行法定義務需要時,或者經客户書面同意時,上述句子可能不適用。 第三條立約人如欲行使上述個資法第三條規定之各項權利,有關如何行使之方式,得向貴行客服(0800-024-365)詢 問。第三條客户如欲行使前述《客户權益保護法》第三條所規定的各項權利,可向本行客户服務部(0800-024-365)查詢行使該等權利的方法。第四條立約人得自由選擇是否提供相關個人資料及類別,惟立約人所拒絕提供之個人資料及類別,如果是辦理業務審核 或作業所需之資料,貴行可能無法進行必要之業務審核或作業而無法提供立約人相關服務或無法提供較佳之服務,敬 請見諒。第四條客户可以決定是否提供客户個人信息的相關分類。 但是,如果客户決定不提供信息,銀行可能無法繼續進行必要的業務審查或操作,以便向客户提供相關服務(或更好的服務)。 第五條立約人提供予貴行之資料若包含立約人以外第三人(例如公司之股東、董監事或經理人等)之個人資料時,立 約人應以適當方式使該第三人知悉本告知事項。第五條如果客户向銀行提供的信息包括第三方的個人信息,客户應通過適當的方式讓第三方知道他/她的個人信息將在本通知的範圍內提供給銀行。 其他契約(其他協議):

GRAPHIC

35/40此致 中國信託商業銀行股份有限公司臺照 收件人:招商銀行股份有限公司

GRAPHIC

36/40立約定書人:FGI International Limited(親自簽名蓋原留約定印鑑) (簽署人)(簽名和原件) 代表人或法定代理人: (代表人或法定代理人) 營利事業統一編號:FG000049(統一發票號) 住址(有印鑑卡者免填): (地址,有印章標本的不需要提供地址) 日期::年月日 (日期) 立約定書人兼共同發票人:陳約翰·舒南(親自簽名蓋原留約定印鑑) (以下簽名人同時擔任共同製作者)(簽名和原件) 代表人或法定代理人: (代表或法定代理人) 營利事業統一編號:19780907CHF (統一發票號) 住址(有印鑑卡者免填): (地址,有印章標本的不需要提供地址) 日期::年月日 (日期) 立約定書人兼共同發票人:FGI Industries Ltd.(親自簽名蓋原留約定印鑑) (簽名同時兼任共同製作者)(簽名和原件) 代表人或法定代理人: (代表人或法定代理人) 營利事業統一編號:FG000036(統一發票號) 住址(有印鑑卡者免填): (地址,有印章標本的不需要提供地址) 日期::年月日 (日期) 立約定書人兼共同發票人:(親自簽名蓋原留約定印鑑) (以下簽名人同時擔任共同製作者)(簽名和原件) 代表人或法定代理人: (代表或法定代理人) 營利事業統一編號: (統一發票號) 住址(有印鑑卡者免填): (地址,那些有印章標本的人不需要提供地址) 日期::年月日 (日期)

GRAPHIC

37/40立約定書人兼小本票發票人:(親自簽名蓋原留約定印鑑) (簽名及正本)(下文簽字人兼本票出票人) 代表人或法定代理人: (代表人或法定代理人) 營利事業統一編號: (統一發票號) 住址(有印鑑卡者免填): (地址,持印章樣本的無需提供地址) 日期::年月日 (日期) 立約定書人兼小本票發票人:(親自簽名蓋原留約定印鑑) (簽名和原件)(以下簽名人同時擔任本票出票人) 代表人或法定代理人: (代表人或法定代理人) 營利事業統一編號: (統一發票號) 住址(有印鑑卡者免填): (地址,持印章樣本的無需提供地址) 日期::年月日 (日期) 立約定書人兼小本票發票人:(親自簽名蓋原留約定印鑑) (簽名和原件)(以下簽名人同時擔任本票出票人) 代表人或法定代理人: (代表人或法定代理人) 營利事業統一編號: (統一發票號) 住址(有印鑑卡者免填): (地址,有印章標本的不需要提供地址) 日期::年月日 (日期) 立約定書人兼擔保物提供人:(親自簽名蓋原留約定印鑑) (簽名和原件)(以下簽名人也是抵押人) 代表人或法定代理人: (代表或法定代理人) 營利事業統一編號: (統一發票號) 住址(有印鑑卡者免填): (地址,那些有印章標本的人不需要提供地址) 日期::年月日 (日期)

GRAPHIC

38/40立約定書人兼擔保物提供人:(親自簽名蓋原留約定印鑑) (簽名和原件)(下文簽署人同時擔任抵押人) 代表人或法定代理人: (代表人或法定代理人) 營利事業統一編號: (統一發票號) 住址(有印鑑卡者免填): (地址,有印章標本的不需要提供地址) 日期::年月日 (日期) 立約定書人兼擔保物提供人:(親自簽名蓋原留約定印鑑) (簽名和原件)(以下簽名人也是抵押人) 代表人或法定代理人: (代表或法定代理人) 營利事業統一編號: (統一發票號) 住址(有印鑑卡者免填): (地址,持印章樣本的無需提供地址) 日期::年月日 (日期) 立約定書人兼本票保證人:(親自簽名蓋原留約定印鑑) (簽名和正本)(以下簽名人也是本票的擔保人) 代表人或法定代理人: (代表人或法定代理人) 營利事業統一編號: (統一發票號) 住址(有印鑑卡者免填): (地址,有印章標本的不需要提供地址) 日期::年月日 (日期) 主 管 經 辦 對 保 注意:立約人如未成年,應加請法定代理人於“立約人簽章欄”簽章. 注意:如果上述人員未達到法定年齡,其法定代理人 也應在“客户簽名”欄下簽名並蓋章。

GRAPHIC

39/40印鑑約定書/授權書 (樣本協議和授權) ※本公司(本人)茲授權於下列印鑑式樣為本公司(本人)/之代表人,並承認該代 表人留存之印鑑在未有不同之書面通知前有效代表(代理)本公司(本人),並代 表(代理)本公司(本人)與貴行辦理下列業務交易: ※本人/我們在此確認以下簽名和印章代表該公司(個人)/該公司的代表,並確認,除非另有書面通知,否則這些樣本將有效地代表(作為代理)該公司(個人),並進一步代表(作為代理)該公司(個人)與銀行進行的下列交易: 1.使用各種票據、借據及一切憑證之印鑑登記. 1.作為各種票據的簽字和印章樣本,借條和 用於任何和所有其他驗證目的。 2.本公司(本人)土地、廠房、建物、機器設備等財產之設定質押與抵押、移轉、 交付各種有價證券於貴行。本公司(個人)的土地、廠房、建築物、機器設備的質押、抵押,以及向銀行轉讓、交付各種證券。簽署約定書、保證書、收據及其他業務交易上認為必要之一切文件與保證、背 書等行為。簽署協議、保函、發票、收據以及交易所需的任何和所有其他文件、票據或材料,並承擔任何擔保或背書。與貴行辦理外匯有關授信業務及其他交易上之一切文件. 4.處理與本行的外匯信貸安排以及任何和所有其他交易單據。 4.茲同意除大寫金額文字外,有關其他法定要項之塗改更正處,概憑雙方約定使 用印鑑中之任一組簽蓋,即生效力,若因此造成任何相關損失,本公司(本人) 願自負其責。 5.本人/我們在此同意,除繁體中文數字金額外,任何一套雙方簽字和蓋章在 進行任何更改、修改、更改或修改時均有效。如果由此造成任何損失或損壞,本公司(個人)將承擔所有責任。 ※共同發票人、擔保物提供人、小本票發票人、本票保證人專用: ※僅供共同出票人、抵押品提供者、本票出票人或擔保人使用。

GRAPHIC

40/40□茲同意下列印鑑以壹式憑壹式貳式憑壹式為有效 以下籤署人同意下列樣本有效有效,If: □如果這裏只提供一套樣本,則需要一套樣本。 □如果這裏提供兩套樣本,則需要一套樣本。 □ (一)簽名樣本簽章樣本(二)簽名樣本簽章樣本更換註銷日期 (更改日期/ 取消) 經辦 (經辦人) □主管(茲同意下列印鑑以壹式憑壹式貳式憑壹式為有效□□主管) 茲同意下列印鑑以壹式憑壹式貳式憑壹式為有效 以下籤署人同意下列樣本有效,If: □如果這裏只提供一套樣本,則需要一套樣本。 □如果這裏提供兩套樣本,則需要一套樣本。 □ (一)簽名樣本簽章樣本(二)簽名樣本簽章樣本更換註銷日期 (更改日期/ 取消) 經辦 (經辦人) □主管(茲同意下列印鑑以壹式憑壹式貳式憑壹式為有效□□主管) 茲同意下列印鑑以壹式憑壹式貳式憑壹式為有效 以下籤署人同意下列樣本有效,If: □如果這裏只提供一套樣本,則需要一套樣本。 □如果這裏提供兩套樣本,則需要一套樣本。 □ (一)簽名樣本簽章樣本(二)簽名樣本簽章樣本更換註銷日期 (更改日期/ 取消) 經辦 (經辦人) 主管 (主管)