非正式譯文
FOMENTO ECONOMIC MEXICANO,S.A. B DE C.V.

第1條.名字該公司名稱為"FOMENTO ECONTENT MICO MEXICANO",該名稱後面必須加上"SOCIEEDAD ANGNIMA BURSÁTILE DE CAPITAL VARIABLE"或首字母"S.A.B. de C.V.

第2條.創建目的。公司宗旨是:a)。通過認購和/或收購其股份、股權、資產和權利,組建、促進、組織和參與各種民事或商業公司、民間協會和各種國內或外國公司,並以任何方式處置和履行與這些股份、股權、資產和權利有關的各種商業行為和合同。b)。收購、發行、認購、持有和處置任何種類的債券、股份、參與者和證券,通過貨幣、利率、資本和商品的金融衍生工具進行合同對衝,以及簽訂回購協議、合資企業、合夥企業、合資企業,以及一般而言,與這些證券進行各種主動或被動交易。c)。承包各種主動或被動和/或專業服務,並在一般情況下,執行和慶祝各種行為,操作,協議和合同,這是實現其公司目標所必需的。d)。通過經常賬户協議、計息貸款或任何其他方式,在有或無擔保的情況下發放或接受貸款,以及發行、提取、接受、認購、背書或擔保債務工具,發行有或不有特定擔保物的債務,成為共同債務人,以及就公司或第三方所承擔的債務提供任何形式的擔保。(e)。一般來説,執行行為,簽訂合同和進行其他必要或有助於公司目的的操作。

第3條. $TERM:公司的期限為99(九十九)年,從1936年5月30日(三十)(1936年)開始,公司章程在商業登記處註冊的日期,因此將於2035年(2035年)的同一天結束。

第4條.註冊辦事處。該公司的註冊辦事處將位於墨西哥新萊昂市蒙特雷市,如果該公司在共和國或國外設立分支機構,則不會被理解為變更。

第5條.國籍該公司是一家墨西哥公司。任何外國人/外國公司或公司,如在公司成立或以後任何時候,可能獲得公司或公司的權益或股權,就雙方而言,將被視為墨西哥人,並應理解,他/她/它同意在不遵守其協議的情況下,不援引其/她/它政府的保護,受到懲罰,為了墨西哥民族的利益而失去這種利益或股權。

第6條.資本股票。a)。資本存量是可變的。不受提取限制的最低固定資本為300 '000,000.00美元(三億比索國家貨幣)。資本存量的可變部分是無限的。所有股份均應登記、自由認購且不表示面值。b)。股本可由下列股份系列代表:(i)系列“B”普通股,授予其持有人無限制投票權;(ii)系列“L”股份,具有有限投票權;及(iii)系列“D”股份,具有有限投票權,具有權利收取較高的非累積股息,條款如下:—當它們尚未發行時,“D”系列股票應授予其持有人獲得更高的非累積股息的權利,該股息相當於分配給“B”系列普通股的股息的125%(百分之一百二十五)。c)。“B”系列股份應始終至少佔股本的51%(百分之五十一);“L”系列股份最多佔股本的25%(百分之二十五);“D”系列股份,單獨或與“L”系列股份一起,最多佔股本的49%(百分之四十九)。系列“D”股票可分為子系列“D—L”股票,最多佔股本的25%(百分之二十五),其餘未發行的系列“D”股票可分為子系列“D”股票。d)。(一)公司的變更,但不包括從具有可變資本的公開交易股份公司向公司股份公司的變更;(二)公司的變更;(ii)與另一公司合併,作為合併公司,或與另一公司或其他公司合併作為合併公司,(三)被合併的公司的主要目的與公司或者其子公司的主要目的無關或者不相關的;(四)公司的解散或者清算; (v)(四)撤銷公司發行的“D”系列和“L”系列股票在國家證券登記處證券科以及在其註冊的國家或外國證券交易所的登記,但因根據本細則轉換該等股票而取消登記的“D”系列股票除外。第一百二十二條股東應當按照本章程第二十五條的規定任命董事。“D”和“L”系列股票的持有人也可以在



為處理本附例第6條f)及g)款所列事項而舉行的特別會議。“D”系列和“L”系列股票的持有人也可以就《證券市場法》明確授權的事項進行表決。“D”系列和“L”系列無所有權股份的持有人應有權決定公司的管理,除根據本第6條明確授予他們的權利外,他們不享有任何權利。(e)。公司可以發行具有關聯單位合併性質的股票。聯繫單位可包括:(i)5(五)個系列“B”股或其倍數,在本附例中稱為“B單位”;(ii)1(一)系列“B”股和2個系列“D”股子系列“D”股和2個系列“D”股子系列“D”股或其倍數,在本附例中稱為“BD單位”;或(iii)其股東按照本附例決定的任何其他股份組合。公司發行的具有合併關聯單位性質的股份,只能以合併關聯單位的方式流通、出售、轉讓、質押或者以任何名稱處置。f)。公司股東可以通過按照本細則第22條第(c)款的規定召開的特別股東大會,決議將所有已發行的系列“D”股轉換為有表決權的系列“L”股和普通系列“B”股,如下所示:子系列“D—L”股份將轉換為系列“L”股份,子系列“D—B”股份將轉換為普通系列“B”股份。一旦“D”系列、“D—L”子系列和“D—B”子系列股份被轉換,公司的股本將由“B”系列普通股代表,這將代表至少股本的75%,和“L”系列有限表決權股份,這可能代表公司的股本的25%。根據前款規定,將“D”系列股份、子系列“D—L”轉換為“L”系列股份和將“D”系列股份、子系列“D—B”轉換為“B”系列普通股將在公司股東同意轉換之日起兩(2)年期滿後生效。g)。公司股東可以按照本章程第22條c)款的規定召開特別股東大會,同意剝離其股份,以交換涉及該等掛鈎單位的股份的相應證券。公司股東依照前款規定同意終止終止之日起計滿二年後,終止生效。

第7條.有限投票權股份的發行。在本章程中以系列“D”和“L”命名的有限投票權股份將被視為中性投資;根據《外國投資法》及其監管條款的條款,這些有限投票權股份將不計算為確定外國參與公司股本的數額和比例。它們將被視為根據《證券市場法》的適用條款和國家銀行業和證券委員會的相應授權發行;《商業公司通則》第198條的規定不適用於它們;並會受附例所載的法團權利的限制。

第8條.公司章程細則第六條的修改,應當經股東特別大會同意。同樣,根據《證券市場法》第53條,任何為發行未認購庫存股份而頒佈的增資,均須經特別股東大會決議。增加或減少可變股本將由普通股股東大會批准。

第八條以發行或配售方式增持股份--可通過發行新股或配售為此目的持有的庫藏股的方式增加股本的變動部分。在發行新股的情況下,股東有優先認購各自系列股票的權利,但會議決定必須以現金支付。根據《證券市場法》第五十三條的規定,庫藏股必須以公開發行的方式認購。優先購買權必須在本公司註冊地的政府憲報刊登相應公告之日起十五(十五)個歷日內行使。如果股東應行使本條賦予的優先購買權的期限屆滿後,仍有部分股份未獲認購,則可根據作出增資決定的會議決定的條件及條款,或根據董事會或會議為此目的委任的代表所訂立的條款,提出認購及支付股份。在發行新股或配售庫藏股的情況下,股東將不享有本條所指的優先購買權:(一)公司合併;(二)根據證券和信貸交易一般法發行的債券的轉換;(三)證券市場法第五十三條、第五十六條和其他相關條款規定的公開發行;(四)以實物支付將發行的股份或通過取消公司應付債務的方式增加股本;(五)公司收購的庫存股的配售。.




第十條撤回根據《證券市場法》第五十條的規定,持有公司股本變動部分股份的股東,不享有《商業公司通法》第二百二十條所述的退出權。

第十一條收購自己的股份。公司依照《證券市場法》和國家銀監會發布的總則的規定,可以收購相當於其股本的股份。.

第十二條受控法人收購公司股份的限制依照證券市場法第五十六條的規定,公司控制的法人不得直接或者間接收購代表公司股本的股份或者代表該股份的證券。通過投資公司進行的收購不受上述禁令的限制。

第13條資本變動登記表--股本的任何增加或減少都必須記錄在公司為此目的而保存的登記冊中。.

第十四條股份攤銷--公司可根據下列規則用可分配利潤攤銷其部分股份:攤銷必須由特別股東大會決定。b)。只有繳足股款的股票才能贖回。c)。收購贖回股份將按照《公司法》第136條規定的規則進行。d)。在任何情況下,如因贖回而導致“D”及/或“L”系列股份超過本附例第6條所訂的最高百分比,則不得贖回股份。e)。贖回股份的所有權予以註銷。.

第十五條股份的所有權和證書。代表股份或相關單位的最終證書或臨時證書將為提名性證書,可涵蓋同一系列或不同系列或子系列的一股或多股;它們將包含商業公司法第125條所述的提及,以及它們對應的系列、系列及/或子系列的説明;它們將帶有本附例第5條的文本,並將由兩名專有或替任“B”系列董事認購。上述董事的簽名可以親筆簽名或傳真打印,但在後一種情況下,各自的簽名原件須存放在公司公司註冊地的公共商業登記處。在最終證書的情況下,這些證書必須附有董事會決定的編號提名券。決定增資的股東大會或臨時股東大會可以確定,公司的部分股份、任何系列或系列的部分股份由聯繫單位覆蓋,根據本章程第六條的規定,聯繫單位不是普通的不可攤銷的參股證書,而是代表同一系列或不同系列的單位和聯繫股份。

第16條股份登記處--公司應保存一份股份登記簿,凡在該登記簿上登記的人應被視為股東。.

第17條.取消股份註冊。第一百三十二條股東大會的決議,應當在股東大會的決議和股東大會的決議的基礎上,在股東大會的決議中,應當在股東大會的決議中提出,股東大會的決議和股東大會的決議。依照證券市場法第一百零八條的規定,公司在註銷前,必須依照證券市場法的規定,進行公開收購。公司必須在信託中轉讓至少六個月的期限,從取消之日起計算,必要的資源,以收購要約的相同價格,收購沒有參與該要約的投資者的股份。為遵守《證券市場法》第一百零八條的規定,公司董事會必須向社會公開其對要約收購價格的意見。

第18條.股東會議:股東大會是公司的最高機構,所有其他機構都從屬於它。股東大會應當是普通的或特別的,並應當在公司的住所舉行。(a)《商業公司通則》第182條(根據本細則第8條增加或減少公司資本可變部分的情況除外)和228之二所列的任何事項。(b)公司發行或將要發行的股份或代表它們的證券在國家證券登記處或在其註冊的國內或外國證券交易所註銷或登記。(c)公司的股份贖回:



可分配利潤的股本,以及(如適用)紅股的發行。(四)依照證券市場法第五十三條第五十三項規定增加股本。(e)適用法律或細則明確要求有特別法定人數的任何其他事項。所有其他股東大會均為普通股東大會。除《商業公司一般法》的規定外,普通股東大會還將開會批准公司或其控制的法人實體打算在一個財政年度內進行的交易,當它們佔20%時,(百分之二十)或以上的公司合併資產基於對應於上一季度結束的數字,不管它們是以何種方式執行的,無論是同時還是相繼執行,但根據它們的特性,可以將其視為單個事務。持有有投票權(包括有限或受限制投票權)股份的股東可於該等大會上投票。特別會議為處理可能影響單一系列股份權利的事項的會議。

第19條.股東會議:董事會會議應當在董事會的決議中通過董事會祕書或其代理人召開;審計委員會或公司慣例委員會也可以通過各自的主席召開。擁有表決權股份的股東,包括有限或限制表決權,單獨或共同持有10%(百分之十)的股本,可以請求董事會主席、審計委員會或公司慣例委員會召開股東大會,但不適用《商業公司通則》第184條規定的百分比。股東大會每年至少召開一次,由董事會規定的日期,在會計年度結束後的4個月內舉行。股東大會將根據《公司總法》第184條及第185條及《證券市場法》其他適用條文,應股東要求舉行。

第20條.通知:股東大會的通知必須在國家官方公報或公司住所所在實體發行量最大的一家報紙上公佈,對於第一次通知,至少在會議確定日期之前15(十五)天,對於後續通知,至少在會議確定日期之前8(八)天。股東大會通告亦須符合《公司總法》第186條及第187條及《證券市場法》其他適用條文的規定。

第21條.出席權:股東必須在公司股東登記處登記,在公司祕書辦公室存放其股份,以獲得會議入場卡,至少在會議舉行日期和時間之前48(四十八)小時。如果股票存放在一個用於存放證券的機構,後者必須及時通知公司祕書其每個存款人在該機構持有的股票數量,説明該存款是為自己的帳户還是為他人的帳户,該紀錄必須附有存款人名單,並必須事先在上述期限內送交法團祕書,才能拿到入場卡。股東可以通過簡單的授權書或以符合證券市場法規定的形式授予的授權書的方式委任的代表出席會議,該授權書必須在上述事先通知的情況下由公司祕書辦公室收到。股東大會召開後,股東大會召開,股東大會召開後,股東大會召開,股東大會召開後,股東大會召開。

第二十二條。會議的安排和決議:會議的安排和決議應按照下列規則進行:a)。如果股東代表認購和支付的普通股的50%(50%)以上的股東出席,則在第一次召集時,普通股東大會將被視為合法設立。如果是第二次或以後的催繳,無論參會者所代表的普通認購和實收股本分為系列“B”股,例會都將合法召開。常會決議如獲出席會議的認繳和繳足普通股(分為系列“B”股)的至少過半數通過,即屬有效。b)。為討論“D”系列股份或“L”系列股份持有人並無投票權的事項而召開的特別股東大會,如至少四分之三的認購及繳足普通股(分為“B”股)有代表出席該等會議,則於首次催繳時將合法成立為公司,而在其後的催繳情況下,將於代表該等認購及繳足普通股的大部分股份的股東出席下合法註冊成立為公司。在這兩種情況下,特別股東大會上的決議,如果至少獲得分為B股系列的普通認購和實繳股本的過半數通過,將是有效的。c)。在討論“D”和“L”系列股東有表決權的事項的特別股東大會上,如果認購和實繳股本的四分之三以上有代表,他們將被認為是合法成立的;如果是第二次或以後的募集,將在有代表的情況下合法設立



代表認購及繳足股本大多數股份的股東,除非第二次或其後召開特別會議以解決本附例第6條f)及g)段所確立的任何事項,而就該等事項而言,始終須有代表至少四分之三認購及繳足股本的股東出席,才可視為會議合法舉行。在所有情況下,如果這些決議至少得到認購和繳入股本的多數股份通過,這些決議將是有效的。d)。就特別大會(包括選舉或罷免“D”系列董事及/或“L”系列董事而舉行的任何特別會議)而言,本細則第22條所載有關特別股東大會的規則將適用,但只適用於有關股份的特別類別。E)在審議上一年度財務報表的普通股東大會上,《證券市場法》第二十八條第四節所指的報告也必須提交給股東。.

第二十三條會議情況:董事會總裁或其替補主席主持會議,缺席時由出席者指定的股東主持會議。祕書為董事會祕書,缺席時為出席人指定的人。總裁應當在出席股東中指定二人為監票人。投票應由代表進行,除非出席並有權就有關事項投票的人中至少有三(3)人要求唱名錶決。同樣,應持有投票權(包括有限或受限投票權)且佔公司股本10%(10%)的股東的要求,對其認為自己未充分知情的任何事項的投票應推遲三(3)天,且無需重新催繳,而不適用商業公司通則第199條所示的百分比。對於同一事項,這一權利只能行使一次。.

第二十四條董事會:公司事務交由董事會、總經理管理。董事會將由最多21名專有董事和根據本章程任命的候補董事組成,其中至少25%(25%)的董事必須是獨立的。.

第二十五條董事會選舉:“B”系列股東以出席會議所代表的上述系列股份的多數票,將委任至少9(9)名董事,而“D”系列股東以在各自會議上所代表的上述系列股份的多數票,將委任5(5)名董事。一旦按本附例第6Of)條的規定,將“D”系列股份、“D-L”次系列股份轉換為“L”系列股份,“L”系列股東將以在各自股東大會上所代表的該系列股份的多數票委任兩(兩)名董事。股東可以根據適用的法律規定,指定候補董事,由候補董事具體替代已被任命的專有董事。董事的任期為一年;然而,根據證券市場法第24條,董事將繼續任職,即使他們的任期已經屆滿,或在他們辭職後,在沒有任命替代人的情況下,或當替代人沒有就職時,他們將繼續任職,不受商業公司通則第154條的規定的限制。董事會成員和祕書每年將獲得委任他們的普通股東大會商定的薪酬,並將承擔本附例以及《證券市場法》和《商業公司法》適用的義務和責任。董事會可以在任何董事缺席的情況下,或者被任命的董事未就任、未任命候補董事或者候補董事未就任的情況下,任命臨時董事,而不需要股東大會的介入。公司的股東大會將在該事件發生後的會議上批准該任命或指定替代董事。.

第二十六條。召開董事會會議:董事會總裁、公司治理委員會和審計委員會的任何一位主任或至少25%(25%)的董事可以召開董事會會議,並將他們認為適當的事項列入議程。董事會會議通知須由發出通知的人或總裁簽署,或在總裁不在時由祕書籤署,並應於會議日期前至少七(7)天以郵寄、電傳或面交或任何其他方式送交。公司外聘審計師可以作為有發言權但無表決權的嘉賓被召集參加董事會會議。.

第二十七條董事會運作:董事會應至少每3(3)個月召開一次會議。委任該董事的股東周年大會或董事會在緊接該會議後召開的第一次會議上,須從“B”系列委任的董事中委任一名總裁,亦可委任一名副總裁及授予其認為適當的其他職位。它還應任命祕書和他/她的替補;但有一項理解是,後兩人不得擔任董事。董事會還應任命人員擔任為更好地履行其職能而設立的其他職位。總裁也將是股東大會的總裁,在下列情況下將被取代其職務



如總裁副董事缺席,則“B”系列的其他專有董事按其指定的順序缺席。.

第二十八條董事會的設置和決議:董事會的設立和決議應被視為合法設立,在董事會成員過半數出席的情況下解決任何問題,董事會決議經出席成員過半數表決通過的,有效。此外,董事會還可以通過互動溝通(電子或電信)、董事之間的互動會議和混合會議(互動和麪對面)舉行會議,在所有情況下,都可以遵守本章程為前款所指的面對面會議規定的相同的設置和表決條件。董事會可以通過成員一致表決的方式通過決議,但此種決議須得到所有所有權成員或其替補成員的書面確認。所有會議記錄均須經出席會議的董事至少過半數同意,並由總裁和祕書籤字。.

第29條.董事會應當在董事會會議上提出下列要求:根據《聯邦民法典》第2554條第2款及其在聯邦區和墨西哥合眾國各州生效的民法典的相關條款,管理公司的業務和資產,具有最廣泛的行政行為權力。b)。根據《聯邦民法典》第2554條第3款及其與聯邦區和墨西哥合眾國各州現行民法典相關的條款,對公司的個人財產和不動產以及其不動產和個人權利行使支配權,就第三方訂約的義務或發行或接受的證券提供任何種類的擔保。c)。在所有行政或司法當局面前,無論是聯邦、州或市政府,以及在勞工或任何其他當局面前,或在仲裁員或友好的排序人面前,代表公司的最廣泛的權力,包括根據法律需要一個特殊條款的權力,闡明和免除立場,甚至退出保護訴訟,根據《聯邦民法典》第2554條第一款及其與聯邦區和墨西哥合眾國各州現行民法典相關的條款,以及在各種聯邦和州刑事當局面前代表公司,並提出指控,(c)就損害公司利益的罪行提出申訴和訴訟,在這類性質的訴訟中代表和組成公司作為公共部的共同民事訴訟,並給予赦免。d)。以本公司名義授出、認購、擔保及背書債務證券,發行有無特定擔保物的債務;將公司的動產或不動產貢獻給其他公司,認購其他公司的股份或參與或部分權益,以及一般而言,執行該等行為,訂立合約,並進行對法團的主要目的有需要或有助於法團的主要目的的其他運作。(e)。本公司成立為共同及個別債務人,並就本公司或第三方所訂立的義務或發行或接受的證券,給予擔保、擔保或任何其他付款擔保。f)。在委員會事先有主管資格的意見下,批准公司首席執行官的任命、選舉和免職(如適用)及其整體薪酬,以及任命和整體薪酬其他相關人員的政策,分配他們各自的職責,並指定依法設立的委員會、本章程和委員會認為適當的委員會,向他們表明他們的歸屬及運作規則;如沒有歸屬及運作規則,則他們須受本附例所載的條文規管。g)。授予及撤銷其認為方便的授權書,不論是否有替代權,而授權書能授予本附例授予董事會的權力中認為適當的權力。h)。執行會議決議,並一般地進行為公司的目的而必要或方便的行為和操作,但法律和本章程明確保留給會議的行為和操作除外。(一)本章程和《證券市場法》規定的其他權力和職責。

第29條.董事會應當在董事會會議召開的會議上,由董事會會議召開,會議召開。

第30條.注意事項:董事、祕書、經理和其他在職高級人員不應要求提供擔保以保證其履行職責,但股東大會認為方便的情況除外,董事會也是如此,對於由本法人團體任命的經理和其他高級人員,也不應要求提供擔保。

第31條.執行委員會:普通股東大會可以任命其認為適當的委員會,也可以任命一個由奇數人組成的執行委員會。



董事會成員或由董事會決定的候補成員組成,董事會組成並始終作為董事會委託的合議性機構行使職能。在專有成員缺席的情況下,普通股東大會或董事會還可為執行委員會的每名成員指定一名替補成員。執行委員會成員的任期為一年,除非他們被普通大會或董事會解職,但無論如何,他們的任期應為三十(30)個歷日,直至作出新的任命和被任命的人就職為止;他們可以連任,並獲得普通大會或董事會確定的報酬。執行委員會應按照每一日曆年舉行的第一次會議確定的週期開會,但有一項諒解,即執行委員會也可應祕書應總裁或其任何兩名成員的要求召集的會議。執行委員會的會議應召開,委員會的運作程序應與本附例第26條和第28條規定的董事會會議相同,但指的是執行委員會本身的成員。執行委員會應在多數成員出席的情況下舉行有效會議,並應以出席成員的多數票通過其決議。執行委員會的總裁應為執行委員會成員之一,由執行委員會自行任命。主席缺席時,委員會會議由出席委員指定的委員主持。執行委員會可以任命一名祕書,祕書可以是董事會祕書,不一定要是董事。外聘審計員可應邀參加委員會的會議,並可以顧問身份出席此類會議,但無表決權。執行委員會應具有本章程第29條a)、b)、c)、d)和e)款所規定的權力,但不得轉授這些權力,但不影響執行委員會指定一人或多人執行具體行為。總裁或執行委員會祕書應在相應委員會會議後的董事會會議上,或者在委員會認為有必要發生對公司有重大意義的事件或行為時,向董事會報告委員會的活動。每次會議由祕書作會議記錄,記入專門的會議記錄簿,記錄出席情況和會議通過的決議,並由總裁和會議祕書籤名。.

第三十二條對公司的監督:對公司及其依照《證券市場法》控制的法人的管理、行為和執行的監督,由董事會負責。董事會為履行其監督職能,將得到公司業務委員會和審計委員會的協助,以及通過對公司進行外部審計的法人實體,每個實體都在《證券市場法》規定的各自職權範圍內。審計及執業委員會將發展證券市場法確立的活動,並將完全由獨立董事和至少三(3)名成員組成,由股東大會或董事會根據其總裁的建議任命。審計和企業實踐委員會的主席將完全由股東大會任命和/或免職。這樣的總裁不能擔任董事會主席,必須根據他們的經驗、公認的能力和職業聲望來選擇。.

第33條.財政年度:財政年度為十二個月,自同年1月1日起至同年12月31日止。

第34條.利潤的應用:年度淨利潤扣除所得税額和依法必須扣除或者分離的其他項目後,按下列方式計算:(一)。法定儲備金將至少保留5%(百分之五),直至其達到股本的百分之二十。b)。其餘部分可按照本章程的規定,按股東的股份數目的比例分配給股東,或經股東大會決議,可全部或部分轉入公積金、儲備金。(如適用,包括證券市場法所指收購自有股份的準備金)、再投資基金,股東大會決定設立的專項基金和其他基金。

第35條.創始人的權利:創始人不保留對公司利潤的特殊參與。

第36條.損失的應用:如果出現損失,股東應根據《商業公司通則》第87條最後一部分的規定,按其股份數的比例報告損失。

第37條.早期溶解:在《一般商業公司法》第229條第二、三、四和五節所述情況下,公司將提前解散。




第38條.任命仲裁員:公司解散時,特別股東大會應當以多數票任命一名或多名清算人,確定清算人的任期和支付給清算人的報酬。

第39條.確認程序:清算人應當按照臨時會議的決議對公司進行清算,如果不能這樣做,按照下列方式進行清算:公司應當以他認為最方便的方式結束業務,收取債權,償還債務,並處置公司的資產,這些資產必須為此目的出售。(b)他應編制清算的財務報表,並提交臨時股東大會批准。c)。根據法律和本章程的規定,在股票交付和註銷的情況下,根據臨時股東大會批准的財務報表,將由此產生的流動資產分配給股東。

第40條.董事會會議召開的會議,應當按照本章程規定召開股東大會的規定召開會議,召開股東大會的會議,由董事會和董事會共同履行。

第40條.一般規定:本章程未明確規定的一切事項,以證券市場法的規定為準,上述法律未規定的一切事項,以《商業公司一般法》的規定為準。本章程中所用的術語由《證券市場法》界定,應具有該法律賦予的含義。

































ESTATUTOS

——名稱La sociedad se decomina "FOMENTO ECONTENT MICO MEXICANO",debiendo ser seguida esta establación de las palabras "SOCIEEDAD ANGNIMA BURSÁTILL DE CAPITAL VARABLE"o de las iniciales "S.A.B. DE C.V."————
——Objeto Social.社會目標:—
—a)。組織、促進者、組織和組織在所有類別的民間企業、民間企業和所有類別的組織、民間企業和所有類別的組織、民間企業和所有類別的組織、組織和組織、組織和組織,活動y derechos.—
—b)。Adquirir,emitir,suscribir,poseer y enajenar bonos,acciones,contratar coberturas mediante instrumentos derivados financieros de monedas,tasas de interes,capital y materials primas,así como celebrar pantos,entrar en comandita,en sociedad,en asociación en gasación en gasión en gasión,en general,Celebrar toda clase de operaciones activas o pasivas con dichos valores.—————————————————————————————
—c)。為專業服務和/或專業化服務,以及一般,實現和慶祝活動,que sean consecución de su objeto social.—————————————————————————————————————————
—d)。Dar o tomar dinero en préstamo con o sin garantía,a través de contratos de cuenta corriente,mutuo con interés o cualquier otro,así como como emitir,girar,aceptar,suscribir,endosar o avalar títulos de crédito,emitir obligaciones con o sin garantía real específica,constirse en deudora solidaria,así como otorgar garantías de cualquier clase,尊重a las obigaciones contrídas por la sociedad o por terceros.——————————————————————————————————————
—e)。總體而言,慶祝我們的合作和實現我們的合作。———————————————————
——杜拉克森—La duración de la sociedad es de 99(noventa y nueve)años,que empezaron a contarse el día 30(treinta)de Mayo de 1936(mil novecientos treinta y seis),fecha de inscripción de la escritura constitva en el Registro de Comercio y concluirá en membership,en la misma fecha del año 2035(dos mil treinta y cinco).—
——多米尼克。El Agricilio de la sociedad será la ciudad de Monterrey,Nuevo León,México,y no se entenderá cambiado si la sociedad establece agencias o sucursales en cualquier lugar de la República o del Jéjero.—
——納西翁利達。墨西哥社會。今天,他在社會的合作中取得了巨大的成就,在社會的合作中取得了巨大的成就,在社會的合作中取得了巨大的成就,在墨西哥的合作中取得了巨大的成就,de perder interés o concación en concio de la nación mexicana.
——資本社會。—————————————————



—a)。el capital social es variable.資本社會最少的是退休,es de $300 '000,000.00(國家貨幣)。資本社會的一部分變量是有限的。所有這些事件都是名義上的,自由的假設和表現名義上的價值。
—b)。El capital social podrá estar representado por las siguientes series de acciones:(i)acciones series "B",ordinarias,que otorgan a sus terenedores derechos de voto sin restrictción alguna;(ii)acciones series "L"de voto limitado;y(iii)acciones series "D",de voto limitado,las cuales derecho a percibir un dividendo super,no acumulativo,en los siguientes términos:Mientras se encuentren en circulación,las acciones de la serie "D",otorgarán a sus tenedores el derecho a recibir un dividendo super,no acumulativo,equivente a 125%(ciento veinticinco por ciento)del dividendo que se asize para las acciones ordinarias serie "B".
—c)。Las acciones serie "B"en todo momento representarán por lo menos el 51%(cincuenta y un por ciento)del capital social;"L"系列事件(veinticinco por ciento)del capital social;在"L"系列中出現"D"系列,49%的社會資本。Las acciones series "D"podrán dividirse en acciones subseries "D—L"hasta por un máximo del 25%(veinticinco por ciento)del capital social y en acciones subseries "D—B"por el resto de las acciones series "D" en circulación.
—d)。"D"y "L"sólo tendrán derecho de voto en las asambleas extraordinarias que se reúnan para tratar los siguientes asuntos:
(i) transformación de la sociedad,distinta a la transformación de sociedad anónima bursátil de capital variable a sociedad
另一個人也是這樣;
—(二)對其他公司的支持,對公司的支持,對公司的支持和支持;
(三)cambio de nacionalidad de la sociedad;
—(iv)disolución o liquidación de la sociedad;y
——(五)取消"D"y "L"系列事故的登記,國家瓦洛雷斯登記處和國家瓦洛雷斯的國家瓦洛雷斯,en las cues se encuentren inscritas,Salvo que se trate de la cancación de la inscripción de la las acciones serie "D"同時還呼籲將案件轉化為符合上述規定的案件。Los titulares de acciones serie "D"y/o "L"tendrán derecho de designar consejeros conforme a lo señalado en el artículo 25o.社會福利。Los titulares de acciones serie "D"y "L"también podrán votar en las asambleas extraordinarias que se reúnan para tratar los asuntos establecidos en los incisos f)y g)del artículo 6 º de e—estatutos.在"D"y "L"系列中,"D"和"L"系列中出現了一系列意外。
—Los titulares de acciones series "D"y "L"por ningún tentrán la facultad de deterar el manejo de la sociedad,ni tendrán otros derechos que los que expressamente se les confiere de acuerdo con este artículo 6o.
—e)。La sociedad podrá emitir acciones con la característica de estar integridas en unidades vinculadas.最後一項保護措施:(i)5(cinco)acciones series "B"o sus múltiplos y que serán adas en eastatos como "unidades B";(ii)1(una)acciones series "B" y 2 acciones series "D"subseries "D—L"y 2 acciones series "D" subseries "D—B"o sus múltiplos y que series "series"en eastatos como "unidades BD";o(iii)cualquiera otra combinación de acciones que decidan sus accionistas conforme a estatutos。我們在這裏遇到了一個問題:一
—f)。Mediante asamblea extraordinaria de accionistas que se reúna conforme a lo que se establece en el inciso c)del artículo 22 o de eastatutos,los accionistas de la sociedad podrán acordar que la totalidad de las



acciones serie "D"que se encuentren en circulación,sean convertidas en acciones serie "L"de voto limitado y en acciones serie "B"ordinarias,como sigue:las acciones de la subserie "D—L"se convertirían en acciones serie "L" y las acciones de la subserie "D—B",se convertirían en acciones ordinarias serie "B".一個"D"系列,"D—L"系列和"D—B"系列轉換為一個"B"系列,"B"系列代表了"B"系列,"L"系列代表了75%的資本社會資本,"L"系列代表了25%的資本社會資本。La conversión de las acciones serie "D",subserie "D—L"en acciones serie "L"y de las acciones serie "D",subserie "D—B",en acciones ordinarias serie "B"será effectiva al transcurrir un plazo de 2(dos)años contados a partir de la fecha en la que los accionistas de la sociedad hubiacordado su consume al párrafo forward.
——g)。Mediante asamblea extraordinaria de accionistas que se reúna conforme a lo que se establece en el inciso c)del artículo 22o de estatutos,los accionistas de la sociedad podrán acordar la desvinculación de sus acciones para ser canjeadas por los títulos correspondientes que amparen las acciones integridas en dichas unidades vinculadas. La desvinculación será efectiva al transcurrir un plazo de 2(dos)años contados a partir de la fecha en la que los accionistas de la sociedad hubión acordado su desvinculación,conform al párrafo forterior.
——EMISISIAN DE ACCIONES DE VOTO LIMITADADO.在"D"y "L"系列中,不存在限制投票權、限制投票權的計算;在瓦盧雷斯市場和瓦盧雷斯全國銀行委員會的相關處理方面,還提出了一些建議;198年商業協會的法律法規和法律法規法規的修訂,以及企業的限制。
——Aumento O Reducción Del Capital Social.—減少社會資本和改革憲法制度和藝術制度60的要求。de los estatutos sociales,serán objeto de la asamblea general extraordinaria. Aimismo de conformidad con el artículo 53 de la Ley del Mercado de Valores,será objeto de acuerdo de asamblea general extraordinaria,el aumento de capital que se declarte para la emisión de acciones no suscrititas que se conserven en en tesorería.減少資本社會變量,減少社會變量的一般規則。
——Aumento MEISIANTE EMIISIANN O COLOCACIANN DE ACCIONES.—社會資本的一部分變量的最佳結果是消除新的事故或集體事故的發生。新的事故發生後,事故發生後,優先考慮預防事故發生的原因包括:安全事故發生後,安全事故發生後,安全事故發生在安全事故發生後。De conformidad con el artículo 53 de la Ley del Mercado de Valores,cuando se trate de acciones de tesorería,éstas deberán ser suscritas mediante oferta pública. El derecho de preferencia deberá ejercerse dentro del término de 15(quince)días naturales,contados a partir de la fecha de la publicación del aviso correspondiente en el Periódico Official del Compilio de la sociedad.在這一情況下,我們必須考慮在藝術作品中的優先權,在這一情況下,我們必須考慮在藝術作品中的優先權,在這一情況下,我們必須確定這一問題,o en los términos en que disponga el consejo de administración o los delegados por la asamblea para fecto。在這方面,我們沒有采取任何優先權的行動,因為在藝術領域中,我們需要採取新的行動或協調行動:(一)社會主義;(ii)consisión de obligaciones emitidas en términos de la Ley General de Títulos y Operaciones de Crédito,(iii)oferta pública en los términos de lo previsito por los artículos 53,56 y demás relativos de la Ley del Mercado de Valores;(iv)aumento de capital social mediante el pago en especie de las acciones que se emitan,o



medante la cancación de pasivos a cargo de la sociedad;y(v)colocación de ación propias adquiridas por la sociedad。
——RETIRO。在Valores的第50條法律中,第220條法律中的第220條法律中,第50條法律中的第一條法律中的第二條法律中的第
——諮詢服務。在社會上,根據瓦洛雷斯的法律和對全國銀行委員會和瓦洛雷斯委員會的處置,在社會資本的代表性方面取得了進展。
——Limitaciones Para LA ADQUISICICON DE ACCIONES DE LA SOCIEDAD PORSONAS MORALES CONTLADAS. Conforme a lo previsto en el artículo 56 de la Ley del Mercado de Valores,las personas que sean controlladas por la sociedad no podrán adquirir,directta o indirectamente,acciones representativas del capital de la sociedad o títulos de crédito que representen dichas acciones.除了前不久,我們還可以實現投資協會的投資。
——資本變動登記處—為了減少資本社會的損失,必須在社會效益的登記中登記。
——Amortización de acciones.—La sociedad podrá amortizar parte de sus acciones con utilidades reparibles,de acuerdo con las siguientes reglas:a). La amorización demerá ser decretada por la asamblea general extraordinaria de accionistas. b)。如果你不想再去做那件事了。c)。La adquisición de acciones para amortizarlas se hará conform a las reglas que establece el artículo 136 de la Ley General de Sociedades Mercantiles. d)。En ningún caso se podrán amortizar acciones si como memortización las acciones series "D"y/o "L"preden los porcentajes máximos que establece el artículo 6o.在這裏。(e)。所有的事故都是由你造成的。
——TénTulos Y certificados de LAS acciones.—Los títulos definivos o los certificados provisionales que representen a las acciones o a las unidades vinculadas serán nominativos y podrán amparar una o más acciones de igual o diferente serie o subserie;contendrán las menciones a que se refiere el artículo 125 de la Ley General de Sociedades Mercantiles,la indicación de la serie,series y/o subserie a la que correlendan;llevarán inserto el texto del artículo 5o.在"B"系列中,我們的設計和設計都是為了滿足"B"系列。Las firmas de los mencionados administradores podrán ser autógrafas o bien impresas en facsímil,a condicion en este último caso,de que se deposition el original de las firmas deposited el origivas en el Registro Público de Comercio del Sociilio sociedad.在法律確定性的情況下,我們決定給予行政管理委員會的支持。La asamblea de accionistas que declarte el aumento de capital relativo o la asamblea extraordinaria podrán establecer,que algunas de las acciones de la sociedad,de cualquier series estén amparadas por unidades vinculadas,que sin ser certificados de vación ordinarios no amorizables,representen unidades y vinculen acciones de la misma series o de diversas series,en los términos del artículo 6o.在這裏。
——登記處—該協會提供了一個登記和登記,並提供了一個新的登記。
——取消認證。—在取消訴訟代理人登記的事件中,瓦洛雷斯國家登記處的代表,是一個法律訴訟代理人,在法律訴訟代理人的訴訟在95%(10月和10月)的資本社會,或解決國家銀行和瓦洛雷斯委員會,在Amos casos,de conformididad con lo discontesto en el artículo 108 de la Ley del Mercado de瓦洛雷斯,la sociedad deberá reizar,previio a dicha



cancación,una oferta pública de adquisición,sujetándose para dichos efectos a lo que establezca la Ley del Mercado de Valores.該協會在一個fideicomiso por un período de seis meses,contados a paritir de la fecha de la cancación,los recursos conservarios para adquirir al mismo premiio de la offerta,las as acciones de los inversionistas que que acudieron a dicha offerta. A fin de cumplir con lo discontesto en el artículo 108 de la Ley del Mercado de Valores,el consejo de administración de la sociedad,demberá dar a conocer al público,su opinion respective del precio de la oferta pública de adquisición.
——ASAMBLEAS DE ACCIONISTAS:La asamblea general de accionistas es el órgano supremo de la sociedad,estando subsummados a ella todos los demás. Las asambleas serán generales(ordinarias o extraordinarias)o speciales y se celebrarán en el gruilio de la sociedad. Serán extraordinarias las que traten sobre:a)Cualquiera de los asuntos villerados en el artículo 182(excepto para el caso de aumentos o reducciones de la parte variable del capital social de acuerdo con el artículo 8o. 228 bis de la Ley General de Sociedades Mercantiles.(b)La cancación o la inscripción de las acciones o de los títulos que las representen,emitidas o a ser emitidas por la sociedad,en el Registro Nacional de Valores o en bolsas de valores nacionales o jeras en las que estuviereen registradas。(c)La amortización por parte de la sociedad de acciones del capital con utilidades reparibles y,en su caso,emisión de acciones de goce。(d)El aumento del capital social en los términos del Artículo 53(cincuenta y tres)de la Ley del Mercado de Valores。e)Los demás asuntos para los que la legislación applicable o los estatutos sociales expressamente exijan un quórum special。所有這些都是普通的。一般的日常生活,在商業社會的一般情況下,我們的建議是:在商業社會的一般情況下,我們可以通過一些行動來實現道德的控制,在20%的代表性的社會事務中,(veinte por ciento)o más de los activos consolidados de la sociedad con base en cifras correspondientes al cierre del trimestre inmediato forward,與獨立的形式有關,海洋模擬或執行,但由於這些形式的不同,它們都是單獨操作的。在這些案件中,我們的訴訟條款包括限制或限制。特別是在一系列事故中,我們需要一個單獨的一系列事故的權利。
——ACCIONISTAS的聯合會:LAS asambleas de accionistas se reunirán en el vilio sociilio society,cuando sean convocadas por acuerdo del consejo de conseistración,por conducito del convocadas por los convocadas por de prácticas societarias,por conducito de su relativo presidente。所有的訴訟包括限制性或限制性的訴訟,包括個人或10%的合同(diez por ciento)del capital social podrán requerir del presidente del consejo de administración,del conité de conité de prácticas societarias,que se convoque a una asamblea general de acionistas,他説,在184年《商業總公司》中,他的作品很有説服力。在行政管理諮詢委員會的情況下,4(cuatro)是一個簡單的社會術語。La asamblea se reunirá a petición de los accionistas en los términos de los artículos 184 y 185 de la Ley General de Sociedades Mercantiles y demás disposiciones applicables de la Ley del Mercado de Valores.
——Convocatorias:作為一項訴訟的協商,在國家的定期政府和社會事務委員會的定期會議上,通過15(quince)días de expectación por lo menos uno de los periódicos de mayor circulación de la entidad del cilio de la sociedad,con 15(quince)días de expectación por lo menos,a la fecha señalada para la asamblea,tratándose de la primera convocatoria y de 8(ocho)días de expectación por lo menos,a la fecha señalada para la asamblea,tratándose de ulteriores convocatorias. Las convocatorias para asambleas generales cumplirán además con los requisitos señalados en los artículos 186 y 187 de la Ley General de Sociedades Mercantiles,y demás disposiciones applicables de la Ley del Mercado de Valores.



——德·阿斯蒂西亞:在亞洲論壇上,這些事件將在社會論壇上進行記錄,在亞洲論壇上進行記錄,在亞洲論壇的祕書處保存事故,通過48個(carenta y ocho)來預測和慶祝亞洲論壇的時間。在儲蓄賬户的情況下,在儲蓄賬户的情況下,可以通過以下方式向銀行賬户提供信息:在儲蓄賬户的情況下,可以向銀行賬户提供信息,並向銀行賬户提供信息,説明銀行賬户中的存款賬户和銀行賬户的情況,dentro del plazo tamencionado,a find de obtener una tarjeta de entrada.這些事件的代表性在於設計簡單的合同,或者在瓦盧雷斯的法律中,我們需要制定一個新的法律,以制定一個新的法律,以確保社會的祕書長的預期。在社會上,我們的責任已經轉移到了一個新的社會,但我們並沒有把這些責任轉移到其他國家,相反,我們的責任是為了保護他們的利益。
22o. ASAMBLEA的ASAMBLEA和RESOLUCIONES:Las asambleas se instalarán y resolverán de conformidad con las siguientes reglas:a). La asamblea general ordinaria de accionistas,se sougará legítimamente instalada en virtud de primera convocatoria,si a ella accionen accionistas que representen más del 50%(cincuenta por ciento)del capital social ordinario suscrito y pagado,dividido en acciones serie "B".在caso de secunda o unterior convocatoria,la asamblea ordinaria se instalará legítimamente cualquiera que sea el capital social ordinario suscrito y pagado,dividido en acciones series "B"que representen los concurrentes.我們的解決方案是:社會福利委員會和社會福利委員會的成員,分別為"B"系列,代表在社會福利委員會。b)。Las asambleas extraordinarias de accionistas que se celebren para tratar asuntos en los que no tenzo de voto los titulares de acciones serie "D"o de acciones serie "L",se installarán legalmente en virtud de primera convocatoria,si en lasán representadas por lo menos las tres cuartas partes del capital social ordario,suscrito y pagado,dividido en acciones serie "B",y en caso de ulterior convocatoria,se instalarán legalmente con la presencia de accionistas que representen la mayoría de las acciones de capital social ordinario,suscrito y pagado.在ambos casos,las resoluciones en asambleas extraordinarias de accionistas serán válidas si se toman por lo menos por la mayoría del capital social ordinario,suscrito y pagado,dividido en acciones series "B". c)。在第一屆議會選舉中,在"D"和"L"系列選舉中,立法機構的立法機構代表了社會保障和議會的所有部分;在caso de secunda o unterior convocatoria,se installará legalmente con la presencia de acionistas que representan la mayoría de las aciones del capital sscrito y pagado,Salvo en el caso de secunda o ulterior convocatoria para asambleas extraordinarias que se reúnan para resolvent casolvent que se reúnan para resolvent cresolvent sobre casolvent casol請代表出席會議的代表出席會議,並請代表出席會議,並請代表出席會議,以社會保障和議會為代表。為了保護受害者的合法權益。由於這些解決方案已經取得了成效,因此,我們必須採取措施,以確保市長在資本社會保障和議會的事故。d)。Para las asambleas speciales,(incluyendo cualquier asamblea special que se reúna para elección o destitución de consejeros de la serie "D"y/o consejeros de la serie "L")se applérénán las mismas reglas previsas en este artículo 22o.對於一般的特殊情況,對於特殊的特殊事故,e)En la asamblea general ordinaria que conozca de los estados financieros del ejercicio forward,deberá presentarse también a los accionistas los informes a que se refiere la fracción IV del artículo 28 de la Ley del Mercado de Valores.



——DESARROLLO DE LA SAMBLEA:主席是行政管理委員會主席;在你的缺陷下,主席是為了設計併發症而進行的。實際上,祕書處的顧問,在你的缺陷,設計人員的個人。總統候選人介紹了一系列事故。經濟投票是一種經濟投票,它是一種以三(三)為條件的投票,但它是一種名義的投票。Asiismo,a solitud de accionistas con derecho de voto,incluso limitado o restringido que reúnan el 10%(diez por ciento)del capital social de la sociedad,se applazará para dentro de 3(res)días y sin necesidad de nueva convocatoria,la votación de cualquier asunto respect del cual no se consideren sufficiente informos,由於商業總公司199年的藝術作品獲得了成功。我們不想再做任何事情了,我們只能做一件事。
——CONSEJO DE ADINISTRACIATION N:La dirección y administración de los asuntos sociales será confiada a un consejo de administración y a un Director general. El consejo de administración estará integrado hasta por 21(veintiún)consejeros propitetarios,y los suplentes que se designen condesignen a estatutos,de los cuales,cuando menos el 25%(veinicinco por ciento)de los consejeros deberán ser independientes.
——選舉委員會:Los accionistas de la Serie "B"por mayoría de las acciones de dicha serie representadas en la asamblea,designarán como mínimo 9(nueve)consejeros y los accionistas de la serie "D",por mayoría de las acciones de dicha serie representadas en la asamblea reservativa designarán 5(cinco)consejeros. Una vez que las acciones serie "D",subserie "D—L"sean convertidas en acciones serie "L",conforme a lo que establece el artículo 6o f),de e—estatutos,los accionistas de la serie "L"por mayoría de votos de las acciones de dicha serie representadas en la asamblea respectativa,designarán a 2(dos)consejeros.這些行動的目的是設計最好的保護,最好的保護是一個保護兒童的保護,以符合法律適用性的保護。Los consejeros durarán en su engargo un año,sin禁運,conforme a lo discontesto por el artículo 24 de la Ley del Mercado de Valores,continuarán en funciones aún y cuando el término por el que future designados haya concidido,o por renuncia al cargo,hasta por un plazo de 30(treinta)días naturales,a falta de designación del sustituto,o cuando éste no tome posesión de su cargo,在154年的《商業總律師協會》中,這些顧問和祕書都有可能獲得報酬,包括一般設計的一般性,以及一些義務和責任,如這些義務和責任,以及這些義務和責任,這些義務和責任都可以適用於商業協會的法律。該管理委員會設計了臨時管理委員會,sin intervención de la asamblea de accionistas,cuando falguno de los consejeros,o en su caso el designado no tome possiión de su caso,y no se hubiere designado suplente,o éste no tome possiión del caso del caso caso,o en su caso el designado no tome possiión del caso de su caso,o en su caso el designado no tome possiión de su caso,y no se hubiere designado supplente,o éste no tome possiión del caso del caso.該協會的設計方案主要是設計一個諮詢方案,以確保項目的順利實施。
26o. CONVOCATORIAS PARA SESIONES DEL CONSEJO:El presidente del consejo de administración,cualquiera de los consejo presidentes de pácticas societarias y de conseoría,o al menos el 25%(veinticinco por ciento)de los consejeros,podrán convocar a una sesión de consejo e insertar en el orden del día los puntos que estimen conestentes.行政管理委員會的會議通過以下幾個方面的協商:主席、祕書、祕書、傳真、個人信息、媒體信息、電子郵件、電子郵件等。該審計署的外部審計師將徵求意見和意見邀請諮詢委員會的意見。
——FUNCIONAMIENTO Del CONSEJO:El consejo celebrá sesión por lo menos una vez cada 3(tres)meses. La asamblea anual ordinaria que lo hubiere designado o el consejo de administración en su primera sesión,inmediatamente después de dicha asamblea,nombrá de entre los consejeros designadados por



"B"系列,一個主席,一個副主席和一個主席,並與他們協商,這些貨物是最後一個主席。在相同的形式下,所有的祕書和一個非常完美的,在el tendido que e dos unltimos no serán consejeros。行政管理委員會設計了一個關於貨物的人,這些貨物的主要設計是為了實現功能。主席,在奧地利的情況下,副主席和副主席和一個非常重要的是,在"B"系列的建議,在設計上的命令。
28o.諮詢委員會:El consejo de adistración se gallmente installado para resolquier asunto con la presencia de la mayoría de sus miembros y sus resoluciones serán válidas si son approbadas por el voto de la mayoría de sus mibros presentes.
—El consejo de administración también podrá celebrar reuniones medios de communicación interactiva(electronónicos o de telecomunicacies),entre los consejeros y reuniones mixtas(interactiva y presencial)debiendo en todos los casos cumplir con las mismas condiciones de installación y votación establecidas en los presentes estatutos para las reuniones presencies a las que se hace mención en el párrafo forward.
—El consejo de administración,sin necesidad de reunirse en sesión,podrá tomar resoluciones por presidad de sus miembros,siempre y cuando dichas resoluciones se confirm por escrito,por todos sus mibros propetarios o sus suplantes.
—De toda sesión se levantará acta que deberá ser approbada por lo menos por la mayoría de los consejeros assistentes a la sesión respectativa y firmada por el presidente y secretario.
——Facultades del CONSEJO:El consejo de administración tendrá las siguientes facultades y obligaciones:a). Administration los negocios y bienes de la sociedad,con el poder más cás cégundo,del Código Civil Federal y de sus correlativos de los Códigos Civiles vigentes en el Distrito Federal y en las diversas entidedades federativas de los Estados Unidos Mexicanos. b)。Ejercitar actos de dominio relecto de los bienes muebles e inmuebles de la sociedad,así como sus derechos reales y personales,en los términos del párrafo tercero del Artículo 2554 del Código Civil Federal,y de sus correlativos de los Códigos Civiles vigentes en el Distrito Federal y en las diversas entidades federativas de los Estados Unidos Mexicanos,Otorgar garantías de cualquier clase relecto a obligaciones concidas o de los títulos emitidos o aceptados por ceros。c)。Representar a la sociedad con el más o poder,ante toda clase de autoridades administrativas o judiciales,ya sea federales,estatales o casi como ante autoridades del trabajo de cualquier otra índole o ante árbitros o amigables componedores,con el poder más más o incluyendo las facultades que requirei cláusula especial conforme a la ley,para acadulticiones y absolsolver posiciones,aún para desistise del juicio de amparo,en los térrafo primero del Artículo 2554 del Código Civil Federal y de sus correlatitivos de los Códigos Civiles vigentes en el Distrito Federal y en las diversas entidades federativas de los Estados Unidos Mexicanos,así como representar a la sociedad ante toda clase de autoridades penales,federales y de los Estados y formular y presentar acuaciones,denuncias y querellas por delitos cometidos en perjuicio de la misma,para representar y constitar a la sociedad como parte civil coadyuvante del Ministerio Público en los progesos de estíndole y para otorgar el perdón. d)。Otorgar,suscribir,avalar和endosar títulos de la sociedad,emitir obligaciones to o especially garden a real específica;在其他企業和一般企業之間的合作中,我們的合作伙伴和合作夥伴的合作伙伴和合作夥伴,慶祝與實現社會的合作和實踐。(e)。組成一個社會團結和otorgar avales,fianzas o cualquier otra garantía de pago de cualquier clase,religaciones contrídas o de los títulos emitidos o aceptados por la sociedad o por terceros. f)。Approbar,con la previa opinion del Comité que sea competente,el nombramiento,en su caso,detistitución del Director General de la sociedad y su retribución integral de la designación and retribución integral de los demás directivos



relevant,asignándoles sus responsitivas obligaciones y designar los comités que establece la ley,e e estatutos y los que crea conentes,señalándoles sus atribuciones y reglas de funcionamiento;en su definitto,se regirán por las disposiciones previsas en e—estatutos,para el comité ejecutivo. g)。奧託爾加和奧託爾加在他的指導下,他在他的指導下,在他的指導下,他考慮瞭如何建立管理委員會的機會。h)。總體而言,我們需要採取行動和行動,以滿足社會的目標,但不包括在亞洲和亞洲的投資和投資。(i)Las demás facultades y obligaciones establecidas en establecidas en estatutos y en la Ley del Mercado de Valores。
——總幹事:社會協商、社會協商和個人道德控制、總幹事的責任、總幹事的責任、戰略、政策和行政管理委員會的責任和義務,並teniendo las faciles que señalan estatos y la Ley del Mercado de Valores。
-藝術30度。[參考譯文]:不再需要管理人員、祕書、老年人和S的基金管理人和預算外資金管理人,所有的基金管理人都會考慮到便利的社會問題,所以S的基金管理人的社會設計也是如此。
-藝術31o。行政管理委員會:行政管理總幹事S經常提供便利;行政管理總幹事S、行政管理委員會副祕書長S、行政管理委員會祕書長S、行政管理委員會行政管理委員會、公共行政管理委員會、行政如果貨物不是自然的,就不會有相關的貨物和個人的貨物,而不是所有的貨物,所有的貨物都是這樣。財政收入的變化決定了行政管理的一般秩序,經濟週期的變化決定了經濟的發展,國家經濟的發展也決定了國家經濟的穩定和發展。26.從行政會議到行政會議的會議。年28月。從財產到財產,再由裁判員來裁判。《華爾街日報》市長和其他市長出席了會議。《總統令人失望》一書的內容是:《兄弟會主席》。在總統的主持下,國家設計委員會將出席會議。從行政管理委員會到行政會議,再也沒有必要了。一位審計人員發出邀請,邀請他出席會議,並向他發誓。El comitéelaputivo tendrálas Facultade que se estableen en en in los incisos a),b),c),d),y e),del artículo 29 o。在這方面,我們不能代表任何人,也不能設計一個具體行動的人。《行政管理活動》的主席兼祕書兼行政管理委員會主席,以及其他國家和地區的行政、行政、行政和行政活動的主席,以及其他國家和地區的政府間通信機構,以及社會事務和社會行動組織。特別是在這兩種情況下,我們的國家和地區將會有更多的國家和地區加入。



-藝術32o。Vigilancia de la Sociedión:la Vigilancia de la Gestión,Conduccion y Expuución de los negocios de la Sociedad y de las Personas Morales quésta Controle en la Los términos de la Ley del Mercado de Mercado de Valore,estaráa Cargo del Consejo de Consejo de Adminación,Parel Desempeño de Funciones de Vigilancia a,se Auxiliaráde los Comitén de la Prácticas Social reitarias de la Activicator de la Mercado de la Mercededad,cada uno en elámbito de sus desus as Compeencias,seg n n seño de femempeño de Funciones de Funciones de Vigilancia,se Auxiliar aráde los Comitéde la Prácticas Social oparias de de Valado de Mercado,cada uno en elámbito de sus de Concescias,seg n n de Valucias,see Auxiliar aráde los Comitéde la Prácticas Social amariicator de la Accticas de la Social eAceda,cadaécticas and Comuccias de la Activicias la Requivicator la Auditonator de a Excitora,cada or Concor or Concor to a Conctiffer de Compo de mbito de de Concos de Comcos as Comgúccias and Seg n nño de Seg nño de Valucias,Seg n‘s de sén n’s de e n e e n國家審計署S的審計委員會和國家行政管理委員會的行政管理工作,都是由獨立審計委員會和國家行政管理委員會組成的。
Dichos總統沒有擔任行政管理會議的主席,也沒有選擇親身經歷的人,他們的能力和職業也是如此。
-藝術33。Ejercicio Social:El ejercicio Social Seráde Doce Meses,comenzaráel día 1.(Primero)de enero y Terminaráel día 31(Treinta Y Uno)de diciembre del mismo año。
——應用程序:在無其他情況下,我們可以通過以下方式獲得:a)。在5%(cinco por ciento)的情況下,我們可以在20%(veinte por ciento)的情況下,從5%(cinco por ciento)的情況下,建立法律保護制度,從20%(veinte por ciento)的資本社會。b)。El reso se distribuir como dividendo entre los accionistas,en los términos de e—estatutos y en proporción al número de sus acciones,o si así lo acuerda la asamblea,se llevará total o parcialmente a fondos de previisión,de reserva(incluyendo,en su caso,la reseva para adquisición de acciones propias a que se refiere la Ley del Mercado de Valores),de reversión,特別是你決定的時候。
——DERECHOS DE LOS FUNADORES:Los fundadores no se reservan special en las utilidades de la sociedad.
——APPLICACICONN DE PERDIDAS:如果您的情況是,我們報告了這些事故,那麼這些事故的發生率是多少,那麼這些事故的發生率是多少,這些事故的發生率是多少。
——Disolución ANTICIPADA:La sociedad se disolverá expendadamente en los casos a que se refieren las fracciones II,III,IV y V del artículo 229 de la Ley General de Sociedades Mercantiles.
——第一次會議:Disuelta la sociedad,la asamblea extraordinaria de accionistas designará,a mayoría de votos,uno o más liquidadores,fijándoseles plazo para el ejercicio de su cargo,y la retribución que habrá de commenderles.
——執行程序:El o lo los liquidadores practicarán la liquidación de la sociedad con a las resoluciones de la asamblea extraordinaria y,en su su definitto,con sujeción a las siguientes bases:a).結論是,商業談判的結果是什麼。b)Formula los estados financiros de la liquidación y los sujetará a la appropación de la asamblea extraordinaria de accionistas。c)。Distributiira entre los accionistas,en los términos de la ley y de eurestatutos,y contra la entrega y cancelación de los títulos de acciones,el activo líquido que resulte,conform a los estados financialos approados por la asamblea extraordinaria.
——FUNCIONES DEL DELIDADOR CON RESPECTO A ASAMBLEAS:Durante la liquidación se reunirá la asamblea,en los términos que previene el capítulo relativo a las asasambleas generales de accionistas de estatutos,desempeñando respecto a ella el o los liquidadores,las funciones que en la vida normal de la sociedad commenden al consejo de adistración.



——一般處置:由於沒有任何先決條件表達了這些條件,因此沒有任何先決條件,沒有任何先決條件,也沒有任何先決條件,沒有任何先決條件,也沒有任何商業公司的一般性條件。在法律法規中,我們可以使用這些工具,例如使用Valores的工具,例如使用這些工具,例如使用這些工具。