附件4.7

2022年股權激勵計劃

1.目的和生效日期。

(a)日本國際企業發展集團有限公司的宗旨,有限公司2022年股權激勵計劃(以下簡稱“計劃”)旨在促進日生國際企業發展集團有限公司的長期穩定性和財務成功 ,有限公司(“公司”)通過使用股票激勵吸引和留住員工,包括 員工、非員工董事和顧問。相信,擁有公司股票 將激勵那些員工的努力,公司現在和將來在很大程度上取決於他們的判斷力、興趣和努力, 其業務的成功開展。

(b)本計劃於2022年11月20日(“生效日期”)被 董事會建議批准。

2.定義。

(a)法《1934年證券交易法》,經修正。

(b)附屬機構。根據《法案》第12b—2條, 賦予術語"附屬公司"的含義。

(c)適用的預扣税。 本公司必須預扣的聯邦、州和地方所得税和工資税總額(根據 適用的最低法定預扣率),與任何期權的行使或授予、限制失效或與 相關的 相關。

(d)獎根據本計劃授予期權 或限制性股票。

(e)受益匪淺。 在參與者死亡時有權根據獎勵獲得利益的人。

(f)紙板.公司董事會 。

(g)事業不誠實、欺詐、不當行為、 嚴重不稱職、嚴重過失、違反重大誠信義務、嚴重違反與公司達成的協議、未經授權 使用或披露機密信息或商業祕密,或定罪或供認應依法懲處的罪行(輕微 違規除外),在每種情況下,委員會決定,該決定應具有約束力。儘管有上述規定,如果參與者與公司之間的僱傭協議中定義了“原因”,則“原因”應具有該協議中賦予的含義 。

(h)控制權的改變。

(i)任何不相關人士收購 當時公司已發行普通股的50%或以上的受益所有權(該術語用於法案) 或當時公司已發行有表決權證券的合併投票權,這些證券有權在董事選舉中普遍投票。 術語“無關聯人士”是指除以下人員以外的任何人士:(x)公司及其子公司、(y)公司或其子公司發起的員工福利計劃 或相關信託;以及(z)根據 與公司達成的協議(且在收購前經董事會批准)收購公司股票的人士。就本款而言,"人"指個人、實體或團體,因為該術語用於本法的目的;

(ii)任何投標或交換要約、合併或其他 業務合併、資產出售或上述交易的任何組合,且公司不是存續公司; 和

(iii)公司清算。

(i)代碼. 1986年《國內税收法》 ,經修訂。

(j)以馬克思董事會的薪酬委員會 。

(k)公司日盛國際企業 發展集團有限公司,公司

(l)公司股票。公司的普通股 。如果公司的資本結構發生變化(如下文第12節所述),則因這種變化而產生的股份 應被視為本計劃所指的公司股票。

(m)顧問。為公司提供 服務的人員,但不屬於本守則規定的就業税預扣税目的的"僱員"。

(n)企業變革。公司的合併、 合併、解散或清算,或出售或分配公司的資產或股票(在 正常業務過程中除外);但除非委員會另有決定,否則公司變更應被視為 發生在其業務單位受公司變更影響的參與者身上。

(o)授予日期。委員會作出裁決的 日期。

(p)殘疾或殘疾。對於激勵性股票期權,《守則》第22(e)(3)條所指的殘疾。至於所有其他獎勵,委員會 應確定是否存在殘疾,且此類確定應具有決定性。

(q)公平市場價值。

(i)如果公司股票在全國性證券交易所交易,則公司股票在該交易所的最高和最低登記銷售價格的平均值;

(ii)如果公司股票在場外交易 市場交易,納斯達克股票市場報告的收盤價和賣出價之間的平均值;或

(iii)如果公司股票的股份不公開交易,則公平市值應由委員會本着誠信使用任何合理方法確定。公平市價應 在本計劃中規定的適用日期確定,或者,如果在該日期沒有交易,則應將價值確定為 公司股票交易的前一天的價值。

(r)激勵股票期權。一個選項 旨在滿足法規第422條的要求,並符合該法規第422條規定的優惠聯邦所得税待遇。

(s)非法定股票期權。 不符合《守則》第422條要求的期權,或不打算作為激勵股票期權 並被指定為激勵股票期權。

(t)選項.根據本計劃以根據本計劃確定的價格購買公司 股票的權利。

(u)參與者。 根據本計劃獲得獎勵的任何個人。

(v)限制性股票。公司股票 根據下文第7節中規定的條款和限制授予。

(w)第16b—3條. 法案第16b—3條,包括任何相應的後續規則或在計劃生效日期之後頒佈的對第16b—3條的任何修正。

(x)10%股東。 直接或間接擁有超過本公司 或關聯公司所有類別股票總投票權的10%以上的股票的人。股票的間接所有權應根據法典第424(d)節確定。

2

3.將軍期權和 限制性股票的獎勵可根據本計劃授予。根據本計劃授出的購股權可以是獎勵性股票期權或非法定股票期權。

4.車輛.根據本計劃可授出的公司股票最大數量 不得超過1,000,000股公司股票。根據本計劃第12條的規定,根據本計劃,應保留未發行的公司股票數量等於1,000,000股公司股票 。可分配給根據本計劃授出且到期或終止未行使的購股權的股份,以及 根據本計劃授出的限制性股票的限制而被沒收的股份,可能再次受到本計劃項下的獎勵。為 確定根據本計劃可獲得獎勵的股份數量,如果規則 16b—3允許,該數量應包括參與者交出的或由公司保留的(a)與 期權的行使有關的或(b)支付適用預扣税的股份數量。

5.資格。

(a)公司或其關聯公司的任何僱員、非僱員董事、 或顧問,經委員會判斷,已為公司利潤或增長作出貢獻或預期將為公司利潤或增長作出貢獻的,均有資格成為參與者。根據第14條的規定,委員會應擁有權力和完全的酌處權, 選擇合格的參與者,併為每個參與者確定獎勵的條款、條件和性質,以及作為獎勵的一部分而分配的股份數量;但是,向 委員會成員頒發的任何獎勵必須得到董事會的批准。委員會明確授權向參與者頒發獎勵,條件是提交 以取消現有獎勵。

(b)授予獎勵不應使 公司有義務向員工支付任何特定金額的報酬,在授予後繼續僱用員工,或在此後的任何時間向員工提供 進一步的獎勵。

(c)非僱員董事和顧問 沒有資格獲得獎勵股票期權的獎勵。

6.股票期權。

(a)當委員會認為適當 授予期權時,應向參與者發出通知,説明授予期權的股份數量、每股期權價格 、期權是激勵性股票期權還是非法定股票期權,以及授予和行使期權的條件 。本通知經參與者正式書面接受後,即成為 公司與參與者之間的股票期權協議。

(b)委員會應確定期權的行使價格。激勵性股票期權的行使價應不低於授予日該等股票公平市值的100% ,但如果參與者為10%股東,則激勵性股票期權的行使價應不低於授予日該等股票公平市值的110%。非法定購股權獎勵的行使價 不得低於購股權所涵蓋的公司股票在授出日期的公平市值的100%。

(c)購股權可在委員會在參與者的股票期權協議中指定的時間全部或部分行使 。委員會可施加委員會認為適當的歸屬條件和其他要求,委員會可包括委員會認為適當的有關控制權變更 或公司變更的規定。

(d) The Committee shall establish the term of each Option in the Participant’s stock option agreement. The term of an Incentive Stock Option shall not be longer than ten years from the Date of Grant, except that an Incentive Stock Option granted to a 10% Shareholder may not have a term in excess of five years. No option may be exercised after the expiration of its term or, except as set forth in the Participant’s stock option agreement, after the termination of the Participant’s employment. The Committee shall set forth in the Participant’s stock option agreement when, and under what circumstances, an Option may be exercised after termination of the Participant’s employment or period of service; provided that no Incentive Stock Option may be exercised after (i) three months from the Participant’s termination of employment with the Company for reasons other than Disability or death, or (ii) one year from the Participant’s termination of employment on account of Disability or death. The Committee may, in its sole discretion, amend a previously granted Incentive Stock Option to provide for more liberal exercise provisions, provided however that if the Incentive Stock Option as amended no longer meets the requirements of Code Section 422, and, as a result the Option no longer qualifies for favorable federal income tax treatment under Code Section 422, the amendment shall not become effective without the written consent of the Participant.

3

(e)激勵性股票期權(根據其條款) 在任何日曆年內可行使,但僅限於參與者在日曆年內首次行使激勵性股票期權的公司股票的總公平市值(在授予日期確定) 不超過100,000美元("限制金額")。根據本計劃和本公司所有其他計劃授予的激勵性股票期權 和本公司任何母公司或子公司應進行彙總,以確定是否超過限額。 董事會可對獎勵股票期權施加其認為適當的條件,以確保 滿足上述要求。如果在一個日曆年內首次可行使的激勵性股票期權超過了限額,則超出的期權將 在法律允許的範圍內被視為非法定股票期權。

(f)如果參與者死亡,並且如果參與者的 股票期權協議規定部分或全部期權可以在參與者死亡後行使,則該部分 可以由參與者遺產的個人代理人在股票期權 協議中指定的時間段內行使。

(g)如果參與者的僱傭或服務 被公司無故終止,參與者的期權應自不當行為發生之日起終止。

7.限制性股票獎勵。

(a)當委員會認為適當 授予限制性股票獎勵時,應向參與者發出通知,説明 授予獎勵的限制性股票的股份數量以及獎勵受約束的條款和條件。當參與者以書面形式接受本通知時, 將成為公司與參與者之間的獎勵協議。代表股份的證書應以參與者的名義 發行,但須遵守本計劃和委員會施加的限制。限制性股票獎勵可由委員會 酌情決定,不需現金對價。

(b)委員會可對限制性股票的可轉讓性和歸屬施加其認為適當的限制 ,包括與繼續僱用和財務業績目標有關的限制。在不限制前述規定的情況下,委員會可提供業績或控制權變更 或公司變更加速參數,在此參數下,所有或部分限制性股票將歸屬於公司實現 既定業績目標。限制性股票不得出售、轉讓、轉讓、處置、質押、質押或 以其他方式抵押,直至對這些股票的限制失效或已根據下文(c)款被取消。

(c)委員會可在限制性 股票獎勵中或隨後規定,如果發生控制權變更或公司變更,限制將失效。委員會可在 隨時自行決定加速任何或所有限制失效的時間,或在其認為適當的情況下取消對限制 股票的限制。

(d)參與者應持有受限制股票的股份,但須遵守獎勵協議和本計劃中規定的限制。在其他方面,參與者應享有 股東對限制性股票股份的所有權利,包括但不限於對該等股份進行表決的權利 以及收取所有現金股息和其他分配的權利。代表受限制股票的證書應帶有 説明本計劃和參與者獎勵協議中規定的限制。如果 對限制性股票宣佈股票股息,則該等股票股息或其他分配應遵守與 限制性股票相關股票相同的限制。

4

8.行使期權的方法。

(a)購股權可通過向公司發出 行使的書面通知予以行使,説明參與者根據購股權選擇購買的股份數量。該通知 僅在附有全部現金行使價時才有效;但如果期權條款允許, 參與者可(i)交付參與者已擁有至少六個月的公司股票(按行使日期 的公平市價估值),或(ii)行使其中包含的任何適用淨行使條款。除非期權中另有特別規定 ,否則,通過交付直接或間接從公司獲得的公司股票支付的任何行使價的支付, 僅應使用參與者持有超過六個月(或為避免財務會計目的對收益進行扣除所需的更長或更短時間 )的公司股票。

(b)儘管此處有任何相反的規定, 應始終以符合規則16b—3的規定的方式授予和行使獎勵。

9.適用的預扣税。作為獲得獎勵的條件,每個 參與者應同意向公司支付與獎勵有關的所有適用預扣税,或作出令公司滿意的安排 。在 支付適用預扣税或作出令公司滿意的安排之前,不得向參與者發行股票證書(或者,在限制性股票的情況下,不得發行不含限制性圖例的股票證書)。作為支付現金給公司 以履行適用預扣税義務的替代方案,委員會可制定程序,允許參與者選擇(a)交付 已擁有的公司股票(受委員會所定的限制規限,包括一項要求,即參與者已持有如此交付的任何公司股票 股份應不少於六個月)或(b)讓公司保留 將滿足全部或特定部分適用預扣税的公司股票數量。任何此類選舉 應僅按照委員會制定的程序和規則16b—3進行。

10.獎項的不可轉讓性。

(A)一般而言,獎勵不得 由參與者轉讓,除非依照遺囑或世襲及分配法則,或以下所述者除外。期權 在參與者有生之年,只能由參與者或其監護人或法定代表人行使。

(B)儘管有(A)和 的規定,但在符合聯邦和州證券法的情況下,委員會可授予非法定股票期權,允許參與者將期權轉讓給一個或多個直系親屬、為直系親屬利益的信託、合夥企業、有限責任公司或參與者的直系親屬中僅有的合夥人、成員或利益持有人的其他實體。轉讓期權不得支付對價。期權的受讓人應遵守轉讓前適用於該期權的所有條件。授予期權的協議應列明轉讓條件和限制。 委員會可對任何可轉讓期權和因行使期權而發行的股票施加委員會認為適當的限制和條件。

11.終止、修改、變更。 如果董事會不盡快終止本計劃,本計劃應在生效日期十週年結束時終止。 本計劃終止後不得在本計劃項下作出任何獎勵。董事會可終止該計劃或在其認為適當的方面修訂該計劃;但如在第16b-3條所要求的範圍內,不得作出任何改變以增加根據該計劃授予的獎勵而預留供發行的公司股份總數(除第12條外)、擴大有資格獲得獎勵的人士類別或大幅增加該計劃下參與者的應計利益, 除非該等改變獲本公司股東授權。儘管有上述規定,董事會仍可按其認為適當的方式單方面修訂計劃及獎勵,以確保遵守規則16b-3,並使激勵性股票期權符合守則及規則的要求。除前述規定外,未經參賽者同意,計劃的終止或修改不得 對參賽者根據先前授予他的獎勵所享有的權利造成不利影響。

5

12.資本結構的變化。

(A)如果發生股票股息、股票拆分或股票組合、分拆、重新分類、資本重組、合併或公司股本的其他變化(包括但不限於設立或向股東發行用於購買公司普通股或優先股的權利、期權或認股權證)、根據本計劃將發行的公司股票或證券的數量和種類(根據 未來將授予的未償還獎勵和獎勵)、期權的行使價,和其他相關規定應由委員會進行適當的調整,其決定對所有人都具有約束力。如果調整會產生與任何獎項有關的 零碎股份,委員會可適當調整獎勵涵蓋的股份數量,以消除零碎 股份。

(B)如本公司向其 股東派發股息,或向本公司或其附屬公司以外的人士出售或安排出售本公司或附屬公司的股份,而在緊接分派或出售前,該公司是本公司的大股東,則委員會有權自行決定:委員會可作出委員會認為適當的調整。 委員會可調整根據本計劃發行的股份或其他證券的數目和種類(根據未來將授予的未償還獎勵和獎勵)、期權的行權價格和其他相關規定,並在不限制上述規定的情況下,可用剝離公司的證券取代公司的證券。委員會應考慮分派或出售對本公司股東及分拆公司經營業務參與者利益的經濟影響,作出其認為適當的調整,並須受不得分別作出或批准任何會導致該計劃接受可變計劃會計處理的任何該等調整或新購股權 的規限。委員會的決定對所有人都具有約束力。如果調整會對任何獎勵產生零碎股份,委員會 可適當調整獎勵涵蓋的股份數量,以消除零碎股份。

(C)在為避免計入財務會計用途的盈利所需的範圍內,委員會根據本第12條對未清償獎勵作出的調整應 ,以使(I)緊接調整後的獎勵內在價值合計不大於或小於 該獎勵在調整前的內在價值總和,及(Ii)每股行使價格與每股市值的比率不會減少。

(D)即使計劃中有任何相反的規定,委員會仍可在未經任何參與方同意的情況下采取上述行動,委員會的決定應是決定性的,對所有人都具有約束力。委員會的決定應符合規則16b-3和《守則》的適用規定。

13.控制權的改變。在 控制權變更或公司變更的情況下,委員會可就獎勵採取委員會認為適當的行動。 這些措施可能包括但不限於以下內容:

(a)在作出獎勵時,規定 加速與獎勵的行使或實現相關的歸屬時間表,以便獎勵可以在委員會最初確定的日期或之前全部行使或實現。

(b)規定公司購買或結算 任何此類獎勵,其現金金額應等於在行使此類獎勵 或實現參與者權利(如果此類獎勵目前可行使或支付)時可能獲得的金額;

(c)在委員會認為適當的情況下,對當時尚未頒發的獎勵進行調整,以反映此類控制權變更或公司變更;但前提是,在需要 避免為財務會計目的對收益進行扣除的範圍內,應進行此類調整,以確保(i)調整後的獎勵的總內在 價值不大於或小於獎勵。(ii)每股行使價與每股市值的比率沒有減少;或

(d)在該控制權變更或公司變更中,促使收購方或存續法人實體承擔當時尚未到期的任何獎勵,或由此取代新的權利。

6

14.計劃的管理。

(a)本計劃由委員會管理,委員會由董事會任命。董事會可指定董事會的薪酬委員會或薪酬委員會的小組委員會 作為本計劃的目的的委員會。如果並在第16b—3條要求的範圍內,委員會的所有成員應 為第16b—3條所定義的"非僱員董事",委員會應僅由兩名或多名 為第162(m)條所定義的"外部董事"組成。如果委員會的任何成員不符合 作為"外部董事"或(在第16b—3條要求的範圍內)"非僱員董事"的資格,該人應 立即停止擔任委員會成員,並且不得參加委員會今後的審議。董事會可不時任命委員會成員,並填補委員會的空缺,無論如何造成。

(b) The Committee shall have the authority to impose such limitations or conditions upon an Award as the Committee deems appropriate to achieve the objectives of the Award and the Plan. Without limiting the foregoing and in addition to the powers set forth elsewhere in the Plan, the Committee shall have the power and complete discretion to determine (i) which eligible persons shall receive an Award and the nature of the Award, (ii) the number of shares of Company Stock to be covered by each Award, (iii) whether Options shall be Incentive Stock options or Nonstatutory Stock Options, (iv) the Fair Market Value of Company Stock, (v) the time or times when an Award shall be granted, (vi) whether an Award shall become vested over a period of time, according to a performance-based vesting schedule or otherwise, and when it shall be fully vested, (vii) the terms and conditions under which restrictions imposed upon an Award shall lapse, (viii) whether a Change of Control or Corporate Change exists, (ix) the terms of incentive programs, performance criteria and other factors relevant to the issuance of Incentive Stock or the lapse of restrictions on Restricted Stock or Options, (x) when Options may be exercised, (xi) whether to approve a Participant’s election with respect to Applicable Withholding Taxes, (xii) conditions relating to the length of time before disposition of Company Stock received in connection with an Award is permitted, (xiii) notice provisions relating to the sale of Company Stock acquired under the Plan, and (xiv) any additional requirements relating to Awards that the Committee deems appropriate. Notwithstanding the foregoing, no “tandem stock options” (where two stock options are issued together and the exercise of one option affects the right to exercise the other option) may be issued in connection with Incentive Stock Options.

(c)委員會應有權修改 先前授予的獎勵的條款,只要修改後的條款與本計劃的條款一致, 適用時,與期權作為獎勵股票期權的資格一致。對於任何會對參與者在本獎勵下的權利造成不利影響的修訂, 必須徵得參與者的同意,除非此類修訂是為了遵守規則16b—3或適用於本獎勵的《守則》的任何要求, 則無需徵得參與者的同意。

(d)委員會可通過執行本計劃的規則和條例 。委員會應擁有明確的酌處權,以確定和解釋本計劃和授標協議,解決任何歧義,定義任何條款,並作出本計劃或授標協議要求的任何其他決定。 委員會對本計劃或獎勵協議的任何條款的解釋和解釋均為最終和最終的。 委員會可以諮詢律師,律師可以是公司的律師,並且不應對根據律師的建議善意採取的任何行動承擔任何責任。

(E)委員會成員的過半數應構成法定人數,委員會的所有行動應由出席成員的過半數採取。任何行動均可由所有成員簽署的書面文書 採取,任何如此採取的行動應完全有效,如同是在會議上採取的一樣。

7

15.發行公司股票。在以下情況之前,公司不應被要求頒發或交付任何公司股票股票證書:(I)允許公司股票在隨後可能上市的任何證券交易所上市,(Ii)根據公司律師認為必要或適宜的任何州或聯邦證券法或法規,對此類股票進行任何必要的登記或獲得其他資格,以及(Iii)公司應已由律師告知,所有適用的法律要求已得到遵守。 公司可在代表公司股票的證書上添加根據本計劃反映限制所需的任何圖例,以及公司的律師認為遵守聯邦或州證券法所需的任何圖例。公司可能需要參與者的投資意向的常規書面説明。在參與者獲得所購公司股票的證書之前,該參與者不應擁有與該股票有關的股東權利。

16.計劃下的權利。本計劃中所述所有利益的 所有權和受益所有權應始終歸公司所有。參與本計劃和 根據本計劃收取付款的權利不得給予參與者在公司或任何關聯公司或 其任何資產中的任何所有權權益。不得設立與本計劃有關的信託基金, 根據本計劃可能支付的金額不需要提供資金。參與者在任何情況下都應是公司的一般債權人。參與者 在本計劃中的權益不得轉讓、預期、出售、擔保或質押,且不受其債權人的債權約束。

17.受益匪淺。參與者可以 在委員會提供的表格中指定一名或多名受益人在參與者去世後接受限制性股票獎勵或 激勵性股票獎勵項下的任何付款。如果參與者沒有作出有效的指定,或者如果指定的受益人未能 在參與者之後存活,或以其他方式未能收到利益,則參與者的受益人應為在參與者之後存活的下列 人中的第一個:(a)參與者的未亡配偶,(b)參與者的未亡後代, 每 攪拌或(c)參與者遺產的遺產代理人。

18.通知根據本計劃要求或允許發出的所有通知和其他 通信均應採用書面形式,如果以個人方式或以預付郵資的第一類方式遞送,則應視為已正式發出:(a)如果發給公司——請 祕書注意其主要營業地址;(b)如果發送給任何參與者— 在發送通知或其他通信時發送人所知的參與者的最後地址。

19.翻譯。本 計劃的條款和根據本計劃授予的獎勵受財政部長 現行和未來有關激勵股票期權資格或遵守《守則》第162(m)節(如適用)的所有法規和裁決的約束, 並且它們受美國證券交易委員會當前和未來關於規則16b—3的所有裁決的約束。如果本計劃或裁決的任何條款 與任何此類法規或裁決相沖突,則在適用的範圍內,委員會應促使對本計劃進行修改,並修改裁決,以符合規定,或者如果由於任何原因無法進行修改,則本計劃的該條款和/或 裁決應無效且無效。

8