EX—4.1 3 ex41.htm EX—4.1

附件4.1

Orange,作為發行人

紐約梅隆銀行倫敦分行作為受託人

壓痕

日期為[]

債務證券

橙色

債務證券

交叉參考表1

本交叉參考表顯示了

根據《公約》所列條款的契約

第310—318(a)條,包括,

1939年《信託契約法》,經修正。

信託契約法

契約章節

§310(a)(1)

9.08

(a)(2)

9.08

(a)(3)

不適用

(a)(4)

不適用

(a)(5)

9.08

(b)

9.07 9.09

§311(a)

9.12

(b)

9.12

§312(a)

7.01 7.02

(b)

7.02

(c)

7.02

§313(a)

7.03

(b)

7.03

(c)

7.03

(d)

7.03

§ 314(a)(1)、(2)和(3)

7.04

(a)(4)

1.01 6.04

(b)

不適用

(C)(L)

13.06

(c)(2)

13.06

(c)(3)

不適用

(d)

不適用

(e)

13.06

(f)

不適用

§315(a)

9.01

(b)

8.08

(c)

9.01

(d)

9.01

(e)

8.07

§316(a)

1.01

(a)(l)(A)

8.01 8.06

(a)(l)(B)

8.01

(a)(2)

不適用

(b)

8.09

(c)

8.01(e)和14.13(e)

§317(a)(1)

8.02

(a)(2)

8.11

(b)

6.03

§318(a)

13.02

1

交叉參考表不是契約的一部分。

文章 I. 定義 2

第 節 1.01某些條款 定義 2

第 節 1.02規則 建築 9

文章 二. The 設施 10

第 節 2.01證券名稱和金額 10

第 節 2.02證券格式及受託人認證證書。 11

第 節 2.03日期和 名稱 16

第 節 2.04證券的籤立、認證和交付16

第 節 2.05轉讓和兑換登記 17

第 節 2.06臨時 證券 18

第 節 2.07損壞、銷燬、丟失和被盜的證券18

第 節 2.08已交回證券的註銷 19

第 節 2.09支付利息;保留利息權利19

第 節 2.10被視為人員 所有者 20

第 節 2.11計算 利息 20

第 節 2.12 CISIP、ISIN和公共代碼編號 20

第 節 2.13添加 證券 20

文章 三. 的補償 設施 21

第 節 3.01 的適用性 文章 21

第 節 3.02可選税 兑換 21

第 節 3.03選擇贖回;通知受託人 22

第 節 3.04贖回存款 價格23

第 節 3.05贖回日應付證券 23

第 節 3.06 中贖回的證券 部23

第 節 3.07與投標要約有關的贖回24

文章 四. 保留 24

文章 訴 違約行為和公約 不履行義務24

第 節 5.01公司的選擇權,以實現違約或約定違約。 24

第 節 5.02違約和 放電 24

第 節 5.03契約 違約行為 24

第 節 5.04法律違背或盟約違背的條件25

第 節 5.05存款和美國政府信託債務;其他雜項 條款 25

第 節 5.06 復職 26

i

文章 六. 特別公約 公司26

第 節 6.01支付證券本金、溢價及利息26

第 節 6.02維護辦公室或 代理商26

第 節 6.03以信託方式持有的證券付款款項27

第 節 6.04官員關於 默認值28

第 節 6.05原發行折扣計算 28

第 節 6.06其他工具和 使徒行傳28

第 節 6.07放棄逗留、延期或高利貸法 28

第 節 6.08支付額外費用 數額28

第 節 6.09其他 債務 29

第 節 6.10否定 承諾 29

文章 七. 公司和 的業主名單和報告 託管人29

第 節 7.01公司須提供受託人名稱及持有人名稱。 29

第 節 7.02信息的保存;與持有人的溝通30

第 節 7.03報告由 受託人 30

第 節 7.04報告由 公司 30

文章 八. 默認 31

第 節 8.01 事件 默認值 31

第 節 8.02公司向受託人支付拖欠證券全部款項的契約 利息或本金;由 執行的訴訟 受託人 33

第 節 8.03受託人收取的款項的運用34

第 節 8.04對證券持有人訴訟的限制34

第 節 8.05累積的權利和補救措施;延遲或不行使權利並非放棄 事件 默認值34

第 節 8.06持有未償還證券本金多數持有人直接 受託人 35

第 節 8.07要求承諾支付契約項下的某些訴訟費用或針對契約的費用 受託人35

第 節 8.08通知 35

第 節 8.09持有人無條件收取本金、溢價和 利息 35

第 節 8.10權利的恢復和 補救措施35

ii

第 節 8.11受託人可提交 的證明文件 權利要求36

文章 九. 關於 受託人 36

第 節 9.01某些職責和 責任36

第 節9.02受託管理人的某些權利 37

第 節9.03不負責證券的朗誦或發行38

節 9.04可持有證券 38

第 節9.05資金存放在 信託基金 38

第 節9.06薪酬和 報銷38

第 9.07節取消資格;利益衝突 39

需要第9.08節企業受託人;資格 39

第9.09節辭職和免職;任命繼任者39

第 節9.10接受繼承人的任命40

第 節9.11合併、轉換、合併或繼承業務41

第 節9.12優先收集針對公司的索賠41

第 節9.13指定身份驗證代理 41

第十條修正案和豁免 42

未經 持有者同意的第10.01節42

經 持有人同意,第10.02節 43

第10.03節補充契約的籤立 44

第10.04節補充義齒的效果44

第10.05節遵守信託契約法 44

第10.06節證券對補充契約的參考44

xi文章 合併、合併、出售或 轉讓45

第 節 11.01資產的合併、合併和出售45

文章 十二. 的滿意度和出院 產品編號45

第 節 12.01假牙的滿意度和釋放45

第 節 12.02信任的應用 貨幣45

文章 十三.其他 條款 46

第 節 13.01受 約束的公司 契約46

第 節 13.02信託契約法 控制器46

第 節 13.03向受託人及公司送達所需通知46

iii

第 節 13.04向持有人送達所需通知;放棄47

第 節 13.05契約和保證應根據紐約州法律進行; 服從司法管轄;放棄陪審團審判, 等等 47

第 節 13.06合規證書和意見 48

第 節 13.07向受託人提交文件的格式48

第 節 13.08非業務應付款 第49天

第 節 13.09《信託契約法》所要求的控制條款49

第 節 13.10貨幣 賠償 49

第 節 13.11專用條款無效 第49條

第 節 13.12執行和 對應機構50

第 節 13.13持有人的行為;記錄 日期50

第 節 13.14標題和目錄的效力51

第 節 13.15好處 契約 51

第 節 13.16否 豁免 52

第 節 13.17購買 證券 52

第 節 13.18下沉 資金 52

第 節 13.19力 不可抗力 52

iv

壓痕,日期為[]在Orange,a 匿名者協會根據法國法律正式組織和存在(“公司”), 及紐約梅隆銀行倫敦分行,一間紐約銀行法團(「受託人」)。

獨奏會

公司已正式授權 簽署和交付本契約,以規定不時在法國境外發布其 無擔保債權證、票據和其他債務憑證(以下簡稱“證券”),將以一個或 更多的系列,在這個契約中提供。

所有必要的行為,以使證券, 當證券已由公司籤立並經受託人認證並交付 本契約規定,公司根據其條款承擔的有效且具有約束力的義務, 已經完成和執行。公司簽署和交付本契約以及頒發 在所有方面均已通過 的所有必要行動正式授權 公司;且公司在行使其賦予的法定權利和權力時,正在執行和交付 本契約,並建議按規定不時製作、執行、發行和交付證券 本文所

1

為了建立條款和 證券被認證、發行和交付的條件,以及考慮 房地產及其持有人購買和接受證券,雙方同意 由公司和受託人,為各自持有人平等和比例的利益(作為 或其一系列,如以下所述:

第一條。
定義

第1.01章定義了某些術語

(a)第1.01節中定義的術語 (除非此處另有明確規定,或除非本契約的上下文另有要求) 就本契約和本契約的任何補充條款而言,具有各自的含義 在第1.01節中規定。本契約中使用的所有其他術語在信託中定義 契約法,直接或通過其中提及(除非此處另有明確規定,或 除非本契約的上下文另有要求),具有賦予這些 《信託契約法》的條款。

行動:

術語“行為”,當用於 任何持有人,具有第13.13節所述的含義。

額外金額:

術語"額外金額"具有 在第6.08節中賦予它的意義。

附加證券:

術語"附加證券"是指任何 根據第2.13節在此類證券的初始發行日期之後發行的任何系列證券,如 已發出的相關附加證券公司命令或附加證券補充契約中指定的 根據這份契約。

證券公司訂單增加:

術語"證券公司指令上的添加" 指根據第 節在高級官員證書中交付給受託人的公司命令 2.13(a)(iii)就發行任何系列的附加證券作出規定。

附加證券補充契約:

術語"附加證券補充 契約"是指公司和受託人正式簽署並交付的本契約的補充文件 根據第2.13(a)(iii)節規定發行任何系列的附加證券。

聯繫人:

術語“附屬公司”是指,在尊重 特定人員,指通過一個或多箇中介直接或間接控制的任何人員 或由該人控制,或與該人共同控制。出於此定義的目的,控制 指直接或間接指導該人的管理和政策的權力, 無論是通過擁有投票權證券、合同或其他方式;以及術語"控制" “控制”和“控制”具有與前述相關的含義。

認證代理:

術語"身份驗證代理"是指任何 受託人根據第9.13條授權代表受託人進行認證的人員 一個或多個系列的證券。

2

授權代理人:

術語"授權代理"具有 在第13.05(d)節中指定的含義。

授權官員:

“授權官員”一詞具有 第13.03節中的含義。

董事會:

“董事會”一詞是指 公司董事會或該董事會正式授權的委員會。

董事會決議:

術語"董事會決議"是指副本 經公司高級管理人員證明已獲董事會正式採納的決議 並在該證明書的日期完全有效,並交付受託人。

工作日:

術語"工作日"指每個星期一, 星期二、星期三、星期四和星期五,這不是紐約市銀行機構的日子 紐約、英國倫敦和法國巴黎,以及任何付款地點(如果與 (上文所述),法律或行政命令授權或要求關閉,並且,在 確定付款日期是商業銀行和外匯交易所 市場在紐約市、紐約市、英國倫敦市和法國巴黎市結算付款。

計算代理:

術語"計算代理"是指 由公司指定的計算代理人,最初應為倫敦紐約梅隆銀行 分公司

代碼:

術語"代碼"具有指定的含義 第6.05節

委員會:

術語“委員會”或“SEC”是指 美國證券交易委員會,不時成立,或如果在執行後的任何時間 該委員會不存在,履行目前根據 《信託契約法》,然後在該時間履行此類職責的機構。

普通股:

“普通股”一詞是指普通 公司的股票。

公司:

“公司”一詞是指橙色, 匿名協會根據法國法律組織,直到繼承人成為 根據本契約的適用條款,此後“公司”將指此類 繼承人

3

公司要求或公司訂單:

術語"公司請求"或"公司 訂單"是指由高級管理人員以公司名義簽署並交付給 的書面請求或訂單 受託人。

企業信託辦公室:

術語“公司信託辦公室”是指 受託人在英國倫敦的主要辦事處,其法人信託在任何時候 應管理業務,其辦事處在本協議日期位於維多利亞皇后街160號, 倫敦EC4V 4LA,英國收件人:企業信託管理局或其他地址,如 受託人可通過通知持有人和公司或主要法人公司的方式指定時間 任何繼任受託人的信託辦事處(或該繼任受託人可能指定的其他地址,從 不時向持有人及本公司發出通知)。

聖約違背:

”的意思是,”一詞。 第5.03節的含義。

信用機構:

術語“信貸機構”是指 第575/2013號法規(EU)第4(1)條第(1)點所定義的信貸機構。

默認值:

術語"默認"是指任何事件, 在發出通知或時間流逝或兩者兼而有之的情況下,將構成違約事件。

拖欠利息:

術語"違約利息"具有 第2.09節(b)的含義。

可撤銷系列:

術語"可廢除系列"具有 第5.01節的含義。

寄存人:

"保存人"一詞是指,關於 以一個或多個全球證券的形式全部或部分發行的任何系列證券,a 根據《交易法》註冊的清算機構,被指定為此類交易的保管人 第2.01節所述的證券。

電子手段:

“電子手段”一詞具有 第13.03節中的含義。

違約事件:

術語"違約事件"具有 第8.01節(a)的含義。

《交易所法案》:

“交易法”一詞是指 《1934年證券交易法》,經修訂,以及委員會根據該法制定的規則和條例,作為 同樣的規定有時也會生效。

4

全球安全:

“全球安全”一詞是指 證明任何系列的全部或部分證券的證券,並經過身份驗證並交付給, 以該等證券的保管人或其代名人的名義登記。

持有者:

術語“持有人”是指 名稱特定證券在證券登記冊中註冊,對於全球證券, 最初應是保存人或其指定人。

國際財務報告準則:

術語"IFRS"指國際 國際會計準則理事會頒佈的財務報告準則。

負債:

“負債”一詞是指金錢 借款及其溢價,任何承兑信用證、票據或票據的負債 任何債券、票據、債權證或其他證券項下的貼現貸款和負債,無論是在 全部或部分以現金或其他代價支付,但不包括在 與獲取商品和服務有關或在日常業務過程中。

契約:

術語"契約"指本契約, 可不時修改、補充或以其他方式修改,包括為所有目的 本契約和任何此類補充契約,《信託契約法》的條款, 被視為本文書和任何該等補充索引的一部分並分別管轄該文書和任何該等補充索引。 術語"契約"還包括按預期建立的特定系列證券的條款 第2.01節

利息:

“利息”一詞與 一起使用時 根據其條款,僅在到期後才計息的原始發行貼現證券,指 自到期日起及到期日後應計並在到期日後支付的利息,以及(ii)當用於任何 其他證券,指該證券的所有利息的金額,包括任何違約利息 以及在任何違約事件發生後應計的任何利息,如果沒有此類事件的發生,本應計的利息 違約事件,無論適用條款中是否允許對此類利息提出索賠 依法

利息支付日期:

術語"利息支付日期"使用時 就任何擔保而言,指該擔保的利息分期付款的規定到期日。

違法行為:

術語"法律違約"具有 第5.02節的含義。

到期日:

術語"成熟度"在使用時是出於尊重 任何證券指該證券本金或本金分期的日期 無論是在規定的到期日,還是在聲明的期限內,或在聲明的 加速,要求贖回,或其他。

警官:

“軍官”一詞,當在 與公司採取的任何行動有關的,是指 官員

5

擁有 總統,導演 總的,任何總幹事, 的金融總監, 或不時使用的類似名稱,或任何人 經任何此類人士授權代表公司,或以其他方式獲法律授權代表 公司

官員證書:

術語“軍官證書” 指由高級管理人員代表公司簽署並交付受託人的證書。

律師意見:

“律師意見”一詞是指 經法律顧問簽署的書面意見,受託人合理接受,除非另有規定 明確規定,可以是公司的僱員或律師。

橙色銀行:

“橙色銀行”是指法語 匿名者協會在法國註冊成立,註冊辦事處位於67 rue Robespierre,93100,法國,在Bobigny貿易和公司註冊處註冊 (博比尼商業和社會登記處)編號為572 043 800(正式) 自本契約簽訂之日起,已在法國獲得信貸機構的許可。

原始發行折扣證券:

術語"原始發行折****r} 保證金"是指任何保證金,其金額低於到期本金的保證金 並在根據第8.01(b)節宣佈到期加速時支付。

優秀:

“未清償證券”一詞是指在某一特定時間由本公司發行並由受託人根據本契約認證和交付的所有證券,但(A)受託人之前註銷或交付受託人註銷的證券除外,(B)用於支付或贖回的證券,而到目前為止,所需數額的資金已以信託形式存入受託人或任何支付代理(本公司除外),或由公司(如公司作為其本身的支付代理)以信託方式為該等證券的持有人預留和分離;但如該等證券將被贖回,則已根據本契約正式發出贖回通知,或已就此作出令受託人滿意的撥備,且(C)根據第(Br)2.07節支付的證券或作為交換或替代的證券,其他證券已通過認證並根據本契約交付,除非已向受託人提交令受託人信納的證明,證明該等證券是由真誠的購買者持有,而該購買者手中的該等證券是本公司的有效義務,以及(D)僅在第5條所規定的範圍內,第5條所規定的證券會遭受法律上的無效或第5條所規定的公約的無效;但在確定未償還證券所需本金金額的持有人是否已根據本協議提出任何請求、要求、授權、指示、通知、同意或放棄時,(I)將被視為未償還的原始發行貼現證券的本金金額將是在根據第8.01(B)節將其到期日加速至該日期時應到期和應付的本金金額 ;(Ii)以一種或多種外幣或 貨幣單位計價的證券的本金金額將是等值的美元,按照第2.01節規定的方式,於 該證券的原始發行日期確定該證券的本金金額(如果是原始的貼現證券,則為該證券原始發行之日的美元等值金額,金額為上文第(I)款規定的金額);以及(Iii)公司或任何其他義務人對證券或公司的任何關聯公司或該等其他義務人所擁有的證券將不予理會,並被視為未清償,但在確定受託人是否因依賴任何此類請求、要求、授權、指示、通知、同意或豁免而受到保護時, 只有受託人的責任人員實際知道其擁有的證券,或已收到書面通知,表明此類證券是如此擁有的,將不予理睬。

6

付款代理人:

付款代理人“一詞是指本公司授權 代表本公司支付任何證券的本金或任何溢價或利息的任何人士,包括本公司作為其本身的付款代理人。最初,紐約梅隆銀行倫敦分行將被指定為付款代理。

人員:

“個人”一詞是指任何個人、合夥企業、公司、股份公司、有限責任公司、商業信託、信託、非法人團體、合營企業或其他實體,或其政府、政治分支機構或機構。

付款地點:

術語“支付地”與任何系列證券的 一起使用時,是指第2.01節規定的支付該系列證券的本金和任何溢價以及利息或附加金額(如有)的一個或多個地方。除非本公司另行通知受託人,否則付款地點為英國倫敦。

前置任務安全:

術語“前置擔保”用於任何特定擔保時, 指的是證明與該擔保所證明的債務相同的全部或部分債務的每一項以前的擔保;而且,就本定義而言,根據第2.07節認證和交付的任何證券,以交換或代替殘缺、銷燬、遺失或被盜的證券,將被視為與殘缺、銷燬、遺失或被盜證券的債務相同的證據。

主要附屬公司:

“主要附屬公司”指在任何有關時間,本公司的 附屬公司(屬於或將成為本公司附屬公司的任何信貸機構除外,包括橙色銀行,只要橙色銀行獲得授信機構牌照,如有,則在任何情況下均不得視為主要附屬公司):

(A)(I)其總資產(不包括按其賬面價值持有的股權)或折舊及攤銷前營業收入、減值、重組 成本、聯營公司損益份額、處置損益(或,如所述附屬公司編制合併賬目,其總合並資產(不包括按其賬面價值持有的股權)或折舊及攤銷前綜合營業收入、減值、重組成本,應佔本公司應佔合併資產總額(不包括按賬面價值計的股權)或折舊及攤銷前綜合營業收入的比例不少於15%。 折舊及攤銷前綜合營業收入、減值、重組成本、分佔聯營公司損益及出售本公司損益。均參照該附屬公司當時的最新經審計賬目(或合併賬目,視屬何情況而定)及本公司及其合併附屬公司當時最新經審計的綜合賬目計算,及(Ii)其管理及控制由本公司行使。或

(B)轉讓一間附屬公司的全部或幾乎所有資產及業務,而該附屬公司在緊接該項轉讓前為主要附屬公司。

贖回日期:

術語“贖回日期”與 要贖回的任何證券一起使用時,是指根據本契約確定的贖回日期。

贖回價格:

術語“贖回價格”與任何要贖回的證券一起使用時,指的是

7

根據本契約贖回的價格(包括溢價,如有)。

常規記錄日期:

在任何系列證券的任何付息日期應付的利息,術語“定期記錄日期”是指第2.01節為此目的而指定的日期。

相關債務:

術語"相關債務"是指任何現有 或以債券形式或以債券為代表的借款的未來債務(義務), 票據或其他證券(包括非犯罪的標題)當時 在任何證券交易所上市、上市或通常交易, 場外市場或其他證券市場,但不包括借款的當前或未來債務 以公司或主要子公司私下發行的其他證券形式的資金 公司或該主要子公司應書面明確排除的配售 報價、上市或正常交易。

負責人:

與 一起使用時,"負責官員" 對受託人而言,指任何副總裁、任何助理副總裁、任何信託官員或任何 與受託人公司信託辦公室相關的其他通常履行職能的官員 與上述任何指定官員執行的類似,也意味着,關於 特定的公司信託事項,任何其他人員,該事項被轉介,因為該 個人對特定主題的知識和熟悉程度,以及誰應具有直接的 負責本契約的管理。

證券:

術語"證券"的含義設定為 在本契約的第一次陳述中,更具體地説,指任何經認證的證券, 根據本契約交付,包括任何附加證券。

證券法:

“證券法”一詞是指 1933年《證券法》(經修訂),以及委員會根據該法制定的規則和條例,相同 可能會不時生效。

擔保權益:

術語"擔保權益"具有 在第6.10節中賦予它的含義。

安全註冊和安全註冊:

術語"安全登記冊"和 "證券註冊員"具有第2.05節中所述各自的含義。

特別記錄日期:

的術語"特殊記錄日期" 任何違約利息的支付是指公司根據第2.09條確定的日期。

聲明到期日:

與 一起使用時,術語"聲明到期日" 關於任何證券、其本金的任何分期付款或利息,或任何其他金額 根據本契約或擔保應支付的款項指本契約或擔保中指定的日期 作為該擔保的本金、該分期利息或 該等其他款項是到期應付的。

8

子公司:

“子公司”一詞是指,就 而言, 任何實體、任何其他實體(無論現在是否存在),超過50% 其資本由該實體持有(如法國法律第L.233—1條所述 商務密碼 (the French Commercial Code)) or any other entity controlled directly or indirectly (within the meaning of Article L.233-3 of the French Commercial Code or other applicable law or regulation in the jurisdiction of incorporation of the Company) by the entity. (For information purposes only, Article L.233-3 provides that an entity would be considered to control such entity if it (a) holds directly or indirectly a percentage of the share capital that confers upon it a majority of the voting rights; (b) holds alone the majority of voting rights by virtue of an agreement (which is not contrary to the interests of such entity) made with the other shareholders of such entity, (c) de facto, by virtue of the voting rights it holds, makes decisions at shareholders’ meetings, or (d) it is a shareholder of such entity and has the power to appoint or dismiss the majority of the members of the board of directors, or of the supervisory or of the control board (in the case of a company having a supervisory and control board). It is presumed (,除非另有規定),如果其直接或間接持有更多的,則行使控制權 超過40%的投票權,且沒有其他股東持有更大比例的投票權 比它做的。)

繼承公司:

術語"繼承公司"具有 第11.01節中的含義

信託契約法或TIA:

術語"信託契約法"或"TIA" 指經修訂的1939年《信託契約法》以及委員會的規則和條例 在此期間,亦可能不時生效。

受託人:

術語“受託人”是指名為 的人 作為本契約第一段中的"受託人",直到繼任受託人成為受託人 根據本契約的適用條款,此後“受託人”指或包括每個 然後是本協議項下受託人的人,如果在任何時候有一個以上的人,"受託人"為 用於任何系列證券的術語指與該系列證券有關的每個受託人 系列.

美國政府義務:

The term "U.S. Government Obligation" means (a) any security that is (i) a direct obligation of the United States of America for the payment of which full faith and credit of the United States of America is pledged or (ii) an obligation of a Person controlled or supervised by and acting as an agency or instrumentality of the United States of America the payment of which is unconditionally guaranteed as a full faith and credit obligation by the United States of America, which, in either case (i) or (ii), is not callable or redeemable at the option of the issuer thereof and (b) any depositary receipt issued by a bank (as defined in Section 3(a)(2) of the Securities Act of 1933, as amended) as custodian with respect to any U.S. Government Obligation specified in clause (a), which U.S. Government Obligation is held by such custodian for the account of the holder of such depositary receipt, or with respect to any specific payment of principal of or interest on any such U.S. Government Obligation, provided that (except as required by law) such custodian is not authorized to make any deduction from the amount payable to the holder of such depositary receipt from any amount received by the custodian in respect of the U.S. Government Obligation or the specific payment of principal or interest evidenced by such depositary receipt.

第1.02章施工規則

除非上下文另有要求:

(i)術語具有指定的含義 在這個契約中,

(ii)會計術語不適用於其他術語 定義具有根據IFRS賦予的含義;

9

(iii)"或"不是排他性的;

(iv)"包括"是指包括 不受限制;

(五)單數詞包括複數,複數詞包括單數;

(Vi)凡提及任何擔保本金的支付,應包括適用的保費(如有);

(Vii)凡提及任何擔保的付款,應包括根據第6.08節支付的額外金額和根據第2.09節的違約利息(如果有);以及

(Viii)凡提及法蘭西共和國或法國法律,應被視為在公司變更其註冊管轄權的情況下,被視為提及公司註冊管轄權或公司註冊司法管轄區法律。

本契約中使用的所有大寫術語,無論是TIA中定義的術語,還是證券法中包括的定義和TIA中提及的術語,包括其中參照證券法定義的術語(除本文另有明確定義或上下文另有明確要求外),均應具有TIA和證券法中賦予此類術語的含義,在每種情況下,與本義齒生效之日相同。“條款”和“章節”分別是指本義齒的條款和章節。“此處”、“此處”和“下文”以及其他類似含義的詞語指的是本契約作為一個整體,而不是指任何特定的條款、章節或其他部分。主要在第五條、第六條和第九條中使用的某些術語在這些條款中作了定義。單數中的術語包括複數,複數中的術語包括單數。

第二條。

證券

第2.01節證券的名稱和金額。

(A)根據本契約可認證和交付的證券本金總額不受限制。

(B)該證券可在法國境外以一個或多個系列發行。在發行任何 系列證券之前,將在公司令中或根據公司令設立,並在符合第2.04節的情況下,按照高級職員證書中規定的方式或在本協議補充的一個或多個契約中設立的方式闡述或確定:

(I)該系列的證券名稱(將該系列的證券與任何其他系列的證券區分開來);(Ii) 根據本契約可認證和交付的該系列證券本金總額的任何限制(根據第2.05、2.06、2.07、3.06或10.06節登記轉讓或交換或替代該系列的其他證券時認證和交付的證券除外),也不包括根據第2.04節、被視為從未 根據本協議進行認證和交付);(3)該系列證券本金的支付日期;。(4)該系列證券將產生利息的利率(如果有的話)、產生利息的日期、支付利息的日期,以及在任何 付息日期應付利息的定期記錄日期;。(V)該系列證券的本金及任何溢價和利息將於何處支付;。(Vi)可由本公司選擇全部或部分贖回該系列證券的一個或多個期間、按該價格計算的一個或多個價格,以及贖回該系列證券的條款及條件;。(Vii)本公司根據任何償債基金或類似條款或在持有人的選擇下贖回或購買該系列證券的義務(如有),以及根據該等 義務贖回或購買該系列證券的一個或多個期限、價格以及條款和條件;(Viii)除$2,000及超出$1,000的整數倍的面額外, 該系列證券將可發行的面額;(Ix)支付以下款項的貨幣、貨幣或貨幣單位

10

the principal of and any premium and interest on any Securities of the series will be payable if other than the currency of the United States of America and the manner of determining the equivalent thereof in the currency of the United States of America for purposes of the definition of "Outstanding" in Section 1.01; (x) if the amount of payments of principal of or any premium or interest on any Securities of the series may be determined with reference to an index, based upon a formula, or in some other manner, the manner in which such amounts will be determined; (xi) if the principal of or any premium or interest on any Securities of the series is to be payable, at the election of the Company or a Holder thereof, in one or more currencies or currency units other than that or those in which the Securities are stated to be payable, the currency, currencies, or currency units in which payment of the principal of and any premium and interest on Securities of such series as to which such election is made will be payable, and the periods within which and the terms and conditions upon which such election is to be made; (xii) if other than the principal amount thereof, the portion of the principal amount of Securities of the series which will be payable upon declaration of acceleration of the Maturity thereof pursuant to Section 8.01(b); (xiii) if and as applicable, that the Securities of the series will be issuable in whole or in part in the form of one or more Global Securities and, in such case, the Depositary or Depositaries for such Global Security or Global Securities and any circumstances other than those set forth in Section 2.05 in which any such Global Security may be transferred to, and registered and exchanged for Securities registered in the name of, a Person other than the Depositary for such Global Security or a nominee thereof and in which any such transfer may be registered; (xiv) any addition to, deletion from or change in the Events of Default which applies to any Securities of the series and any change in the right of the Trustee or the requisite Holders of such Securities to declare the principal amount thereof due and payable pursuant to Section 8.01(b); (xv) any addition to, deletion from or change in the covenants set forth in Article VI which applies to Securities of the series; and (xvi) any other terms of the series (which may delete or modify the terms of this Indenture insofar as it relates to Securities of such series).

(c)任何一個系列的所有證券都將 實質上相同(在第2.13條的規定下),但面額和其他情況除外 在下文提及的公司訂單中或根據其提供,以及(在第2.04節的前提下)所述或 以上述高級官員證書中規定的方式確定,或任何此類 這是一個補充。

(d)如果該系列的任何術語是 根據公司命令採取的行動建立的,此類行動的適當記錄的副本將 由公司認證,並在交付 的同時或之前交付受託人。 列明該系列條款的官員證書。

儘管本文第2.01(b)(ii)節 除非對一系列證券另有明確規定,總本金 可以增加一系列證券的數量,並可以在 根據 中的規定, 第2.13節

第2.02節證券和受託人的形式 認證證書。

(a) The Securities of each series will be in substantially the form set forth below, or in such other form as may be established by or pursuant to a Company Order or in one or more indentures supplemental hereto, in each case with such appropriate insertions, omissions, substitutions and other variations as are required or permitted by this Indenture, and may have such letters, numbers or other marks of identification and such legends or endorsements placed thereon as may be appropriate or required to comply with the applicable securities laws, rules or regulations of any applicable jurisdiction or the rules of any securities exchange or as may, consistently herewith, be determined by the officers executing such Securities, as evidenced by their execution of the Securities. If the form of Securities of any series is established by action taken pursuant to a Company Order, a copy of an appropriate record of such action will be certified by the Company and delivered to the Trustee concurrently with or prior to the delivery of the Company Order contemplated by Section 2.04 for the authentication and delivery of such Securities.

(b)最終證券將為 印刷、平版印刷或雕刻在鋼製雕刻邊框上,或以任何其他方式生產 證券上市的任何證券交易所的規則允許,所有這些都由確定 由執行該等證券的高級人員執行,如他們執行該等證券的證明。

11

[保證面的形式]

[證券頭銜]

CUSIP編號_______________

ISIN編號_

通用代碼編號_

不是的。

$_______________

橙色,aSociété 匿名者根據法國法律正式組織和存在(以下簡稱“公司”, 該條款包括以下提及的契約項下的任何繼承人),以收到的價值,特此 承諾向__ [詳細説明 話]($_) [如果證券要計息 到期前,插入:",並自發行之日起或最多 最近利息支付日期(已支付利息或適當準備),日期:_ 自_ 每年,直至本協議本金已支付或可供支付為止。應支付的利息,以及 在任何利息支付日期準時支付或適當提供,如契約中規定的, 本合同背面所指,支付給以該證券名義持有的人(或一個或多個 前身證券)在正常記錄日營業結束時登記了該等權益, 將為__ 可以是在該利息支付日期之前的下一個。”].

[如果擔保不承擔 到期前的利息,插入:"本證券的本金將不計息,除非 在加速、贖回或在規定到期日時違約支付本金的情況下,以及 在這種情況下,本證券的逾期本金將按_%的利率計息, 自違約之日起至本金支付之日止的年期 或適當地提供。任何逾期本金的利息將按要求支付。任何此類 任何逾期未付本金的利息,如未按要求支付,則利息率為 每年_%,從付款要求之日起至付款之日止 該等利息已作出或妥為規定,而該等利息亦須按要求支付。”]

支付本金(和保費, 如果有的話)和 [如適用,插入:將在辦公室或 本公司的代理機構為目的在__ 美利堅合眾國在付款時是支付公共和私人債務的法定貨幣][如適用,插入:";但條件是,在公司選擇付款 可通過支票郵寄至有權獲得該權利的人的地址,作為該地址 出現在安全登記冊上"].

[如適用,插入:" 事件證券以全球形式發行,付款將支付給存管人,以便交付給受益人 根據保存人的習慣程序,]

在此進一步參考 反序的規定。此類規定對所有客户具有以下效力: 雖然在這個地方完全設置。

此安全性將無效或變為 在 手動簽署本文件的認證證書之前, 本合同背面所指的受託人。

謹此證明,本工具已 按照契約的規定,

12

桔黃色的

發信人:

姓名:

標題:

日期:

13

[擔保倒置的形式]

本擔保是正式授權的 發行本公司證券(以下簡稱“證券”),並將於 日期為20__(以下稱為"契約")下的一個或多個系列, 公司和紐約梅隆銀行倫敦分行作為受託人(“受託人”,該術語包括 契約下的任何繼任受託人),契約及其補充契約 特此參考有關各自權利、權利限制、義務和 的聲明。 本公司、受託人和證券持有人的豁免權,以及 該等證券已獲認證及交付。此安全性是系列中的一個 上面寫着: [如適用,插入:",本金總額限於 $__________"].

[如適用,插入:" 本系列證券可不時全部或部分贖回,日期不少於 根據契約條款,提前15個或60個日曆日內發出通知, [列明贖回日期、贖回條件(如有)和贖回價格 在建立該系列證券的公司命令中。”][在此列出所有此類條件, 贖回價格。]

[如適用,插入:" 本系列證券也可在規定到期日之前贖回,或在第 節允許的情況下贖回。 3.07(“與要約收購有關的贖回”)。]

[如果安全性受 任何類型的贖回,插入:"如果只贖回部分本證券,一個新的 本系列的一種或多種證券以及本協議未兑現部分的類似期限的證券將於 本合同的持有人的名稱。”]

[如果安全性不受 的約束 贖回,插入:"本證券在規定到期日之前不可贖回, [除了 根據第3.02條(“可選税款贖回”)和/或第3.07條(“與 投標要約"]."]

[如果證券不是原件 發行折扣證券,插入:"如果本系列證券發生違約事件 發生並持續,則本系列證券的本金可被宣佈到期, 以契約規定的方式和效力支付。”]

[如果安全性是原始問題 貼現證券,插入:"如果本系列證券發生違約事件, 發生並持續,則本系列證券的本金額可能被宣佈到期, 以契約規定的方式和效力支付。這一數額將等於 [插入 確定數額的公式].在支付(a)如此宣佈到期的本金金額後, 應付款項及(b)任何逾期本金及逾期利息的利息,公司的所有 有關支付本證券本金和利息(如有)的義務 系列將終止。”]

The Indenture permits, with certain exceptions as therein provided, the amendment thereof and the modification of the rights and obligations of the Company and the rights of the Holders of the Securities of this series and each series to be affected under the Indenture at any time by the Company and the Trustee. The Company, at its option, may seek consent from either (i) the Holders of a majority in principal amount of Outstanding Securities of a series issued under this Indenture or (ii) the Holders of a majority in principal amount of the Securities of several or all series issued under this Indenture identified by the Company as affected by that amendment and modification, voting as a single class. Certain amendments, however, may be made without the consent of Holders while other amendments require consent of each Holder affected by such amendment. The Indenture also contains provisions permitting the Company, at its option, to seek to waive compliance by the Company with certain provisions of the Indenture and certain past defaults under the Indenture and their consequences from either (i) the Holders of a majority in principal amount of the Securities of each series at the time Outstanding, on behalf of the Holders of all Securities of such series, and (ii) in certain circumstances Holders of a majority in principal amount of the Outstanding Securities of a series issued under this Indenture or a majority in principal amount of the aggregate of the Outstanding Securities of several or all series issued under this Indenture identified by the Company as affected by the waiver, all of such Holders being then treated as a single class for such purpose. Any such consent or waiver will be conclusive and

14

對此類持有人和本文件的所有未來持有人具有約束力 擔保以及在登記本協議轉讓時發行的任何擔保,或作為交換或在 替代本協議,無論是否在本證券上註明同意或放棄。

As provided in and subject to the provisions of the Indenture, the Holder of this Security will not have the right to institute any proceeding with respect to the Indenture or for any other remedy thereunder, unless such Holder shall have previously given the Trustee written notice of a continuing Event of Default with respect to the Securities of this series, the Holders of not less than 25% in principal amount of the Securities of this series at the time Outstanding shall have made written request to the Trustee to institute proceedings in respect of such Event of Default as Trustee and offered the Trustee indemnity reasonably satisfactory to it, and the Trustee shall not have received from the Holders of a majority in principal amount of Securities of this series at the time Outstanding a direction inconsistent with such request and shall have failed to institute such proceeding for 60 calendar days after receipt of such notice, request, and offer of indemnity. The foregoing will apply to any suit instituted by the Holder of this Security for the enforcement of any payment of principal hereof or any premium or interest hereon on or after the respective due dates expressed herein.

通過收購證券, 持有人同意並承認,無論證券有任何其他條款,契約或 公司與任何持有人之間的任何其他協議、安排或諒解,其 契約項下的執行權利可能受到法國法律的限制或修改,以及任何修正案 根據法國破產法,公司破產。

此係列證券可發行 只以登記形式提供,而無面額為$的優惠券[2,000]和$的整數倍[1,000]在 其過量。根據契約的規定,並受其中規定的某些限制, 此係列的證券可與此係列證券的類似本金總額交換 根據持有人的要求,提交不同授權面額的相同面額, 一樣的

契約規定,公司, 根據公司的選擇,(a)將解除與特定 有關的任何和所有義務。 一系列證券(除登記此類系列證券的轉讓或交換的某些義務外, 證券,替換被盜、丟失或殘缺的證券,維持支付機構並持有資金,以 信託付款和與受託人、付款代理人、認證有關的某些其他義務 代理人和證券註冊處)或(b)在每種情況下不需要遵守契約的某些約定 如果公司以信託方式向受託人存入資金或美國政府債務或組合 其餘者,其餘者。 條款,將提供資金,數額足以支付所有本金和保費,如果有,和 證券的利息,在該等付款到期日根據該等條款 證券及其他條件均已滿足。

本證券中使用的所有術語 在契約中定義的,將具有契約中賦予它們的各自含義。如果 本擔保與契約之間的不一致,契約控制。

本保證書受以下約束: 根據紐約州法律解釋,不考慮法律衝突 其原則。

15

(c)受託人證書 認證的形式大致如下:

[受託人證明書格式

證券認證]

受託人認證證書

這是 的證券之一 ”“”““

紐約梅隆銀行倫敦分行

作為受託人

日期:

發信人:

授權簽字人

(d)每個全局安全已驗證 並在下文中交付的,將載有大致以以下形式的圖例:

[全球證券傳奇的形式]

此安全是一個全局安全協議 本契約的含義,在下文中歸還並以保管人或A的名義註冊 提名人。此擔保不得轉讓給或登記或交換為擔保 以除保管人或指定人以外的任何人的名義登記,且無此類轉讓 除本説明書所述的有限期限外,本公司可予以登記。每一個安全性 在登記轉讓、交換或代替本文件時確認和交付 安全將是服從上述規定的全球安全,除非在這種有限的情況下。

第2.03節日期和麪額。

每項安全措施的日期為 其身份驗證日期。每個系列的證券將只能以登記形式發行,不含息票 ,面額可能由第2.01節規定。在任何系列的證券沒有指定面額的情況下,該系列的證券將可 發行面額為2,000美元及其以上1,000美元的整數倍。

第2.04節證券的籤立、認證和交付。

(A)證券將由本公司的任何高級職員代表本公司籤立。任何官員在證券上的簽字可以是手寫或傳真。

(B)只有帶有由受託人手動簽署的受託人認證證書的證券 或根據第13.12節,受託人將有權享有本契約的利益,或對任何目的而言是有效的或有義務的。 受託人對 公司籤立的任何證券簽署的認證證書將是這樣認證的證券已正式認證並已在本合同下交付的確鑿證據。儘管有上述規定,如果本公司在本合同項下認證並交付了任何證券,但從未由本公司發行和銷售,並且本公司應按照第2.08節的規定將該證券交付受託人註銷,則就本契約的所有目的而言,該證券 將被視為從未經過認證並在本契約項下交付,且將永遠不會享有本契約的 利益。

16

(C)在本契約籤立及交付後的任何時間及不時,本公司可將本公司籤立的任何系列證券 交予受託人認證,並附上認證及交付該等證券的公司命令,而受託人將根據公司命令認證及交付該等證券。如果該系列證券的形式或條款已在第2.01節和第2.02節允許的一個或多個公司命令中或根據第2.01節和第2.02節所允許的 在認證該證券並接受本契約項下與該證券有關的額外責任中確立,則受託人應收到律師的意見,並且(在符合第9.01節的情況下)該律師的意見將在很大程度上保護該等證券,當 經受託人認證和交付,並由公司以律師意見中指定的方式和受任何 條件約束時,將構成 公司根據其條款可強制執行的有效和具有約束力的義務,但其可執行性可能受到 破產、資不抵債、欺詐性轉讓、重組、暫停、或其他與債權人權利有關或影響債權人權利和衡平法一般原則適用的類似法律,律師應認定的其他限制條件是習慣的。

受託人有權根據本節拒絕認證和交付任何證券,如果受託人根據 律師的建議確定這樣的行動不合法,或者如果受託人善意地 確定這樣的行動會使受託人對現有持有人承擔個人責任。

(D)儘管有第2.01和2.04(C)節的規定,如果一系列證券最初不是一次發行的, 不需要在該系列的每個證券進行認證時或之前提交第2.01節規定的高級人員證書或第2.04(C)節規定的公司命令和律師意見,前提是此類文件在待發行的該系列的第一份證券原始發行時交付或在該時間之前交付。

第2.05節轉讓和交換登記。

(A)本公司將安排在 公司信託辦事處保存一份登記冊(在該辦事處及本公司任何其他辦事處或代理機構保存的登記冊,在本文中有時統稱為“證券登記冊”),在該登記冊內,本公司將在其可能規定的合理法規的規限下,為證券登記和證券轉讓提供 。現委任受託人為“證券註冊處處長”,以登記證券及證券轉讓,以符合本條例的規定。

(B)在將任何系列證券的轉讓交回辦事處或代理機構登記後,公司將籤立,受託人將以指定受讓人的名義認證和交付同一系列、任何授權面額和類似的 總本金和期限的一種或多種新證券。

(c)根據持有人的選擇, 任何系列的證券都可以交換為同一系列的其他證券,任何授權 面額和類似本金總額和期限,在交出證券後, 在這樣的辦公室或機構交換。當任何證券被如此交出以交換時,公司 將執行,受託人將認證並交付持有人作出 交換機有權接收。

(d) Every Security presented or surrendered for registration of transfer or exchange will (if so required by the Company or the Trustee) be duly endorsed, or be accompanied by a written instrument or instruments of transfer, in form reasonably satisfactory to the Company and the Security Registrar, duly executed by the Holder thereof or his attorney duly authorized in writing. No service charge will be made for any registration of transfer or exchange of Securities, but the Company may require payment of a sum sufficient to cover any tax, assessment, fee or other governmental charge that may be imposed in connection with any registration of transfer or exchange of Securities, other than exchanges pursuant to Section 2.06, 3.06, or 10.06 not involving any transfer. The Company will not be required (i) to issue, register the transfer of, or exchange Securities of any series during a period beginning at the opening of business 15 calendar days before the delivery of a notice of redemption of Securities of that series selected for redemption under Section 3.03(c) and ending at the close of business on the day of such delivery or (ii) to register the transfer of or exchange any Security so selected for redemption in whole or in part, except, in the case of any Securities to be redeemed in part, the portion thereof not being redeemed.

17

(e)在任何 時發行的所有證券 登記證券的轉讓或交換將是公司的有效義務,證明 在本契約項下,與證券在此期間放棄的債務相同,並有權享有相同的利益 登記轉讓或交換。

(f) Notwithstanding any other provision in this Indenture, no Global Security may be transferred to, or registered or exchanged for Securities registered in the name of, any Person other than the Depositary for such Global Security or any nominee thereof, and no such transfer may be registered, unless (i) such Depositary (A) notifies the Company that it is unwilling or unable to continue as Depositary for such Global Security or (B) ceases to be a clearing agency registered under the Exchange Act, (ii) the Company executes and delivers to the Trustee a Company Order that such Global Security shall be so transferable, registrable, and exchangeable, and such transfers shall be registrable, (iii) there shall have occurred and be continuing an Event of Default with respect to the Securities evidenced by such Global Security, or (iv) there shall exist such other circumstances, if any, as have been specified for this purpose as contemplated by Section 2.01. Notwithstanding any other provision in this Indenture, a Global Security to which the restriction set forth in the preceding sentence shall have ceased to apply may be transferred only to, and may be registered and exchanged for Securities registered only in the name or names of, such Person or Persons as the Depositary for such Global Security shall have directed and no transfer thereof other than such a transfer may be registered. Every Security authenticated and delivered upon registration of transfer of, or in exchange for or in lieu of, a Global Security to which the restriction set forth in the first sentence of this Section 2.05(f) shall apply, whether pursuant to this Section 2.05, Sections 2.06, 2.07, 3.06, or 10.06 or otherwise, will be authenticated and delivered in the form of, and will be, a Global Security.

(g)每個證券持有人同意 賠償公司和受託人因轉讓、交換或 違反本契約和/或適用條款轉讓持有人的證券 美國聯邦或州證券法,以及適用於此類持有人、受讓人的任何其他法律 或者交易。

第2.06節臨時證券。

Pending the preparation of definitive Securities of any series, the Company may execute and register and upon Company Order the Trustee will authenticate and deliver temporary Securities (printed, lithographed, or typewritten) of any authorized denomination, and substantially in the form of the definitive Securities but with such omissions, insertions, and variations as may be appropriate for temporary Securities (but which do not affect the rights or duties of the Trustee), all as may be determined by the officers executing such Securities as evidenced by their execution of such Securities; provided, however that the Company will use reasonable efforts to have definitive Securities of that series available at the times of any issuance of Securities under this Indenture. Every temporary Security will be executed and registered by the Company and be authenticated by the Trustee upon the same conditions and in substantially the same manner, and with like effect, as the definitive Securities. The Company will execute and register and furnish definitive Securities of such series as soon as practicable and thereupon any or all temporary Securities of such series may be surrendered in exchange therefor at the office or agency of the Company in the Place of Payment for that series, and the Trustee will authenticate and deliver in exchange for such temporary Securities of such series one or more definitive Securities of the same series, of any authorized denominations, and of a like aggregate principal amount and tenor. Such exchange will be made by the Company at its own expense and without any charge to the Holder therefor. Until so exchanged, the temporary Securities of any series will be entitled to the same benefits under this Indenture as definitive Securities of the same series authenticated and delivered hereunder.

第2.07節殘缺、銷燬、丟失和被盜 證券

(a)如果有任何殘缺的安全性 提交給受託人,公司將執行,受託人將認證並交付 換一種新的證券,該證券具有相同的期限和本金額,並帶有 數量不同時突出。

(b)如果要交付給 公司和受託人(i)證明任何 擔保和(ii)他們為拯救他們中的每一個人和任何代理人而可能需要的擔保或賠償 在沒有通知公司或受託人的情況下,這些擔保 被一個善意的購買者收購,公司將執行和受託人將認證,

18

並交付一個新的 ,以代替任何此類已銷燬、丟失或被盜的安全保障。 同一系列的證券,期限和本金額相同,且編號不 當代傑出。

(c)如果有這樣的殘缺,破壞, 丟失或被盜的證券已經到期或即將到期,公司酌情決定 可以不發行新的擔保,而是支付該擔保。

(d)在簽發任何新擔保時 根據本第2.07條,公司可要求支付足以支付任何税款的款項, 評税、費用或其他政府收費,以及任何其他費用 (包括受託人的費用及開支)。

(e)任何系列的每個新安全 根據本第2.07條簽發的,以代替任何已銷燬、丟失或被盜的證券,將構成 公司原始的附加合同義務,無論是否已銷燬、丟失或被盜 任何人都可以隨時執行擔保,並有權享受此 契約與正式發行的該系列的任何及所有其他證券平等且按比例簽訂 下面。

(f)第2.07節的規定 是排他性的,並將排除(在合法的範圍內)與 更換或支付殘缺、銷燬、丟失或被盜的證券。

第2.08節取消已交回證券。

所有證券已交回付款, 贖回、轉讓或交換登記,或任何償債基金付款的信貸,如果 移交給受託人以外的任何人,交付給受託人,並將立即取消 本公司可隨時向受託人交付任何證券,以便註銷之前 (二)本公司可能以任何方式獲得的,並根據本公司的授權交付。 將任何證券交付受託人(或交付給受託人的任何其他人)以取消 之前根據本協議認證的,公司尚未發行和出售,以及所有證券,因此 被委託人將立即取消。將不會對任何證券進行身份驗證以代替或在 中進行身份驗證 根據本第2.08條的規定,交換任何證券,除非 明確允許 這個契約。受託人應按照其慣例處置所有註銷證券 程序.

第2.09節利息支付;利息權利 保存着。

(a)除非另有規定, 第2.01節所設想的任何系列證券、 在任何利息支付日期,並按時支付或適當提供的,將支付給 在 交易結束時以其名義註冊該證券(或一個或多個先前證券)的人 在定期記錄日,為該利息。

(b)任何證券的任何權益 在任何利息支付日期,但未按時支付或適當提供的系列 (以下稱為“違約利息”)將於相關 定期記錄日期,且該違約利息可由 支付 公司可根據以下第(i)款或第(ii)款的規定在每種情況下進行選擇:

(i) The Company may elect to make payment of any Defaulted Interest to the Persons in whose names the Securities of such series (or their respective Predecessor Securities) are registered at the close of business on a Special Record Date for the payment of such Defaulted Interest, which will be fixed in the following manner. The Company will promptly notify the Trustee in writing of the amount of Defaulted Interest proposed to be paid on each Security of such series and the date of the proposed payment, and at the same time the Company will deposit with the Trustee an amount of money equal to the aggregate amount proposed to be paid in respect of such Defaulted Interest or will make arrangements satisfactory to the Trustee for such deposit prior to the date of the proposed payment, such money when deposited to be held in trust for the benefit of the Persons entitled to such Defaulted Interest as in this clause (i) provided. Thereupon the Company will fix a Special Record Date for the payment of such Defaulted Interest which will be not more than 10 calendar days and not less than 5 calendar days prior to the date of the proposed payment and not less than 5 calendar days after the receipt by the Trustee of the notice of the proposed payment. The Trustee will promptly notify the Company of such Special Record Date and, in the name and at the expense of the Company, will cause notice of the proposed payment of such Defaulted Interest and the Special Record Date

19

”“”“”” 在證券登記冊中的地址,或在全球證券的情況下,該通知 如果按照慣例程序送交保存人,則應被視為已充分給予, 不少於該特別記錄日期前10個日曆日。建議支付此類費用的通知 違約利息及其特別記錄日期已提交,該違約利息 將支付給該系列證券以其名義持有的人(或其各自的前身 證券)在該特別記錄日期營業結束時登記,將不再 根據以下第(二)款支付。

(ii)公司可支付 任何系列證券的任何違約利息,以任何其他合法方式與 該等證券可能上市的任何證券交易所(如有)的要求,並根據該通知 如該交易所可能要求,如果在公司向擬議的受託人發出通知後, 根據本條第(ii)款支付,受託人應認為該支付方式切實可行。

(c)在遵守 的上述規定的前提下, 根據第2.09節,根據本契約交付的每一項擔保,在登記轉讓時或在 交換或代替任何其他證券將有權獲得應計和未付利息,並 這些都是由其他證券進行的。

第2.10條被視為所有者。

在提交 的證券之前 轉讓登記,公司、受託人以及公司或受託人的任何代理人可以處理 該證券以其名義註冊為該證券所有人的人,以 收到本金和任何溢價以及(在第2.09節的前提下)該等利息的支付 擔保和所有其他目的,無論該擔保是否逾期,且 公司、受託人或公司或受託人的任何代理人將受到通知 相反。

保存人持有的任何全球證券應享有本契約項下的任何權利 全球證券及其存託人或其代名人應由公司、受託人和任何 本公司或受託人的代理人作為該全球證券的所有人,出於任何目的。

第2.11節利息計算

除非另有説明, 第2.01節所設想的任何系列證券,則每個系列證券的利息將為 根據一個360天的年,由12個30天的月組成。

第2.12節CUSIP、ISIN和公共代碼。

公司在發行任何系列的 證券可以使用CISIP、ISIN和/或通用代碼編號(如果當時普遍使用),此後與 對於此類系列,受託人可在 的任何通知中使用此類CISIP、ISIN和/或通用代碼編號 就該系列的贖回或交換;但任何此類通知可以聲明, 就證券上印刷的數字或 的正確性作出聲明 包含在任何贖回通知中,且僅可依賴於其他身份 任何該等贖回不受任何缺陷或 忽略了這樣的數字。公司將及時書面通知受託人 CUSIP、ISIN和/或公共代碼。

第2.13節增加證券。

(a)公司可不時地, 在遵守本契約任何其他適用條款的前提下,未經 持有人,根據本契約創建併發行一個或 的額外證券("增加證券") 多個系列的條款和條件與一個或多個系列的未償證券的條款和條件相同, 除此之外,還有證券:

(i)可能有不同的發行日期 該系列的其他未償證券,並且可能具有不同的CISIP、ISIN和/或通用代碼 該系列其他未償證券的數量;

20

(ii)可能有不同數量 在發行後第一個利息支付日應付的利息,而不是其他未償還的利息 系列證券;及

(iii)可能有 中指定的條款 在證券公司指令上增加或在證券補充契約上增加該等增加證券 適用於此類附加證券,以符合並確保符合《證券法》 (or其他適用的證券法),適用於此類附加證券,這對任何 與任何未償還證券(此類附加證券除外)的持有人有重大關係,且 不得對受託人的權利或義務造成不利影響。

(b)在驗證任何插件時 擔保,並接受本契約項下與此類附加條款相關的額外責任 證券,受託人應收到,並應充分保護依賴,作必要的修改, 第2.04(d)條中規定的文件,並有權拒絕認證和交付任何 根據第2.04(d)節的規定,

第三條。

補償 證券

第3.01條的適用性

在其規定的到期日之前贖回,將根據其條款贖回(除 第2.01節所設想的任何系列證券的其他規定)根據本 第三條.

第3.02節可選税 贖回

公司有權贖回 任何系列的證券,如公司命令中所述的, 系列,如果:

(a)在下次付款時 根據該等證券到期,公司已經或將有義務支付額外金額,因為 法國法律或法規的任何變更或修訂,或 公司(在該司法管轄區成立之日之後)或任何 政治分區或法國或其他司法管轄區的任何當局,或 此類法律或法規的適用或官方解釋的任何變更,或由於任何 法律或 公司繼承人或替代債務人註冊成立的任何司法管轄區的法規 或在繼承日期之後為税務目的為居民,則公司將被要求支付 第6.08節中所述的額外金額(“選擇性退税”); 提供不, 選擇性退税通知應在最早日期前90天發出 公司將有義務支付該等額外金額,即為該等證券的付款 然後到期;以及

(b)公司無法避免此情況 採取合理措施。

根據 上述選擇性税款贖回將全部而非部分贖回,金額等於 其本金額連同額外金額,如有,應計利息(但 不包括)贖回日期。

此外,在發生任何 法國法律或法規的官方應用或解釋的變更或任何變更 或本公司所在的任何其他司法管轄區(在本公司註冊成立之日之後 或公司的繼承人或替代債務人註冊成立或 為税務目的的居民,在證券發行日期後生效(或 公司的繼承人或替代債務人,該繼承人或債務人承擔 公司在證券項下的義務),公司已(或繼承人或替代 公司債務人已經或將遭受利息和其他收入的不可扣除性,因為 a持有人位於非合作狀態(定義見第6.08節)或支付,且 對於任何付款,公司(或公司的繼承人或替代債務人)可以贖回 該持有人持有的全部證券

21

但不是部分,由公司選擇,在 在證券下一個利息支付日的情況下,金額等於本金額 (如有的話),加上利息(但不包括)。 贖回日期。

第3.03節選擇贖回;通知受託人。

(a)公司選擇贖回 任何證券將由公司命令證明。如果選擇 進行任何贖回 公司,公司將至少在公司確定的贖回日期前20個日曆日, 在任何情況下,在發送 第(b)款所述通知之前不少於兩個工作日。 第3.03節(除非有一個較短的通知,使受託人滿意),通知受託人。 該贖回日期及將予贖回的該系列證券的本金額。如果 在 該等證券或本契約其他地方的條款,公司將向受託人提供 證明遵守上述限制的人員證明書。

(b) Notice of redemption of Securities to be redeemed at the election of the Company will be given by the Company or, at the Company’s request, by the Trustee in the name and at the expense of the Company and will be irrevocable (except as provided in Section 3.03(e)). Notice of redemption will be delivered not less than 10 or more than 60 calendar days prior to the Redemption Date to each Holder of Securities to be redeemed, at his address appearing in the Security Register. All notices of redemption will include the CUSIP, ISIN and/or Common Code numbers, if any assigned to such Securities provided, however, that such notice may state that no representation is made as to the correctness of CUSIP, ISIN and/or Common Code numbers, in which case none of the Company, the Trustee or any agent of the Company or the Trustee shall have any liability in respect of the use of any CUSIP, ISIN and/or Common Code number or numbers on such notices, and the redemption of such Securities shall not be affected by any defect in or omission of such numbers and will state (i) such election by the Company to redeem Securities of such series pursuant to provisions contained in this Indenture, in a Company Order, Officer’s Certificate or a supplemental indenture establishing such series, if such be the case; (ii) the Redemption Date, (iii) the Redemption Price or, if not then ascertainable, the manner of calculation thereof, (iv) if less than all the Outstanding Securities of any series are to be redeemed, the identification (and, in the case of partial redemption of any Securities, the principal amounts) of the particular Securities to be redeemed, (v) that on the Redemption Date the Redemption Price will become due and payable upon each such Security to be redeemed and, if applicable, that interest thereon (and/or principal, as applicable, in the case of an Original Issue Discount Security) will cease to accrue on and after said date, (vi) the place or places where such Securities are to be surrendered for payment of the Redemption Price, (vii) that the redemption is for a sinking fund, if such is the case, (viii) the specific provision of this Indenture pursuant to which such Securities are to be redeemed, (ix) if such redemption is subject to one or more conditions precedent subject to subsection (e) below, a description of such conditions precedent and (x) such other matters as the Company shall deem desirable or appropriate.

(c)如果少於任何 的所有證券 要贖回的證券系列,則受託人將從 該系列的未償證券以前沒有要求贖回,通過抽籤, 按比例或受託人認為適當或結算系統要求的其他方法,該方法可提供 選擇贖回超過該系列證券最低授權面額的部分(相等於該系列證券的最低授權面額或其任何整數倍)該系列的證券本金金額的 方法,但前提是,如果該證券為環球證券的形式,此類部分贖回將根據託管機構的程序進行管理。受託人將立即以書面形式通知 公司選擇贖回的證券,如果是任何選擇部分贖回的證券,則通知將贖回的本金。

(D)就本契約的所有目的而言, 除文意另有所指外,所有有關贖回證券的條文將與已贖回或將予贖回的證券本金 部分有關。

(E)任何贖回證券的通知可受一個或多個先決條件的約束,包括但不限於完成交易(包括但不限於股票發行、負債或控制權變更),由公司酌情決定。如上述贖回或購買是受

22

在滿足一個或多個條件的前提下,該通知應説明每個該等條件,如適用,應説明公司可酌情決定,贖回日期可推遲至滿足任何或所有該等條件(或由公司自行決定放棄)的時間(包括贖回通知送達後60天以上),否則,上述贖回或購買可能不會發生,且在 任何或所有該等條件未能在贖回日期前滿足(或本公司全權酌情決定豁免)的情況下,或在如此延遲的贖回日期前未能滿足(或本公司全權酌情決定放棄)的情況下,該通知可被撤銷,而無需額外的提前通知 。如任何贖回或購買被撤銷或延遲,本公司應於贖回日期或之前向受託人發出書面通知,而受託人在接獲該通知後,應以發出贖回通知的相同方式向每位證券持有人發出該通知。此外,本公司可在該通知中規定,支付贖回價款及履行與該贖回有關的本公司義務可由另一人履行,在此情況下,該通知應載明支付該等款項並履行該等義務的該其他人的姓名。

第3.04節贖回價格保證金。

上午11:00之前(當地時間 付款地點)在3.03節規定的贖回通知中指定的贖回日期,公司將向受託人或付款代理(如果公司作為其自己的付款代理,則按照6.03節的規定分開並以信託形式持有)存入一筆足夠 支付贖回價格的金額,以及(除非贖回日期為付息日期)將於該日期贖回的所有證券的任何 應計及未付利息。

第3.05節贖回日應付證券。

(A)如上所述發出贖回通知 後,在贖回通知所載條件 獲得滿足或豁免後,贖回通知將於贖回日期到期並按贖回通知內指定的贖回價格 支付,自該日期起(除非本公司拖欠支付贖回價格及應計及未付利息),該等證券將停止計提利息,並將被贖回。根據上述通知交出任何該等抵押品以供贖回時,本公司將按贖回價格支付該等抵押品,連同截至贖回日的應計及未付利息;但除非第2.01節另有規定,否則根據第2.01節的條款和第2.09節的規定,在贖回日或之前聲明到期日或之前的利息分期付款將支付給在相關正常記錄日期或特別記錄日期登記為此類證券或一隻或多隻前身證券的 持有人。

(B)如任何被要求贖回的抵押品在退回贖回時不獲支付,本金及任何溢價將於贖回日起按該抵押品所規定的利率計息,直至支付為止。

第3.06節贖回部分證券。

任何僅部分贖回的證券將在付款地點交出(如果公司或受託人提出要求,應附上公司和受託人滿意的形式的書面轉讓文書,或由持有人或其書面授權的受託人正式籤立的書面轉讓文書),公司將 簽署、受託人將認證該證券的持有人並將其交付給該證券的持有人,而無需支付任何服務 押記,該證券或證券具有與該持有人所要求的任何授權面額相同系列和相同期限的新證券,本金總額等於並換取如此交出的證券本金的未贖回部分。提供如果全球證券被如此 交出,則該全球證券將被適當地註明以反映其未贖回部分,或者如果發行了新證券,則如此發行的該新證券將是新的全球證券,其面值等於如此交出的全球證券本金的未贖回部分。

23

第3.07節與投標有關的贖回 報價.

與 證券,如果持有人不少於未償證券本金總額的80% 有效地投標,且不撤回該投標要約中的該等證券,且該公司或任何其他人 發出該等要約收購,購買所有有效投標且未被該等撤回的證券 持有人,公司有權在購買後不超過30天內發出通知後, 根據該要約收購,贖回在該等收購後尚未發行的所有證券 以與在該投標報價中向系列持有人提供的價格相等的價格購買,加上向 不包括在投標報價付款中的部分,應計和未付利息,但不包括贖回 約會

第四條。

保留

第五條

違反行為 違反《公約》的行為

第5.01節公司的違約選擇權 或違背盟約

公司可自行選擇 公司命令,將第5.02節或第5.03節應用於未完成的 任何系列證券(以下簡稱"可撤銷系列"),在符合設定條件的情況下 所有證券均受本條第五條規定的失效影響。

第5.02章違約和解除

Upon the Company’s exercise of the option provided in Section 5.01 to have this Section 5.02 applied to the Outstanding Securities of any Defeasible Series, the Company will be deemed to have been discharged from its obligations with respect to the Outstanding Securities of such series as provided in this Section 5.02 on and after the date the conditions set forth in Section 5.04 are satisfied (hereinafter called "Legal Defeasance"). For this purpose, such Legal Defeasance means that the Company will be deemed to have paid and discharged the entire indebtedness represented by the Outstanding Securities of such series and to have satisfied all its other obligations under the Securities of such series and this Indenture insofar as the Securities of such series are concerned (and the Trustee, at the expense of the Company, will execute proper instruments acknowledging the same), subject to the following which will survive until otherwise terminated or discharged hereunder: (a) the rights of Holders of Securities of such series to receive, solely from the Trustee or its agent described in Section 5.04 and as more fully set forth in Section 5.04, payments in respect of the principal of and any premium and interest on such Securities of such series when payments are due, (b) the Company’s obligations with respect to the Securities of such series under Sections 2.05, 2.06, 2.07, 6.02, 6.03, and 10.03, (c) the rights, powers, trusts, duties, and immunities of the Trustee hereunder, including without limitation those in Section 9.06 hereof and (d) this Article V. Subject to compliance with this Article V, the Company may exercise its option provided in Section 5.01 to have this Section 5.02 applied to the Outstanding Securities of any Defeasible Series notwithstanding the prior exercise of its option provided in Section 5.01 to have Section 5.03 applied to the Outstanding Securities of such series.

第5.03節違反盟約。

Upon the Company’s exercise of the option provided in Section 5.01 to have this Section 5.03 applied to the Outstanding Securities of any series, (a) the Company will be released from its obligations under Section 11.01, and the provisions of any Supplemental Indenture specified in such Supplemental Indenture, (b) the occurrence of any event specified in Sections 8.01(a)(iii), 8.01(a)(iv), 8.01(a)(v) and 8.01(a)(viii), as well as any defaults or events of default added in connection with the establishment of the terms of a series of Securities that provide that it is subject to defeasance pursuant to this Section 5.03, will be deemed not to be or result in an Event of Default, and (c) the Company shall be released from its obligations to comply with Sections 6.09 or 6.10, as well as any covenants added in connection with the establishment of the terms of a series of Securities that provide that it is subject to defeasance pursuant to this Section 5.03, in each case with respect to the Outstanding Securities of such series as provided in this Section 5.03 on and after the date the conditions set forth in Section 5.04 are satisfied (the foregoing clauses (a), (b) and (c) hereinafter called "Covenant Defeasance"). For this purpose, such Covenant Defeasance means that the

24

公司可能會忽略遵守,且不會有 就任何此類指定條款中規定的任何條款、條件或限制承擔責任,無論 由於本文其他地方對任何此類章節的任何引用,或由於任何 在任何此類章節中引用本協議或任何其他文件中的任何其他條款,但 的其餘部分 本契約及該系列證券將不受影響。

第5.04節法律違約或約定的條件 瀆職。

以下是 第5.02條或第5.03條適用於任何可撤銷系列的未償證券:

(a) The Company shall irrevocably have deposited or caused to be deposited with the Trustee (or another trustee that satisfies the requirements contemplated by Section 9.08 and agrees to comply with the provisions of this Article V applicable to it) as trust funds in trust for the benefit of the Holders of Outstanding Securities of such series (i) money in an amount, or (ii) U.S. Government Obligations that through the scheduled payment of principal and interest in respect thereof in accordance with their terms will provide, without reinvestment, not later than the due date of any payment, money in an amount, or (iii) a combination thereof, in each case sufficient in the opinion of a firm of independent public accountants, or investment banking or financial advisory firm, not affiliated with the Company, nationally recognized in France or the United States (which opinion shall set forth the calculations forming the basis of such opinion), to pay and discharge, and which will be applied by the Trustee (or any such other qualifying trustee) to pay and discharge, the principal of and any premium and interest on the Securities of such series and all its other obligations under this Indenture insofar as the Securities of such series are concerned on the respective Stated Maturities or on any earlier date or dates on which the Securities of such series shall be subject to redemption, as the case may be, and the Company shall have given the Trustee irrevocable instructions satisfactory to the Trustee to give notice to the Holders of the redemption of the Securities of such series, all in accordance with the terms of this Indenture and the Securities of such series.

(b)如果是根據 進行選舉 第5.02條,公司應向受託人提交律師意見(來自律師, 不得是公司的僱員),意思是 的未償證券持有人 此類系列將不確認因存款而產生的美國聯邦所得税收益或損失, 法律違約,以及對該系列證券的解除,並將 以相同的金額、相同的方式和相同的時間繳納美國聯邦所得税 如果這種存款、法定違約和解除不發生的情況。

(c)如果是根據 進行選舉 第5.03條,公司應向受託人提交律師意見(來自律師, 不得是公司的僱員),意思是 的未償證券持有人 此類系列將不確認因存款而產生的美國聯邦所得税收益或損失 而這一系列的證券,也將受到 的約束 美國聯邦所得税的金額、方式和時間與實際情況相同 如果不發生此種交存和違反盟約行為,則可將其作為一項義務。

(d)此類違反法律或約定 違約不會導致違反或違反本契約或任何 本公司或其任何子公司作為一方或根據的其他協議或文書 受約束(不包括因借款而導致的違約或違約事件,將適用於此類 (一)“以”,“以”。

(e)公司應已交付 受託人提供一份高級證書和律師意見,説明所有先決條件 關於此類違反法律或公約違反行為的規定。

第5.05節存款和美國政府 信託的義務;其他雜項規定。

(a)根據第 節的規定 6.03(e),存放在 的所有資金和美國政府債務(包括其收益) 受託人或其他合格受託人(僅為本第5.05條和第5.06條的目的,受託人 ”“

25

5.04對於任何可撤銷系列的證券,將以信託方式持有 而由受託人根據該系列證券的規定適用於該系列證券和該 直接或通過任何此類付款代理(包括作為 的公司)付款 其自己的付款代理),由受託人決定,向該系列證券持有人支付所有金額 到期和成為到期的本金和任何溢價和利息,但如此持有的款項 除法律規定外,信託基金無須與其他基金分開。

(b)公司將支付並賠償 受託人,以支付美國政府對該筆資金徵收或評估的任何税款、費用或其他費用 根據第5.04條交存的債務或就此收到的本金和利息 但法律規定應由未償持有人承擔的任何此類税款、費用或其他費用除外 證券

(c)儘管這其中有任何內容 第五條相反,受託人將不時向公司交付或支付公司 根據第5.04節的規定,要求其持有的任何資金或美國政府債務,有關 任何可撤銷系列的證券,超過了隨後需要 的金額。 存放以使證券產生同等的法律違約或契約違約 這樣的系列。

第5.06章恢復

如果受託人或付款代理人是 無法根據本第五條就任何系列證券運用任何資金 任何法院或政府當局的任何命令或判決禁止、限制或其他原因 禁止此類申請,則公司在本契約和證券項下的義務 將恢復並恢復,如同沒有根據本第五條發生交存一樣 直至受託人或付款代理人被允許 將根據第5.05節以信託方式持有的所有資金用於 根據本第五條的規定;但是,如果公司支付 該系列證券的本金或任何溢價或利息在其恢復後 本公司將代位獲得該系列證券持有人的權利,以 從如此以信託方式持有的款項中收取這筆款項。

第六條。

特別 公司的約定

第6.01節支付本金、保費和利息 證券

公司,為了每個 的利益 一系列證券,將及時、及時地支付本金以及任何溢價和利息 根據證券和本契約的條款,該系列證券。校長, 保險費(如有)或利息應視為在到期日支付,如果在上午11:00(當地時間 付款地點),公司已立即向付款代理存入款項 指定並足以支付該等本金、保費(如有的話)或利息的可用資金。

第6.02節辦公室或機構的維護。

(a)公司將在每個 任何系列證券的付款地點該系列證券可能所在的辦事處或機構 提交或交出以供付款,其中該系列證券可交出以供註冊 轉讓或交換,以及就 的證券向公司發出通知和要求。 這一系列和這一個契約可以提供。本公司將迅速向受託人發出書面通知, 該等辦事處或機構的地點及地點的任何變更。如果在任何時候,公司應 未能維持任何此類所需的辦公室或代理機構,或未能向受託人提供地址 在此期間,此類陳述、交出、通知和要求可在公司信託公司作出或送達 辦公室,公司特此指定受託人作為其代理人,以接收所有此類演示文稿, 投降通知和要求。

(b)公司還可隨時 時間指定一個或多個其他辦事處或機構,其中一個或多個系列的證券可能是 為任何或所有此類目的而提交或交出,並可不時撤銷此類指定; 然而,如果這樣的指定或撤銷將以任何方式解除, 公司有義務在任何 的每個證券支付地點設立辦事處或代理機構 系列

26

第6.03章為了這個目的公司將給予 立即向受託人書面通知任何此類指定或撤銷以及地點的任何變更 任何此類辦公室或機構。

第6.03節將在 中持有的證券付款的資金 信任

(a)如果公司在任何時候採取行動 作為任何系列證券的自有付款代理人,它將在上午11:00之前(當地時間 在付款地點),在任何 的本金或溢價或利息到期日 該系列證券,以信託方式為有權獲得該系列證券的人的利益而分開並持有一筆金額 足以支付本金及到期的任何保費和利息,直至支付該等款項為止 或以其他方式處置,並將其通知受託人。 行動或失敗。

(b)無論何時,公司應有一個或 任何系列證券的支付代理,其將在本金或任何 的每個到期日之前 該系列任何證券的溢價或利息,向付款代理存入足以支付的金額 該金額,根據TIA規定持有的金額,以及(除非該付款代理人是受託人) 公司將及時通知受託人其行動或未能採取行動。受託人在此首先 指定"付款代理人",以支付任何 根據本協議規定,代表本公司的證券。

(c)公司將導致每次付款 受託人以外的任何系列證券的代理,以執行並向受託人交付 該付款代理將與受託人達成一致的文書,但須遵守本節的規定 6.03,該付款代理將(i)遵守適用於其的《信託契約法》條款 作為付款代理人,以及(ii)在公司(或任何其他債務人)的任何違約持續期間, 該系列的證券)就該系列的證券作出任何付款,以及 應受託人的書面請求,立即向受託人支付該支付方以信託方式持有的所有款項 該系列證券的付款代理人。

(d)公司可隨時為 為了獲得本契約的滿足和解除,或為了任何其他目的,支付,或 公司命令指示任何付款代理人向受託人支付公司以信託方式持有的所有款項,或 支付代理人,受託人以與這些款項所基於的信託相同的信託方式持有的款項 由本公司或該支付代理人持有;並且,在任何支付代理人向受託人支付此類款項後, 付款代理人將被免除與該筆款項有關的所有進一步責任。

(e) Any money deposited with the Trustee or any Paying Agent, or then held by the Company, in trust for the payment of the principal of or any premium or interest on any Security of any series and remaining unclaimed for two years after such principal, premium, or interest has become due and payable will be paid to the Company upon a Company Request (or, if then held by the Company, will be discharged from such trust); and the Holder of such Security will thereafter, as an unsecured general creditor, look only to the Company for payment thereof, and all liability of the Trustee or such Paying Agent with respect to such trust money, and all liability of the Company as trustee thereof, will thereupon cease; provided, however, that the Trustee or such Paying Agent, before being required to make any such repayment, shall, at the expense of the Company within such aforementioned two-year period, cause to be published once, in a newspaper published in the English language, customarily published on each Business Day and of general circulation in the Borough of Manhattan, The City of New York, notice, to be prepared by the Company, that such money remains unclaimed and that, after a date specified therein, which will not be less than 30 calendar days from the date of such publication, any unclaimed balance of such money then remaining will be repaid to the Company.

為了協助受託人和任何 支付代理人遵守美國國內税收法典第1471至1474節和 本公司同意(i)應要求並根據適用的 向受託人和任何付款代理人提供可能收集的合理可用信息, 存儲在公司正常業務過程中有關證券持有人的信息(僅在 (如有),且為受託人及任何付款代理人所需 確定其是否在美國國税局的此類條款下負有税務相關義務 代碼,以及(ii)受託人和任何付款代理人應有權進行任何預扣或扣除 在遵守上述條款所必需的範圍內, 美國國內税收法典為清楚起見,本段或本 然而,契約應使公司或

27

解釋為公司有義務作出任何 支付任何額外金額或任何其他額外金額或總金額或類似金額 就某筆款項被如此扣留或扣除的款項而言,須予償還。

第6.04節官員的違約聲明。

公司將向受託人交付, 在本協議日期後結束的公司每個財政年度結束後180個日曆日內,以及 就該財政年度而言,一份高級官員證書(為免生疑問,需要 不以律師的意見為依據),説明簽名人是否知道 公司已遵守本契約中包含的所有條件和契約,且如果 這些簽名人已經知道在履行、遵守或履行任何[ ] 有關該財政年度持續的條件或契約(不考慮任何期間 寬限期或通知要求),説明所有此類違約行為及其性質, 他們所知道的,是他們所知道的。

第6.05節原始發行折扣的計算。

公司應提交(如適用), 在每個日曆年度結束時,立即與受託人(i)一份書面通知,指明金額 截至 的未償證券應計原始發行折扣(包括每日費率和應計期間) 以及(ii)與原始發行折扣有關的其他具體信息,如 然後可能與不時修訂的1986年《國內税收法典》(“法典”)有關。

第6.06節其他文書和法案。

公司將執行並交付此類 進一步文書,並採取合理必要或適當的進一步行動,以執行更多 實際上是這個契約的目的。

第6.07條放棄逗留、延期或高利貸法。

本公司承諾(在 他可以合法地這樣做),他不會在任何時候堅持,辯護,或以任何方式索賠,或 利用任何延期、延期或高利貸法的利益或優勢,無論在何處頒佈,現在或任何時候 這可能會影響本契約或本契約的履行。公司特此 明確放棄(在其合法的範圍內)任何此類法律的所有利益或好處,並且 承諾不會通過訴諸此類法律而阻礙、延遲或妨礙本協議中任何權力的執行 ”“”“ 已經頒佈。

第6.08章支付額外金額

The Company shall make no withholding or deduction of Taxes with respect to payments of interest on the Securities; provided, however, that if the laws or regulations of France, or other jurisdiction of incorporation of the Company, should require that any payment of principal and interest in respect of any Security is subject to withholding or deduction with respect to any present or future taxes, duties, assessments or governmental charges of whatsoever nature ("Taxes") imposed or levied by, or on behalf of, such jurisdiction or any political subdivision or any authority therein or thereof having power to tax, the Company shall, to the fullest extent then permitted by law, pay such additional amounts as may be necessary in order that the net amounts received by the Holders of the Securities after such withholding or deduction shall equal the respective amounts of principal and interest that would otherwise have been receivable in respect of the Securities in the absence of such withholding or deduction (the "Additional Amounts"); except that no such Additional Amounts shall be payable with respect to any Security:

(a)提交或代表付款 一個證券的持有人(包括受益所有人),有效的)誰是 由於持有人與 有某種聯繫,因此對此類擔保承擔此類税收的責任 法國,或公司註冊成立的其他司法管轄區,而僅持有(或實益 (a)該等擔保;

(b)提交付款,或在 代表證券持有人(包括受益所有人)有效的)) 在第238條第0款所指的不合作國家或地區設立或設立的 法國税法(國際進口代碼)(a "不合作 國家")或

28

本可以通過收到此類擔保項下的付款來避免此類税收 在不在任何不合作國家的金融機構開立的銀行賬户中;

(c)提交或代表付款 任何證券的持有人本可以通過提交 來避免此類扣留或扣減 向歐盟成員國的另一支付代理人提供相關擔保;

(d)其中,證券的呈現方式為 在相關日期後超過30天的付款要求,除非持有人 在此 第三十天;或

(e)如果税收是由於 不動產、繼承、贈與、出售、轉讓、個人財產或類似税。

為了支付 額外金額,任何擔保的"相關日期"是指首次付款的日期 到期,或者,如果任何應付款項被不當扣留或拒絕,則為付款的日期 全額支付未償金額,或者如果需要提交付款,則 在正式向持有人發出通知後七天的日期,在進一步提交 根據擔保的條款和條件進行擔保,則此類付款將 但事實上,在這種情況下,支付是在這種情況下支付的。

第6.09章其他債務

公司承諾並同意 每個系列證券持有人的利益,如果公司未能在到期時支付 或(如適用)在任何寬限期到期時,超過200,000,000歐元的任何款項或其 就其任何債務(證券除外)的任何其他貨幣等值,或 如果所需付款超過200,000,000歐元或其等值的任何其他貨幣 就其主要子公司借款提供的任何擔保而言, 如果該公司同意,則此類事件應構成本協議項下的違約,除非公司正在爭奪良好 相信只要爭議得到辯護,此類債務到期或此類擔保就可以收回,且 尚未完全裁定,或除非此類不付款是由於技術故障或行政故障造成的 錯誤,並在適用的寬限期和八(8)個工作日(以較短者為準)內予以糾正, 在任何持有人向本公司送達要求償還有關款項的通知後。

第6.10節否定承諾

只要任何證券仍存在 未完成的,公司將不會,並將確保其主要子公司不會,創建或 允許任何按揭、押記、質押、留置權(因法律實施而產生的留置權除外)或 其他形式的擔保或擔保權益(每一個稱為"擔保權益")的全部或部分 其或其各自的資產或收入,無論是現在還是將來,以擔保任何相關 債務或任何相關債務的任何擔保或賠償,除非同時或之前 (一)公司的責任,是平等的,也是平等的,也是平等的。 或(B)從擔保權益或擔保或賠償中受益,其條款基本相同 在法國或其他適用法律或法規允許的範圍內, 持有至少大部分受影響的未償還證券本金的持有人 系列.

第七條。

設施 持有人名單及公司及受託人報告

第7.01條公司提供受託人名稱和 持有者的身份。

本公司將提供或安排 (a)每半年向受託人提供一次,不超過適用的定期報告後15個日曆日 記錄日期,以受託人合理要求的形式列出每一系列證券的清單, 截至該常規記錄日期,該系列證券持有人的名稱和地址,以及(b) 在受託人書面要求的其他時間, 收到通知後30個日曆日內, 任何此類請求的陪同下,截止日期不超過15個日曆日的類似形式和內容的列表 在提供此類清單之前;從任何此類清單中排除收到的姓名和地址 由受託人以其身份

29

作為安全註冊員

第7.02節信息保存;與 通信 持有人

(a)受託人將保存,作為 在合理可行的情況下,提交一份表格,其中包含的持有人的姓名和地址, 按照第7.01節的規定向受託人提供的清單以及 收到的持有人的姓名和地址 受託人以證券登記處的身份。受託人可以銷燬向其提供的任何清單,作為 第7.01條規定,在收到新的名單後。

(B)持有人就其在本契約或證券下的權利與其他持有人進行溝通的權利,以及受託人的相應權利和特權,將由《信託契約法》規定。

(C)每名證券持有人於收到及持有該證券後,同意本公司及受託人的意見,即本公司、受託人或其任何代理人均不會因根據信託契約法披露有關持有人姓名及地址的任何資料而負上責任。

第7.03節受託人報告。

(A)受託人將按照《信託契約法》規定的時間和方式,將受託人及其在本契約下的行動的報告 轉交給持有人。如果《信託契約法》第313(A)條 要求,受託人應在本契約簽署之日後60天內,向持有人提交一份簡短的報告,報告的日期應為截止日期,該報告應符合第313(A)條的規定。

(B)每份該等報告的副本將於傳送給持有人時,由受託人送交任何證券上市的每間證券交易所、證監會及本公司存檔。當任何證券在任何證券交易所上市或退市時,本公司將立即書面通知受託人。

第7.04節按公司報告。

本公司將向委員會提交文件, 並僅向持有人發送根據信託契約法在當時可能需要的信息、文件和其他報告及其摘要,並按照該 法案規定的方式進行傳輸。根據《交易法》第13或15(D)條規定須向委員會提交的任何信息、文件或報告,也應在向委員會提交後15天內交付受託人。提供如果公司 已通過其電子數據收集、分析和檢索備案系統向委員會提交上述報告、文件和信息,並且此類報告、文件和信息公開,則公司將被視為已向受託人交付並向持有人提供上述報告、文件和信息。 除第6.04節要求外,公司沒有提供信息的其他義務。 文檔或其他報告。

受託人沒有責任 確認公司已以這種方式向委員會提交了此類報告、文件和其他信息。

向受託人提交該等報告、資料及文件僅供參考之用,而受託人收到該等報告、資料及文件並不構成有關該等報告、資料及文件所載資料的實際或推定通知,或由該等資料所載的 資料所確定的實際或推定通知,包括本公司遵守本協議項下的任何契諾的情況 (受託人有權完全依賴高級人員的證書)。

30

第八條

默認

第8.01節違約事件。

(A)如果發生下列事件之一(無論違約事件的原因是自願還是非自願的,或者是通過法律的實施,或者根據任何法院的任何判決、法令或命令,或者根據任何行政或政府機構的任何命令、規則或規定),發生以下任何一種事件(無論違約事件是出於自願還是非自願,或者是根據任何法院的任何判決、法令或命令或任何行政或政府機構的任何命令、規則或規章),則發生“違約事件”,無論在本文中針對任何系列的證券使用 。

(I)如果公司在該系列證券的任何利息或額外金額(如有)到期並應付時違約,且在受託人或任何證券持有人向公司送達書面通知要求對其作出補救的書面通知的 送達後30個歷日內繼續違約;

(Ii)如公司在該系列的任何證券到期並須支付時,未能支付該證券的本金(或保費(如有的話)),而在受託人或任何證券持有人向公司送達要求補救該證券的書面通知後,該項違約持續15個歷日;

(Iii)如果本公司未能履行或遵守本契約或證券項下的任何其他義務(契約或擔保除外,違約或違約在本第8.01節其他地方專門處理或明確包括在本契約中,僅為該系列以外的一個或多個證券系列的利益),在受託人將該系列未償還證券本金金額至少25%的持有人 向本公司或本公司及受託人交付書面通知後60個歷日內 持續 説明該違約或違規並要求對其進行補救,並説明該通知是以下所述的“違約通知 ”;

(Iv)如果公司或其任何主要子公司被解散、清盤或重組(通過法院命令或其他方式),而不是根據第11.01節所述的規定進行的任何合併、合併、轉讓、轉讓或租賃;

(V)如果作出了司法清算的判決(司法清算)或整個業務的司法移交 (企業總的割讓計劃)的公司;

(vi)如果公司或其任何 主要子公司停止經營其全部或幾乎全部電信業務( 佔公司及其子公司電信業務的很大一部分 (作為一個整體)在該停止之前進行,導致 的資產價值減少。 公司,除非,在任何主要子公司的情況下,如果該等業務和資產 主要子公司歸屬於發行人或其另一個主要子公司或另一個公司 因此成為主要附屬公司;

(vii)如果公司或其任何 主要子公司停止或以書面形式威脅停止付款,或無法或承認 其債務(或其任何類別的債務)到期時,停止情況 代付款),或被裁定破產或無力償債;

(viii)(1)如果訴訟程序(除 根據法蘭西共和國法律)對公司或其任何委託人提起 任何適用清算、破產、重組、重組或任何其他類似的子公司 法律,或申請(根據法蘭西共和國法律除外)的任命 行政或其他接管人、經理或管理人,或任何此類或其他類似官員, (a)就本公司或(視情況而定)就全部或一部分獲委任 公司的事業或資產(在發行證券的背景下是重要的),或 強制執行、扣押、扣押或其他程序,

31

對全部或部分執行、起訴或生效 企業或資產(在發行證券的背景下是重要的 (2)在任何情況下(管理人的任命除外)不得在28年內解除 日曆日; 提供本款第(viii)款不適用於針對 由行政或司法以外的第三方提起的公司或主要子公司 公司可以證明公司正在對任何此類訴訟提出異議的授權,或 主要子公司本着誠信、勤勉並通過主管法院的適當程序;或

(ix)任何其他違約事件 關於該系列證券的規定。

上述任何一項將構成 違約事件,無論此類違約事件的原因為何,也無論是自願的還是 非自願的,或因法律的實施或依據任何法院的任何判決、法令或命令而實施,或 任何行政或政府機構的任何命令、規則或規章。

(b)如果發生與 有關的違約事件 任何系列證券在未清償發生和繼續存在時,則在每種情況下,受託人或 持有該系列未償證券本金額不少於25%的持有人可 申報本金額(或者,如果該系列的任何證券為原始發行折****r} 證券,條款中可能指定的該等證券本金部分 所有的一切,都是由他自己來承擔的,都是由他來承擔的。 以及未付利息和額外金額(如有),以書面通知公司(和 受託人(如果由持有人提供),並在任何此類聲明後,該本金額連同應計及 未付利息和額外金額(如有)(或指定金額)將立即到期, 支付.

(c) At any time after such a declaration of acceleration with respect to Securities of any series has been made and before a judgment or decree for payment of the money due has been obtained by the Trustee as hereinafter in this Article VIII provided, the Holders of a majority in principal amount of the outstanding Securities of that series, by written notice to the Company and the Trustee, may rescind and annul such declaration and its consequences if: (i) the Company has paid or deposited with the Trustee a sum sufficient to pay (A) all overdue interest on all Securities of that series, (B) the principal of (and premium, if any, on) any Securities of that series which have become due otherwise than by such declaration of acceleration and any interest thereon and Additional Amounts, if any, at the rate or rates prescribed therefor in such Securities, (C) to the extent that payment of such interest is lawful, interest upon overdue interest at the rate or rates prescribed therefor (if so prescribed) in such Securities, and (D) all sums paid or advanced by the Trustee hereunder and the reasonable compensation, expenses, disbursements, and advances of the Trustee and its agents and counsel in relation to such default and (ii) all Events of Default with respect to Securities of that series, other than the nonpayment of the principal of Securities of that series which have become due solely by such declaration of acceleration, have been cured or waived as provided in Section 8.01(e). No such rescission will affect any subsequent default or impair any right consequent thereon.

(d)通過他們的收購 證券,持有人同意並承認,無論證券的任何其他條款, 公司與任何持有人之間的契約或任何其他協議、安排或諒解, 他們在契約下的執行權利可能會受到法國法律的限制或修改,並且任何 根據法國破產法,本公司破產。當前 法國破產程序,所有債務證券持有人,甚至不受法國管轄的人 法律或已在法國境外發行的證券,將彙集為一個或多個 公司的其他無擔保債權人(視情況而定)。每個類將被調用 審議加速保障計劃草案(項目計劃 加速)、保障計劃草案(索韋加德計劃項目)或 司法重組計劃草案(重建計劃) with respect to the Company, which would have to take into account subordination/intercreditor agreements entered into by the creditors prior to the opening of the proceedings (as the case may be) and could in particular provide for a rescheduling and/or a partial or full write-off of the amount due under the Securities and/or debt-to-equity swaps and/or the sale of part of the business. Should the plan be approved by each class and provided certain requirements are met, the plan is imposed upon the dissenting creditors of each class. Should the plan be rejected by one or more classes, the French court may nevertheless adopt it and impose it upon the dissenting creditors and classes, provided certain requirements are met. In addition, assuming that no restructuring plan is approved by the relevant court or that the Company’s recovery is clearly impossible, the relevant court would open judicial liquidation proceedings. Therefore, certain provisions of this Indenture may not be enforced or enforceable by the Trustee or Holders of Securities issued under this Indenture in such cases.

32

(e) With respect to any series of Securities, the Company may, at its option, seek to obtain a waiver of any past default hereunder and its consequences from the Holders of either (i) a majority in principal amount of the Outstanding Securities of a series of Securities issued under this Indenture affected by the waiver or (ii) a majority in principal amount of the aggregate of the Outstanding Securities of several or all series issued under this Indenture identified by the Company as affected by the waiver, all of such Holders to be treated as a single class for such purpose, except a default (i) in the payment of the principal of or any premium or interest and Additional Amounts, if any, on any Security of such series or (ii) in respect of a covenant or provision hereof which under Article X cannot be modified or amended without the consent of the Holder of each Outstanding Security of such series affected. Upon any such waiver, such default will cease to exist, and any Event of Default arising therefrom will be deemed to have been cured, for every purpose of this Indenture, but no such waiver will extend to any subsequent or other default or impair any right consequent thereon.

第8.02條公司向受託人支付全部款項的契約 拖欠利息或本金的證券應付金額;適用於 受託人

(a)公司承諾,如果(i) 在 該利息到期應付,且違約持續15個日曆日或(ii) 當任何證券的本金(或溢價,如有)的支付成為 到期和應付的,本公司將應受託人的要求向其支付,以 的持有人的利益。 該等證券、該等證券當時到期應付的本金和任何溢價的全部金額,以及 (一)在此期間,有一個或多個以上的利率,也有一個或多個以上的利率。 足以支付收集成本和費用的金額,包括合理的 受託人及其代理人和律師的補償、費用、支出和預付款。

(b)如果發生與 有關的違約事件 任何系列的證券發生並繼續存在,受託人可自行決定保護和 執行其權利和該系列證券持有人的權利由適當的司法 受託人應認為保護和執行任何此類權利所必需的程序,無論是 具體執行本契約中的任何契約或協議,或協助行使任何權力 或者説,任何其他適當的補救措施。

(c)在任何司法程序的情況下 與公司(或證券上的任何其他債務人)、其財產或債權人有關, 受託人將有權並授權,通過幹預此類程序或其他方式,採取任何和所有 根據《信託契約法》授權採取的行動,以便持有人和受託人提出索賠 在任何這樣的程序中。特別是,受託人將被授權收集和接收任何 在任何此類索賠中應支付或交付的款項或其他財產,並分配該等款項或其他財產,以及任何 保管人、接管人、受讓人、受託人、清算人、扣押人或任何此類 每個持有人特此授權司法程序向受託人支付此類款項,在 如果受託人同意直接向持有人支付此類款項,則向 受託人應向其支付的合理補償、費用、支出和墊款的任何金額 受託人及其代理人和律師,以及根據第9.06條應付受託人的任何其他款項。

(d)本契約的任何條款都不會 視為授權受託人代表任何持有人授權或同意或接受或採納任何 影響證券或權利的重組計劃、安排、調整或組成 任何持有人或授權受託人就任何持有人在任何該等持有人中的索賠進行表決。 但受託人可以代表持有人投票, 選舉破產受託人或類似官員,併成為債權人或其他成員的成員 類似的委員會。

(e) 項下的所有訴訟和索賠權利 本契約或證券可由受託人起訴和執行,而無需擁有任何 在任何與此相關的程序中,證券或其出示,以及任何此類程序 由受託人提起的將以其自己的名義作為明確信託的受託人提出,並且任何恢復 判決將在規定支付合理的賠償、費用、支出後, (二)“以””“以”“以””“以”“以”“”“以””“以”“以””“””“以”“以”“”為””“”“以”“以” 已就該判決收回的證券。

33

第8.03節 收集的資金的使用 受託人

受託人收取的任何款項 根據本第八條,將按以下順序在 確定的日期或日期適用。 受託人,如果該等款項因本金或任何溢價或利息而分配, 在提交證券並在其上註明付款(如果僅部分支付)後, 如已繳足税款,則退還:

首先:

根據本契約支付受託人的所有款項, 包括但不限於第9.06節;

第二:

支付當時到期未付的金額, 已收取該筆款項的利益,按比例收取,沒有優先權或優先權 任何種類,根據該證券的本金到期和應付金額,以及任何 保費及利息;及

第三:

敬公司

第8.04節對 持有人提起訴訟的限制 證券

No Holder of any Security of any series will have any right to institute any proceeding, judicial or otherwise, with respect to this Indenture, or for any other remedy hereunder, unless (a) such Holder has previously given written notice to the Trustee of a continuing Event of Default with respect to the Securities of that series, (b) the Holders of not less than 25% in principal amount of the Outstanding Securities of that series shall have made written request to the Trustee to institute proceedings in respect of such Event of Default in its own name as Trustee hereunder, (c) such Holder or Holders have offered to the Trustee indemnity or security satisfactory to the Trustee against the reasonable costs, expenses, and liabilities to be incurred in compliance with such request, including those of its agents and counsel (d) the Trustee for 60 calendar days after its receipt of such notice, request, and offer of indemnity has failed to institute any such proceeding, and (e) no direction inconsistent with such written request has been given to the Trustee during such 60-day period by the Holders of a majority in principal amount of the Outstanding Securities of that series, it being understood and intended that no one or more of such Holders will have any right in any manner whatever by virtue of, or by availing of, any provision of this Indenture to affect, disturb, or prejudice the rights of any other of such Holders (it being understood that the Trustee does not have an affirmative duty to ascertain whether or not such actions or forbearances are unduly prejudicial to such Holders), or to obtain or to seek to obtain priority or preference over any other of such Holders or to enforce any right under this Indenture, except in the manner herein provided and for the equal and ratable benefit of all of such Holders.

除上述規定外 第段,任何證券的持有人都無權就此提起任何訴訟 契約或本協議項下的任何補救措施,除非:

(a)證券持有人可以啟動 要求強制執行或 的本金和溢價(如有)或該等證券的利息的支付 在該擔保書中規定的相應到期日之後,或

(b)對於提起任何訴訟 關於本契約或本契約項下的任何補救措施,包括但不限於加速,由 持有相關係列未償證券的多數本金額;條件是, 在提起任何訴訟或行使任何補救措施後,該等持有人提供 以書面通知書為準。

第8.05節權利和救濟累積;延遲或 行使權利的不作為不履行義務的放棄。

(a)除非另有規定 第 節中關於替換或支付殘缺、銷燬、丟失或被盜證券 2.07(f),本協議不賦予受託人或持有人或保留任何權利或補救措施 除任何其他權利或補救措施外,在 允許的範圍內, 法律,是累積的,是本協議項下或現在或以後給予的每一個其他權利和救濟的補充 存在於法律或公平或其他方面。主張或使用本協議項下的任何權利或補救措施,或 否則,不妨礙同時主張或採用任何其他適當權利或補救辦法。

34

(b)受託人無延誤或遺漏,或 任何證券持有人行使因任何違約事件而產生的任何權利或補救措施, 損害任何此類權利或補救措施,或構成對任何此類違約事件的放棄或默許 在其中本第八條或法律賦予受託人或持有人的每項權利和補救措施,可 由受託人或持有人不時行使,並視乎其認為合宜的情況而定,如 屬何情況而定

第8.06節主體多數持有人的權利 向直接受託人支付的未償還證券金額。

本金多數的持有人 任何系列的未償證券的金額將有權決定時間、方法和地點 為受託人可獲得的任何補救措施進行任何訴訟,或行使任何信託或權力 (一)“以””“以”為”。 指示不會與任何法律規則或本契約相沖突,且(b)受託人可採取 受託人認為適當的任何其他行動,但與該指示並無牴觸。

第8.07節要求承諾支付 根據契約或對受託人的某些訴訟。

在執行任何 本契約項下的權利或補救,或在針對受託人採取、遭受或 的任何訴訟中, 如果法院作為受託人而忽略,則法院可以要求該訴訟中的任何一方當事人提交付款承諾書 該訴訟的費用,並可評估費用,包括律師費和開支,針對任何此類 當事人,以信託契約法規定的方式和範圍,但條件是 本第8.07條不應被視為授權任何法院要求作出此類承諾或作出此類承諾 在任何與本契約有關的訴訟中作出評估。

第8.08章通知

如果發生違約或違約事件 而對於任何一系列證券,受託人將給予持有人 在 規定的範圍內,提供此類違約或違約事件系列通知的擔保 信託契約法;但前提是,除非在支付違約的情況下 該系列證券的本金(或溢價,如有)或利息,或支付任何 有關該系列證券的償債基金分期付款,受託人應受 如果且只要受託人負責人員的信託委員會良好,則不予通知 誠信決定扣留此類通知符合此類證券持有人的利益 如果是第 節中指定的字符的任何默認值, 8.01(a)(iii)對於該系列證券,在 發生後至少30個日曆日。

第8.09節持有人無條件接收的權利 本金、保費和利息。

儘管 本契約,任何證券的持有人將有權(這是絕對和無條件的) 收到本金和任何保費以及(根據第2.09節)利息和額外 在該等擔保中(或 在贖回日期),並提起訴訟以強制執行任何此類付款, 未經持有人同意,該等權利不得受損或影響。

第8.10節恢復權利和補救措施。

如果受託人或任何持有人已 提起任何訴訟以強制執行本契約項下的任何權利或補救措施,且此類訴訟已 因任何原因中止或放棄,或已被裁定對受託人或該持有人不利, 然後,在每一個此類情況下,在此類程序中的任何決定或命令的情況下,公司, 受託人和持有人將分別恢復其先前在本協議項下的職位, 此後,受託人和持有人的所有權利和補救措施將繼續存在,就像沒有此類程序一樣 已經建立。

35

第8.11節受託人可以提交索賠證明。

The Trustee may file such proofs of claim and other papers or documents as may be necessary or advisable in order to have the claims of the Trustee (including any claim for the reasonable compensation, expenses, disbursements, and advances of the Trustee, its agents and counsel) and the Holders allowed in any judicial proceeding relative to the Company or any Subsidiary of the Company (or any other obligor upon the Securities), their respective creditors or their respective property and shall be entitled and empowered to collect and receive any monies or other property payable or deliverable on any such claim and to distribute the same in accordance with this Indenture, and any custodian, receiver, trustee, liquidator, sequestrator (or other similar official) in any such judicial proceedings is hereby authorized by each Holder to make such payments to the Trustee and, in the event that the Trustee shall consent to the making of such payments directly to the Holders, to pay to the Trustee any amount due to it for the reasonable compensation, expenses, disbursements, and advances of the Trustee, its agents and counsel, and any other amounts due to the Trustee hereunder. Nothing herein contained shall be deemed to authorize the Trustee to authorize or consent to or accept or adopt on behalf of any Holder any plan of reorganization, arrangement, adjustment or composition affecting the Securities or the rights of any Holder thereof, or to authorize the Trustee to vote in respect of the claim of any Holder in any such proceeding.

第九條。

關於 受託人

第9.01節的義務和責任

(a)除非在 違約事件,

(i)受託人承諾履行 本契約中明確規定的義務,且僅限於此等義務,且無隱含契約 或者説,本合同的內容應當被理解為對受託人的義務。

(ii)在沒有惡意的情況下, 其本身,受託人可以最終依賴,至於陳述的真實性和正確性, 其中表達的意見,根據向受託人提供的證書或意見,並符合 本契約的要求;但如果任何此類證書或意見根據任何條款 在此,受託人應向受託人提供,受託人應有義務 檢查其是否符合本契約的要求(但需要 不確認或調查數學計算或其中所述其他事實的準確性, 作為受託人的角色)。

(b)如果默認或事件 違約已經發生且仍在繼續,受託人應行使授予 的此類權利和權力 在練習中,要像謹慎的人一樣,使用同樣程度的謹慎和技巧 在此情況下為其他客户行使或使用。

(c)本契約的任何條款均不應 被解釋為免除受託人對其自身過失行為、自身過失不履行的責任 或者説,自己的行為,或者説,自己的行為,除了。

(i)本款不應 解釋為限制本第9.01條(a)款的效力;

(ii)受託人不承擔責任 負責人員真誠地作出的任何判斷錯誤,除非證明 受託人在查明有關事實時疏忽;

(iii)受託人不得為 對其善意採取或不採取的任何行動負責, 任何系列未償證券本金額多數持有人的指示, 根據第1.01節和第8.06節的規定確定,與進行任何 為受託人可獲得的任何補救措施而提起訴訟,或行使授予的任何信託或權力 受託人,根據本契約,就該系列證券;及

(iv)本契約無條款 應要求受託人在 履行其在本協議項下的任何職責,或行使其任何職責。

36

如果有合理的理由相信, 無法合理保證償還此類資金或對此類責任風險的充分賠償, 了

(d)無論其中是否明確如此 本契約的每一項條款與行為有關或影響其責任或 對受託人提供保護的,應遵守本第9.01條的規定。

第9.02節受託人的某些權利

根據第9.01節的規定:

(a)受託人可以最終依賴並 無論是以原件還是傳真形式對任何 採取行動或不採取行動,都將受到保護。 決議、證書、聲明、文書、意見、報告、通知、請求、指示、同意、命令, 債券、債權證、票據、其他債務證據,或其認為是 真實,並已由適當一方或多方簽署或出示;

(b) 的任何請求或指示 此處提及的公司將通過公司請求或公司訂單以及任何 董事會決議將由董事會決議充分證明;

(c)無論何時, 契約受託人應認為宜在採取之前證明或確定某一事項, 受試者,或忽略任何行為,受託人(除非另有其他證據, 在沒有惡意的情況下,可以最終依賴官員的 證書;

(d)受託人可以諮詢律師 其選擇、該律師的建議或律師的任何意見將是完整和完整的 對其在本協議項下采取、遭受或遺漏的任何行動的授權和保護 信仰和信賴。

(e)受託人將不受 應請求行使本契約賦予其的任何權利或權力的義務,或 任何持有人根據本契約的指示,除非該等持有人已向 受託人擔保或賠償,使受託人合理滿意,以應對費用、費用和 該公司因遵從該要求或指示而可能招致的法律責任;

(f)受託人將不受約束作出 對任何決議、證書、聲明、文書中所述事實或事項的任何調查, 意見、報告、通知、請求、指示、同意、命令、保證書、債務、票據、其他證據 債務,或其他文件或文件,但受託人可進行進一步查詢或調查 如果他認為自己是一個人,或者是一個人。 查詢或調查,則有權審查,事先通知不少於五項業務 在正常工作時間內,親自或由 代理人或代理人,費用由公司承擔,且不承擔任何責任或額外責任 因該等查詢或調查而作出的任何種類的;

(g)受託人可以執行任何 或直接或由或通過代理人履行本協議項下的任何職責, 律師或獨立承包商,受託人將不對任何不當行為負責,或 任何代理人、代理人或獨立承包商在適當的謹慎情況下的疏忽 以下;

(h)受託人不承擔責任 其善意採取、遭受或不採取的任何行動,且其合理相信是 本契約授權或酌情決定授予的權利或權力; 但只要受託人的行為不構成故意不當行為,或 過失(由具有管轄權的法院最終確定);

(i)不應被認為是, 已通知任何違約或違約事件,除非(x)在 的付款違約或事件的情況下 違約,受託人的負責人員實際知情或除非書面通知 向受託人的負責人員發送任何事實上屬於此類付款違約的事件,或 受託人在受託人的公司信託辦公室收到違約事件,並且(y)在 在所有其他違約和違約事件的情況下,向 的負責官員發出書面通知 任何實際上是此類違約或違約事件的受託人,由受託人在 受託人法人信託辦公室;

37

(j)權利,特權,保護, 給予受託人的豁免權和利益,包括但不限於其被豁免權, 每一個人,都是以自己的身份,每一個人,都是以自己的身份來執行的。 代理人、保管人和受僱於本協議項下行事的其他人員;

(k)受託人可以要求 公司提交一份證明,其中列明在 授權的人員的姓名和/或職務 根據本契約採取特定行動的時間;

(l)受託人可以持有未投資的資金 不承擔利息責任,除非與公司另有書面協議;及

(m)在任何情況下,受託人都不應。 對任何類型的特殊懲罰性、間接或後果性損失或損害負責(包括但 不限於利潤損失),無論是否可預見,無論受託人是否已 (c)通知發生此類損失或損害的可能性,無論行動的格式如何。

第9.03節不負責朗誦或發佈 證券

在這裏和在 除受託人的認證證書外,證券可視為 公司,且受託人或任何認證代理均不對其 正確性。受託人對本契約或 的有效性或充分性不作任何陳述 證券。受託人或任何認證代理人將不對使用或應用負責 或其所得。

第9.04節可以持有證券。

受託人、任何身份驗證代理、任何 付款代理人、任何證券註冊商或公司的任何其他代理人,以其個人或任何其他 身份,可以成為證券的所有人或質押人,並且在遵守第9.07和9.12條的情況下,可以 否則,與公司進行交易,其權利與其不是受託人時所享有的相同,認證 代理人、付款代理人、證券註冊員或其他代理人。

第9.05章信託基金

受託人以信託方式持有的資金 除本協議或法律另有規定外,本協議無需與其他基金分開。 受託人將不承擔其根據本協議收到的任何款項的利息,除非另有規定 與公司書面達成協議。

第9.06章補償和補償

The Company will (a) pay to the Trustee from time to time such compensation for all services rendered by it hereunder as the parties shall agree from time to time in writing (which compensation will not be limited to any provision of law in regard to the compensation of a trustee of an express trust); (b) except as otherwise expressly provided herein, reimburse the Trustee upon its request for all reasonable expenses, disbursements, and advances incurred or made by the Trustee in accordance with any provision of this Indenture (including the reasonable compensation and the expenses and disbursements of agents and counsel), except any such expense, disbursement, or advance that shall have been caused by its negligence or willful misconduct; and (c) indemnify each of the Trustee and any predecessor Trustee (which shall be deemed to include with respect to this Section 9.06, their respective officers, directors, employees and agents) for, and hold them harmless against, any and all loss, liability, claim, damage or expense incurred without negligence or willful misconduct on its part arising out of or in connection with the acceptance or administration of the trust or trusts hereunder, including the costs and expenses of defending itself against any claim (whether asserted by the Company, any Holder or any other Person) or liability in connection with the exercise or performance of any of its powers or duties hereunder or in connection with enforcing the provisions of this Section 9.06.

受託人應享有留置權, 其根據本協議持有的所有財產和資金的擔保,以支付其或任何前身的任何款項 根據本第9.06條的受託人,但為 的利益而以信託方式持有的資金除外 持有特定證券。

38

當受託人產生費用或 提供與第8.01(a)(v)節或第 節中指定的違約事件有關的服務 第8.01(a)(viii)項、費用(包括律師的合理收費和開支)和 服務補償將構成任何適用的管理費用 聯邦或州破產、無力償債或其他類似法律。

本第9.06節的規定應 在本契約終止和受託人辭職或免職後繼續存在。

第9.07節取消資格;剝奪利益。

如果受託人擁有或獲得了 在《信託契約法》意義下的利益衝突,受託人將消除此類 在信託規定的範圍和方式內,並受信託規定的規定的利益或辭職 契約法和契約法。

第9.08條公司受託人要求;資格。

對於每個系列的證券,本協議在任何時候都只有一個受託人。每名受託人應為根據信託契約法有資格以受託人身分行事的人士,並擁有至少50,000,000美元的綜合資本及盈餘,其公司信託辦事處或主要辦事處設在紐約市,或公司可接受的美國任何其他主要城市。如果該人根據法律或根據州或聯邦監管或審查機構的要求,至少每年發佈一次狀況報告,則就第9.08節而言,在信託企業法案允許的範圍內,該人的綜合資本和盈餘應被視為其最近公佈的狀況報告中所述的綜合資本和盈餘 。如果受託人在任何時候不再符合第9.08條規定的資格,受託人將立即辭職,辭職方式和效力如下文第IX條所述。

第9.09節辭職和免職;任命繼任者。

(a) 受託人和根據本第九條指定的繼任受託人將生效,直到 繼承受託人根據適用的要求接受指定 第9.10節

(b)受託人可隨時辭職 就一個或多個系列的證券向本公司發出書面通知。如果 第9.10條要求的繼承受託人的接受文書不應交付給 受託人在發出辭職通知後30個日曆日內,辭職受託人 (at公司的費用)或公司,可以向任何有管轄權的法院申請 就該系列證券指定繼任受託人。

(c)受託人可隨時被免職 對於任何系列證券,根據持有人的行為, 向受託人和本公司交付該系列的未償證券。如果 的文書 第9.10條所要求的繼任受託人的承諾不應交付給受託人 在發出上述罷免通知後的30個日曆日內,受託人(費用由 公司)或公司可向任何具有管轄權的法院申請任命 該系列證券的繼承人。

(d) If, at any time, (i) the Trustee fails to comply with Section 9.07 after written request therefor by the Company or by any Holder who has been a bona fide Holder of a Security for at least six months, or (ii) the Trustee ceases to be eligible under Section 9.08 and fails to resign after written request therefor by the Company or by any such Holder, or (iii) the Trustee becomes incapable of acting or is adjudged bankrupt or insolvent or a receiver of the Trustee or of its property is appointed or any public officer takes charge or control of the Trustee or of its property or affairs for the purpose of rehabilitation, conservation, or liquidation, then, in any such case, (A) the Company may remove the Trustee with respect to all Securities or (B) subject to Section 8.07, any Holder who has been a bona fide Holder of a Security for at least six months may, subject to the requirements of the Trust Indenture Act, on behalf of himself and all others similarly situated, petition any court of competent jurisdiction for the removal of the Trustee with respect to all Securities and the appointment of a successor Trustee or Trustees.

39

(e) If the Trustee resigns, is removed, or becomes incapable of acting, or if a vacancy occurs in the office of Trustee for any cause, with respect to the Securities of one or more series, the Company will promptly appoint a successor Trustee or Trustees with respect to the Securities of that or those series (it being understood that any such successor Trustee may be appointed with respect to the Securities of one or more or all of such series and that at any time there will be only one Trustee with respect to the Securities of any particular series) and will comply with the applicable requirements of Section 9.10. If, within one year after such resignation, removal or incapability, or the occurrence of such vacancy, a successor Trustee with respect to the Securities of any series is appointed by Act of the Holders of a majority in principal amount of the Outstanding Securities of such series delivered to the Company and the retiring Trustee, the successor Trustee so appointed will, forthwith upon its acceptance of such appointment in accordance with the applicable requirements of Section 9.10, become the successor Trustee with respect to the Securities of such series and to that extent supersede the successor Trustee appointed by the Company. If no successor Trustee with respect to the Securities of any series shall have been so appointed by the Company or the Holders and accepted appointment in the manner required by Section 9.10, any Holder who has been a bona fide Holder of a Security of such series for at least six months may, on behalf of himself and all others similarly situated, petition any court of competent jurisdiction for the appointment of a successor Trustee with respect to the Securities of such series.

(f)公司將在每一個 受託人的辭職和每一次罷免任何系列證券,以及每一個 為所有證券持有人指定任何系列證券的繼任受託人 這樣的系列。每份通知將包括與 的證券有關的繼任受託人的名稱 該系列及其公司信託辦公室的地址。

第9.10節繼承人接受任命。

(a)如果是以下任命 所有證券的繼承受託人,如此指定的繼承受託人將執行, 確認並向公司和離任受託人提交接受此類文件 (一)“以”,“以”。 繼承受託人,無需任何進一步的行為、契約或轉讓,將被授予所有權利, 離任受託人的權力、信託和職責,但應公司或繼任人的要求 受託人,該退休受託人將在支付其費用、成本和開支後,簽署並交付 將卸任受託人的所有權利、權力和職責轉移給該繼任受託人的文書 並將正式轉讓、轉讓和交付該受託人持有的所有財產和資金 受託人在此。

(b) In case of the appointment hereunder of a successor Trustee or Trustees with respect to the Securities of one or more (but not all) series, the Company, the retiring Trustee, and each successor Trustee with respect to the Securities of one or more series will execute and deliver an indenture supplemental hereto wherein such successor Trustee will accept such appointment and which (i) will contain such provisions as may be necessary or desirable to transfer and confirm to, and to vest in, each successor Trustee all the rights, powers, trusts, and duties of the retiring Trustee with respect to the Securities of that or those series to which the appointment of such successor Trustee relates, (ii) if the retiring Trustee is not retiring with respect to all Securities, will contain such provisions as may be deemed necessary or desirable to confirm that all the rights, powers, trusts, and duties of the retiring Trustee with respect to the Securities of that or those series as to which the retiring Trustee is not retiring will continue to be vested in the retiring Trustee, and (iii) will add to or change any of the provisions of this Indenture as may be necessary to provide for or facilitate the administration of the trusts hereunder by more than one Trustee, it being understood that nothing herein or in such supplemental indenture will constitute such Trustees co-trustees of the same trust and that each such Trustee will be trustee of a trust or trusts hereunder separate and apart from any trust or trusts hereunder administered by any other such Trustees and upon the execution and delivery of such supplemental indenture the resignation or removal of the retiring Trustee will become effective to the extent provided therein and each such successor Trustee, without any further act, deed, or conveyance, will become vested with all the rights, powers, trusts, and duties of the retiring Trustee with respect to the Securities of that or those series to which the appointment of such successor Trustee relates; but on request of the Company or any successor Trustee, such retiring Trustee will duly assign, transfer, and deliver to such successor Trustee all property and money held by such retiring Trustee hereunder with respect to the Securities of that or those series to which the appointment of such successor Trustee relates.

(c)根據任何此類繼任者的請求 受託人,本公司將執行任何及所有文書,以更充分和肯定地歸屬, 向該繼承受託人確認上述所有適用的權利、權力和信託 第9.10章

40

(d)任何繼任受託人都不會接受其 除非在接受時,該繼任受託人符合條件並符合條件, 信託契約法。

第9.11節合併、轉換、合併或 繼承企業。

受託人可以 合併或轉換或合併,或合併產生的任何公司, 受託人可能是其中一方的轉換或合併,或任何繼承所有或 受託人的幾乎所有公司信託業務,將成為受託人的繼承人 根據本協議,只要該公司符合《信託契約法》規定的其他條件,並符合《 本第九條,未執行或提交任何文件或任何進一步行為的任何 各方在此。如果任何證券已由受託人認證,但尚未交付,則 在任職期間,任何通過合併、轉換或合併方式繼承此類認證受託人的繼承人均可採用 該認證並交付經認證的證券,其效力與該繼承人相同 受託人本身已對該等證券進行認證。

第9.12節優先收集針對 的索賠 公司

如果受託人是或成為 公司債權人(或證券的任何其他債務人),受託人將受 《信託契約法》中關於向公司收取索賠的條款(或任何此類 其他債務人)。

第9.13節鑑權代理人的委任。

(A)受託人可就一個或多個證券系列指定一名或多名認證代理人,受託人將獲授權 代表受託人對在原始發行、交換、轉讓登記或部分贖回時或根據第2.07節發行的該系列證券進行認證。並且 如此認證的證券將有權享受本契約的利益,並且在任何目的下都是有效的和義務的,就像由受託人根據本合同認證一樣。本證書中提及受託人認證和交付證券或受託人的認證證書時,應視為包括認證代理代表受託人認證和交付,以及認證代理代表受託人簽署認證證書。每個身份驗證代理應為公司所接受,並且在任何時候都應是根據美利堅合眾國、其任何州或哥倫比亞特區的法律成立並開展業務的公司,根據該等法律授權充當身份驗證代理,擁有不少於50,000,000美元的總資本和盈餘,並接受 聯邦或州當局的監督或審查。如果該認證機構至少每年根據法律或上述監督或審查機構的要求發佈一次狀況報告,則就第9.13節而言,該認證機構的資本和盈餘合計將被視為其最近一次發佈的狀況報告中所述的資本和盈餘合計。如果認證代理在任何時間根據第9.13節的規定不再符合資格,則該認證代理將按照第9.13節規定的方式和效力立即辭職。

(B)認證代理人可合併、轉換或合併的任何法團,或該認證代理人可能是其中一方的任何合併、轉換或合併所產生的任何法團,或繼承認證代理人的全部或幾乎所有公司代理或企業信託業務的任何法團,將繼續是認證代理人,只要該公司在其他方面符合本第9.13節的規定,而無需簽署或提交任何文件或受託人或認證代理的任何進一步行為。

(C)認證代理可隨時向受託人和本公司發出書面通知,於 辭職。受託人可在任何時間 通過向認證代理和公司發出書面通知來終止認證代理的代理。在收到辭職通知或終止時,或在任何時間,該認證代理根據第9.13節的規定不再符合資格的情況下,受託人可指定一名公司可接受的繼任認證代理,並將該任命的書面通知遞送給該認證代理將服務的 系列證券的所有持有人,因為他們的姓名和地址出現在安全註冊 中。

任何後續身份驗證代理在接受其在本協議項下的指定後,將被授予

41

其前身的所有權利、權力和義務 在下文中,其效力與最初被指定為認證代理人一樣。沒有後續身份驗證 除非根據本第9.13條的規定符合資格,否則將任命代理人。

(d)公司同意向每個 認證代理人根據本第9.13條提供的服務不時給予合理補償。

(e)如果與某個 有關的約會 根據本第9.13節制作或更多系列的證券,該系列的證券可以 除受託人的認證證書外,在其上批註另一種形式 認證證書的格式如下:

這是 的證券之一 其中的一系列,都是在提到的契約中提到的。

[身份驗證代理的名稱]

作為認證代理人,代表

日期:

紐約梅隆銀行倫敦分行作為受託人

發信人:

授權簽字人[身份驗證代理]

第十條。

修正案 和豁免

10.01條未經持有人同意。

(a)公司和受託人可以修改 本契約或證券通過簽訂補充契約或交付公司 在不通知任何持有人或未經任何持有人同意的情況下,訂單(如適用):

(i)為了糾正任何含糊,遺漏, 缺陷或不一致或符合本契約的規定(包括任何補充 説明書)和證券的描述,包括在任何招股説明書或招股説明書補充文件中 在本公司提交併宣佈生效或視為生效的註冊聲明中, 提交委員會;

(ii)遵守 中第Xi條 繼承公司承擔公司在證券項下的義務 還有這個契約

(iii)以提供未認證的 除證書證券外或代替證書證券的證券;但條件是, 為守則第163(f)條的目的,非證書證券以登記形式發行;

(iv)添加尊重的保證 或以證券為擔保;

(v)以增加公約 為持有人的利益,或放棄本協議授予本公司的任何權利或權力;

(vi)添加 的任何其他事件 為所有或任何系列證券持有人的利益而違約(如果 違約的受益方為少於所有系列證券,聲明此類額外事件 明確包括的違約僅為該系列證券持有人的利益);

(vii)遵守任何要求 根據TIA對本契約進行資格鑑定;

42

(viii)規定發出 根據第2.13節允許添加證券,其條款與其他證券基本相同 同一系列的證券(第2.13節中規定的除外),且將與 一起處理 該系列的任何其他證券,作為單一發行證券;

(ix)進行任何不 的更改 對任何持有人的合法權利造成重大不利影響;

(x)建立形式或條款 第2.01條和第2.02條允許的任何系列證券;

(xi)以證明並提供 繼承受託人就一個或多個證券接受本協議項下的任命 系列,並在必要時添加或更改本契約的任何條款,以規定或 根據要求,促進一個以上受託人管理本協議項下的信託 第9.10節;或

(xii)遵守任何要求 DTC、Euroclear、Clearstream或任何其他與發行證券有關的結算系統的交易 這個契約。

(b)根據本節進行修改後 10.01生效後,本公司應向持有人提交一份簡要説明該等修訂的通知。 未向所有持有人發出此類通知,或其中任何缺陷,不得損害或影響 第10.01條規定的修正案的有效性。

10.02條在持有人同意的情況下。

(a) The Company and the Trustee may amend this Indenture, or compliance by the Company with any provision of the Indenture may be waived, with respect to any series of Securities or the Securities of such series by entering into a supplemental indenture or by delivery of a Company Order, as applicable, without notice to any Holder. The Company, at its option, may seek consent from either (x) the Holders of a majority in principal amount of the Outstanding Securities of a series issued under this Indenture (including, without limitation, consents obtained in a connection with a purchase of, or tender offer or exchange offer for, Securities) or (y) the Holders of a majority in principal amount of the aggregate of the Outstanding Securities of several or all series issued under this Indenture identified by the Company as affected by the supplemental indenture, voting as a single class, which consent(s) shall be delivered to the Company and the Trustee. However, without the consent of each Holder affected, an amendment or waiver may not:

(i)更改 證券的本金或利息;

(ii)減少本金, 或證券的利率或應付的任何溢價;

(iii)更改任何付款義務 額外數額;

(iv)減少本金額 違約後證券到期日加快時支付;

(v)更改 的地點或貨幣 支付證券;

(vi)損害持有人的權利 提起訴訟,要求支付本金、利息、保費或任何未支付的額外金額 已到期;

(vii)降低 的百分比 修改或修改契約需要其同意的證券持有人;

(viii)降低 需要其同意的證券持有人放棄遵守本契約的各項規定 或免除各種違約;及

(ix)修改 關於本契約的修改和放棄的條款。

43

(b) 根據本第10.02節,任何系列證券的持有人同意批准特定表格 任何提議的修訂或放棄,但如果該同意批准實質內容,即已足夠 它們的

(C)在根據第10.02條作出的修訂或豁免生效後,本公司應向持有人遞交一份簡要説明該修訂或豁免的通知。未能向所有持有人發出此類通知或其中的任何缺陷,不應損害第10.02條下的修訂或放棄的有效性。

第10.03節補充假牙的籤立。

在簽署或接受本條款X所允許的任何補充契約或由此修改本契約所設立的信託時,受託人將收到一份高級人員證書和律師的意見,聲明簽署該補充契約是本契約授權或允許的,受託人將獲得並且(受第9.01節的約束)將受到充分的保護。受託人可以簽訂任何此類補充契約,但不承擔責任,該等契約會影響受託人在本契約下或其他方面的權利、義務或豁免權。

第10.04節補充義齒的效力。

在根據本條款X簽署任何補充契約後,本契約將進行相應的修改,並且該補充契約將在所有目的下構成本契約的一部分;在此之前或之後通過認證並根據本條款交付的證券持有人將受其約束。

第10.05節遵守信託契約法。

對本契約或證券的每項修訂均應遵守當時有效的TIA。

第10.06節證券中對補充契約的引用。

經認證並在根據本條款第X條籤立任何補充契據後交付的任何系列證券,可以並將在受託人要求的情況下,以受託人批准的形式就該等補充契據中規定的任何事項註明。如本公司決定,受託人及本公司認為經修訂以符合任何該等補充契據的任何系列的新證券,可由本公司編制及籤立,並由受託人認證及交付,以換取該系列的未償還證券。

44

第十一條。

合併、合併、出售或轉讓

第11.01節資產的合併、合併和出售。

本公司或任何主要附屬公司, 未經證券持有人同意,可與根據任何司法管轄區法律正式註冊成立的任何公司(“繼承人公司”)合併、合併或轉讓其資產,或將其資產整體轉讓或租賃給任何公司(“繼承人公司”),條件是(1)公司或其另一家子公司為繼承人公司;(2)該等合併、轉讓、轉讓或租賃在本公司與一主要附屬公司之間或在主要附屬公司之間發生;或(3)(A)繼承公司的信譽並不比緊接該等合併、合併、轉讓、轉讓或租賃前的本公司的信譽或適用的主要附屬公司的信譽(視屬何情況而定) 為弱。(B)任何繼承人 公司承擔本公司在證券及本契約項下的責任(包括支付額外款項的責任);及(C)該等合併、合併、轉易、轉讓或租賃 遵守本契約的適用條文,而每一系列證券的受託人須已收到律師的意見及表明此意的高級人員證書。

第十二條。

契約的清償和解除

第12.01節義齒的滿意和解除。

This Indenture will, upon a Company Request, cease to be of further effect (except as to any surviving rights of registration of transfer or exchange with respect to a specified series of Securities herein expressly provided for) with respect to any specified series of Securities, and the Trustee, at the expense of the Company, will execute proper instruments acknowledging satisfaction and discharge of this Indenture with respect to such series of Securities, when: (a) either (i) all Securities of the specified series of Securities theretofore authenticated and delivered (other than (A) Securities which have been destroyed, lost, or stolen and which have been replaced or paid as provided in Section 2.07 and (B) Securities for the payment of which money has theretofore been deposited in trust or segregated and held in trust by the Company and thereafter repaid to the Company or discharged from such trust, as provided in Section 6.03) have been delivered to the Trustee for cancellation or (ii) all such Securities not theretofore delivered to the Trustee for cancellation (A) have become due and payable, or (B) will become due and payable at their Stated Maturity within one year, or (C) are to be called for redemption within one year under arrangements satisfactory to the Trustee for the giving of notice of redemption by the Trustee in the name, and at the expense, of the Company, and the Company, in the case of clause (A), (B), or (C) above, has deposited or caused to be deposited with the Trustee as trust funds, either in money or U.S. Government Obligations, or a combination thereof, in trust for such purpose an amount sufficient to pay and discharge the entire indebtedness on such Securities not theretofore delivered to the Trustee for cancellation, for principal and any premium and interest to the date of such deposit (in the case of Securities which have become due and payable) or to the Stated Maturity or Redemption Date, as the case may be; (b) the Company has paid or caused to be paid all other sums payable hereunder by the Company including without limitation any and all amounts due and owing to the Trustee, including its costs, fees, expenses and charges and those of its agents and counsel; and (c) the Company has delivered to the Trustee an Officer’s Certificate and an Opinion of Counsel, each stating with respect to such series of Securities that all conditions precedent herein provided for relating to the satisfaction and discharge of this Indenture have been satisfied. If this Indenture has ceased to be of further effect pursuant to this Section with respect to all series of Securities issued hereunder, it will cease to be of further effect for all purposes; however the satisfaction and discharge of this Indenture, the obligations of the Company to the Trustee under Section 9.06, the obligations of the Company to any Authenticating Agent under Section 9.13, and, if money shall have been deposited with the Trustee pursuant to subclause (ii) of clause (a) of this Section 12.01, the obligations of the Trustee under Sections 6.03(e) and 12.02, will survive such satisfaction and discharge.

第12.02節信託資金的使用

根據第6.03(e)條的規定,根據 存放在受託人處的所有款項 第12.01條的規定將以信託方式持有並由其應用, 證券和本契約,到付款,

45

直接或通過任何付款代理(包括 公司作為其自己的付款代理),由受託人決定,向有權獲得的人, 該等款項已存放於受託人的本金及任何溢價及利息。

本文中任何與之相反的內容 儘管如此,受託人應根據公司要求不時向公司交付或支付任何 根據第五條的規定,其就任何證券持有的資金或美國政府債務 獨立會計師事務所、投資銀行或財務諮詢公司認為 在法國或美國獲得國家認可的公司,並在其書面證明中表示 ”“””““ 以實現解除、法律違約或盟約違約,視情況而定,有關此類 證券

第十三條。

雜項規定

第13.01節受 約束的公司繼承人和轉讓 契約。

所有的契約,規定,承諾, 本契約中包含的或代表公司的協議將約束其繼承人, 無論是否如此表達。

第13.02節信託契約法控制。

如果本契約限制的任何規定, 符合本契約中要求或視為包含的其他條款或與之衝突 ”“””“

第13.03節向受託人送達所需通知, 公司

Any request, demand, authorization, direction, notice, consent, waiver, Act of Holders or other document provided or permitted by this Indenture to be made upon, given or furnished to, or delivered to (a) the Trustee by any Holder or by the Company will be sufficient for every purpose hereunder if made, given, furnished, or filed in writing and delivered in person or sent by a courier delivery service, return receipt requested or delivered by e-mail, and shall be deemed received by such party on the day of delivery, if delivered in person, or upon issuance of the return receipt, in case of delivery by a courier delivery service, or on the Business Day following the date of dispatch, if sent by e-mail, provided, in such case, that an electronic confirmation of receipt has been obtained to or with the Trustee at its Corporate Trust Office, Attention: Corporate Trust Administration or (b) the Company by the Trustee or by any Holder will be sufficient for every purpose hereunder (unless otherwise herein expressly provided) to the Company addressed to it at 111 quai du Président Roosevelt, Direction du FinNavisphere et de la Trésorerie,92130 Issy—les—Moulineaux,France, 收件人為集團財務主管,或 先前以書面形式向受託人提供的任何其他地址。 公司

公司、受託人或任何付款方 代理人通過通知其他人可以為後續通知指定額外或不同的地址,或 通訊此類通知或通信也可由任何系列的任何證券持有人發出 就該系列證券或任何付款代理向受託人以這樣的方式,該 受託人或付款代理人(視情況而定)可為此目的批准。

The Trustee (which, for purposes of this paragraph, shall be deemed to include the Paying Agent) shall have the right to accept and act upon instructions, including funds transfer instructions given pursuant to this Indenture and delivered using Electronic Means (as defined below); provided, however, that the parties hereto shall provide to the Trustee an incumbency certificate listing officers by name and title with the authority to provide such instructions ("Authorized Officers") and containing specimen signatures of such Authorized Officers with their direct dial telephone numbers, which incumbency certificate shall be amended by the parties hereto whenever a Person is to be added or deleted from the listing. If the parties hereto elect to give the Trustee instructions using Electronic Means and the Trustee in its discretion elects to act upon such instructions, the Trustee’s reasonable understanding of such instructions shall be deemed controlling. The parties hereto understand and agree that the Trustee cannot determine the identity of the actual sender of such instructions and that the Trustee shall be entitled, in its reasonable judgment, to conclusively presume that directions that purport to have been sent by an Authorized Officer listed on the incumbency certificate provided to the Trustee have been sent by such Authorized Officer. The parties hereto shall be

46

responsible for ensuring that only Authorized Officers transmit such instructions to the Trustee and that the parties hereto and all Authorized Officers are solely responsible to safeguard the use and confidentiality of applicable user and authorization codes, passwords and/or authentication keys upon receipt by the parties hereto. The Trustee shall not be liable for any losses, costs or expenses arising directly or indirectly from the Trustee’s reliance upon and compliance with such instructions. The parties hereto agree: (i) to assume all risks specifically arising out of the use of Electronic Means to submit instructions to the Trustee, including without limitation the risk of the Trustee acting on unauthorized instructions, and the risk of interception and misuse by third parties; (ii) that it is fully informed of the protections and risks associated with the various methods of transmitting instructions to the Trustee and that there may be more secure methods of transmitting instructions than the method(s) selected by the parties hereto; (iii) that the security procedures (if any) to be followed in connection with its transmission of instructions using Electronic Means provide to it a commercially reasonable degree of protection in light of its particular needs and circumstances; and (iv) to notify each other immediately upon learning of any compromise or unauthorized use of the security procedures.

"電子手段"指 以下通信方法:S.W.I.F.T.,電子郵件、傳真傳輸、安全電子傳輸 包含受託人頒發的適用授權代碼、密碼和/或身份驗證密鑰,或 受託人指定可用於其服務的另一種方法或系統 下面。

第13.04節向持有人送達所需通知; 放棄

本契約規定通知 向任何事件的持有人,則應充分發出通知(除非本文另有明確規定) 如果是書面形式,並交付給受該事件影響的每個持有人,地址為 證券登記冊,不遲於最後日期(如有,且不早於最早日期(如有), 為發出這種通知而規定。在向持有人發出通知的任何情況下, 未能向任何特定持有人交付此類通知,或如此交付的任何通知中的任何缺陷,將 影響該通知對其他持有人的充分性。

只要任何 系列由全球證券代表,則應充分發出通知(除非此處另有説明 明確規定),如果該通知被交付至適當的結算系統,以便根據 正常的程序。

如果本契約以任何方式規定通知,則可在 由有權在事件發生之前或之後收到此類通知的人書面通知,以及此類放棄 將相當於這種通知。持有人放棄通知將提交受託人,但 提交文件不會成為依據該項豁免而採取的任何行動有效的先決條件。 如果由於交付服務暫停或任何其他原因,則 以交付方式發出通知是不切實際的,則在 的批准下發出通知 受託人將構成一個充分的通知,以滿足本協議的每一個目的。

第13.05節擬在 中訂立的契約和證券 符合紐約州法律;服從司法管轄;放棄陪審團審判, 等

(A)本契約和證券將被視為根據紐約州法律訂立的合同,並將根據該州的法律進行解釋,而不影響該州的法律衝突原則。

(B)在適用法律允許的最大範圍內,公司和受託人均在此不可撤銷地放棄在因本協議、證券或本協議擬進行的交易而引起或與之相關的任何法律程序中由 陪審團審判的任何權利。

(C)本公司及受託人 在此:

(I)同意因本契約或證券(視屬何情況而定)而引起或與本契約或證券有關的任何訴訟、訴訟或 法律程序可向位於紐約市曼哈頓區的任何聯邦或州法院提起,

47

(Ii)在適用法律允許的範圍內,放棄現在或以後可能對任何此類訴訟、訴訟或程序的提起地點提出的任何反對意見,以及任何關於此類法院的任何訴訟、訴訟或程序已在 不方便的法院提起的任何索賠。

(Iii)在任何訴訟、訴訟或法律程序中不可撤銷地服從這些法院的司法管轄權,

(4)同意在此類法院提起的任何此類訴訟、訴訟或程序的最終判決應為終局判決,並具有約束力,並可在判決後提起訴訟的管轄法院強制執行,以及

(V)同意在 任何此類訴訟、訴訟或訴訟中,通過向本合同規定的授權代理人送達法律程序文件,應構成對該法律程序文件的親自送達。

(D)本公司已委任CT Corporation System為其授權代理(“授權代理”),並於紐約紐約10011號第八大道111號設有辦事處,在因本契約或證券而引起或有關的任何訴訟、訴訟或法律程序中,所有令狀、法律程序文件及傳票均可送達予該代理人,而該等訴訟、法律程序文件或法律程序可能會在紐約市曼哈頓區的任何{br>州或聯邦法院提起。本公司在此聲明並保證,獲授權代理人已接受該項委任並已同意擔任送達法律程序文件的上述代理人,本公司同意採取任何及所有行動,包括提交任何及所有文件,以維持上述委任的全部效力及效力,只要任何證券仍未清償。本公司同意,只要任何證券仍未清償,或直至本公司為此目的在紐約曼哈頓區委任一名後繼代理人為其授權代理人,並獲該 後繼人接受該委任為止,該授權代理人的委任將不可撤銷。向授權代理人送達法律程序文件,在各方面均應視為有效地向公司送達法律程序文件。

(E)本第13.05條的任何規定均不影響受託人或證券持有人以法律允許的任何其他方式送達法律程序文件的權利。

第13.06節合規證書和意見。

在公司向受託人提出申請或要求根據本契約的任何條款採取任何行動時,公司應 向受託人提供一份高級人員證書,聲明已遵守本契約中規定的與擬議行動有關的所有先決條件,並提交律師的意見,説明該律師認為所有此等先決條件已得到遵守,除本契約中與該特定申請或需求相關的任何條款明確要求提供該文件的申請或要求外,不需要提供額外的證書或意見。

在本契約中為 提供並交付受託人的關於遵守本契約中規定的條件或契約的每份證書或意見應包括:(1)作出該證書或意見的人已閲讀該契約或條件的陳述;(2)關於該證書或意見所包含的陳述或意見所依據的 審查或調查的性質和範圍的簡短陳述;(3)聲明,表明該人認為他或她已進行必要的審查或調查,以使其能夠就該 契諾或條件是否已得到遵守發表知情意見;及(4)關於該人認為該條件或契諾是否已獲遵守的聲明。

第13.07節交付受託人的文件格式。

在任何情況下,如果幾個問題需要由任何指定的人證明或由任何指定的人的意見涵蓋,則不需要所有此類問題都由一個人證明或由一個人的意見涵蓋,或僅由一個文件證明或涵蓋,但一個人可以就一些事項和一個或多個其他人就其他事項證明或提出意見,而任何該等人士均可在一份或多份文件中就該等事宜作出證明或提出意見。任何人被要求根據本協議提出、提交、 或執行兩個或兩個以上的申請、請求、同意、證書、聲明、意見或其他 文書

48

契約,他們可以,但不需要,合併並形成一個文書。

第13.08節在非營業日到期的付款。

在任何情況下,如果任何證券的利息支付日期、贖回日期或聲明到期日在任何支付地點不是營業日,則(儘管本契約或證券的任何其他規定(除明確聲明該規定將取代第13.08條的任何系列證券的規定外))支付利息或本金(和溢價,如有)不需要在該日期的付款地點支付,但可在下一個營業日的支付地點 支付,效力與在利息支付日期或贖回日期或在所述的 到期日相同,前提是自該利息支付日期、贖回日期或所述到期日起及之後的期間內不會產生利息。

第13.09節《信託契約法》要求控制的條款。

如果本契約的任何條款符合或牴觸信託契約法案第310至317條對任何人施加的義務(包括根據信託契約法案自動被視為包括在本契約中的條款,除非本契約規定不包括此類條款),則該等責任被視為本契約的一部分並受本契約管轄,而不論是否包含於本契約中,則該等施加的責任將受 控制。

第13.10節貨幣賠償

(a) The payment currency with respect to a series of Securities is the sole currency of account and payment for all sums payable by the Company under or in connection with the Securities of such series or this Indenture with respect to Securities of such series, including damages. Any amount received or recovered in currency other than the payment currency in respect of the Securities of such series (whether as a result of, or of the enforcement of, a judgment or order of a court of any jurisdiction, in the winding-up or dissolution of the Company, any Subsidiary or otherwise) by any Holder of the Securities of such series in respect of any sum expressed to be due to it from the Company shall only constitute a discharge of them under the Securities of such series and this Indenture with respect to such Securities only to the extent of the payment currency amount which the recipient is able to purchase with the amount so received or recovered in that other currency on the date of that receipt or recovery (or, if it is not practicable to make that purchase on that date, on the first date on which it is practicable to do so). If that payment currency amount is less than the payment currency amount expressed to be due to the recipient under the Securities or this Indenture with respect to such Securities, the Company shall indemnify and hold harmless the recipient against any loss or cost sustained by it in making any such purchase. For the purposes of this Section 13.10, it will be sufficient for the Holder of a Security to certify that it would have suffered a loss had an actual purchase of payment currency been made with the amount so received in that other currency on the date of receipt or recovery (or, if a purchase of payment currency on such date had not been practicable, on the first date on which it would have been practicable).

(b)公司的賠償 在法律允許的範圍內:(i)構成單獨和獨立的 公司在任何系列證券和本契約下的其他義務中的義務 (ii)應引起單獨和獨立的原因 對公司提起訴訟,(iii)應適用,而不管 的任何持有人授予的任何放棄。 證券或受託人就該等證券不時;及(iv)應全面持續 即使有任何其他判決、命令、申索或關於算定金額的申索證明,其效力及效果 就證券或本契約項下應付的任何款項而言,該等證券或任何 其他判決或命令。

第13.11條特殊規定的無效性。

如果任何一項或多項規定 包含在本契約或證券中的,因任何原因被認定為無效、非法或 在任何方面都不可強制執行,則此類無效、非法或不可執行性不會影響任何其他 本契約或證券的規定,但本契約和此類證券的全部 法律規定的範圍將被解釋為,該無效或非法或不可執行的條款從未 在這裏或裏面。

49

第13.12節執行和對應。

本文書可在 每一個人,都是一個人,都是一個人。 同樣的工具。

The words "execution," "signed," "signature," "manual signature" and words of like import in this Indenture shall include images of manually executed signatures transmitted by facsimile or other electronic format (including, without limitation, "pdf", "tif" or "jpg") and other electronic signatures (including, without limitation, DocuSign and AdobeSign or any other electronic process or digital signature provider as specified in writing to the Trustee and agreed to by the Trustee in its sole discretion). The use of electronic signatures and electronic records (including, without limitation, any contract or other record created, generated, sent, communicated, received, or stored by electronic means) shall be of the same legal effect, validity and enforceability as a manually executed signature or use of a paper based record-keeping system to the fullest extent permitted by applicable law, including the Federal Electronic Signatures in Global and National Commerce Act, the New York State Electronic Signatures and Records Act and any other applicable law, including, without limitation, any state law based on the Uniform Electronic Transactions Act. Each party agrees that this Indenture, any indentures supplemental hereto, any Securities issued hereunder and any other documents delivered hereunder may be electronically or digitally signed using DocuSign and AdobeSign (or any other electronic process or digital signature provider as specified in writing to the Trustee and agreed to by the Trustee in its sole discretion), and that any such electronic or digital signatures appearing on this Indenture, any indentures supplemental hereto, any Securities issued hereunder and any other documents delivered hereunder are the same as handwritten signatures for the purposes of validity, enforceability and admissibility. The Trustee shall not incur liability for the use of the execution or signing methods set forth in this section and the Company acknowledges that it accepts the risks of using these methods.

第13.13節持有人的行為;記錄日期。

(a)任何請求、要求、授權, 由 發出或採取本契約規定的指示、通知、同意、放棄或其他行動 持有人可以體現在一份或多份基本相似的文書中,並由 簽署 該等持有人親自或由正式書面指定的代理人;並且,除非本文另有明確規定 條件是,當該等文書交付給受託人時,該行動將生效 及(如有明文規定)本公司。此類文書(以及行動 其中的一部分,也就是説,這一部分,在這裏,也是指“人”。 簽署這些文書或文書。任何此類文書的執行證明或書面任命的證明 任何此類代理人足以滿足本契約的任何目的,並以受託人為受益人的決定性 以及公司,如果以第13.13條規定的方式進行。

(b) 執行的事實和日期 任何該等文書或書面的任何人,可由該等執行證人的誓章予以證明 或公證人或法律授權的其他官員的證明書, 證明簽署該文書或書面的個人向他確認簽署該文書或書面。 如果簽署人以其個人身份以外的身份執行,則 證明書或誓章亦會構成其權限的充分證明。 執行任何該等文書或書面,或執行該等文書或書面的人的授權,也可以是 以任何其他方式證明,受託人認為足夠。

(c)證券的所有權將為 經安全登記證明。

(d)任何請求、要求、授權, 任何證券持有人的指示、通知、同意、放棄或其他行為將約束每個未來持有人 凡屬同一種證券的持有人,或在其轉讓登記時發行的證券持有人。 或者,在任何事情上,或者在任何事情上,都是由他所做的、遺漏的或忍受的。 受託人或本公司,不論是否在該等行動上作了批註 安全

(e)在這種情況下,公司可以 《信託契約法》允許的,為確定 任何系列未償證券持有人有權提出或接受任何請求、要求、授權, 指示、通知、同意、放棄或本契約提供或允許的其他行動,或 這些證券的持有人都是這樣的。關於根據此設置的任何記錄日期 段,在該記錄日期(或其正式 )相關係列未償證券的持有人 任命

50

代理人),且只有此等人士有權提出或採取相關行動,而不論此等持有人在該記錄日期後是否仍為持有人。對於僅由持有任何 系列未償還證券的必要本金金額的持有人(或其正式指定的代理人)根據本協議採取的、並根據本款規定了記錄日期的任何行動,公司可選擇,設定一個到期日,在該到期日之後,任何持有人聲稱給予或採取的任何行動都不會生效 ,除非在該到期日或之前由在該記錄日期持有該系列未償還證券所需本金的 持有人(或其正式指定的代理人)作出或採取。在根據本款規定的任何到期日或之前,公司 可根據其選擇一次或多次將該日期延長至任何較後的日期。本段並不阻止任何持有人(或其任何正式委任的代理人)在任何該等 到期日後作出或採取與該等到期日相同、或在任何時間與該到期日有關的訴訟或據稱的行動相反或不同的任何行動,在此情況下,本公司可根據本段就該行動設定一個記錄日期。本第13.13(E)款中的任何規定均不會被解釋為使持有相關係列本金的相關係列未償還證券的持有人(或其正式指定的代理人)在採取行動之日的任何時間採取的任何行動無效。 儘管有前述規定或信託契約法的規定,本公司不會為任何通知、聲明、或下一段所述的 方向。

(F)受託人從任何證券持有人處收到(A)第8.01(A)(Iii)節所述關於該系列證券的任何違約或違約通知(如果該違約或違約已經發生且仍在繼續且受託人不應向本公司發出該通知),(B)第8.01(B)節所述的任何加速通知,如果與該 系列證券有關的違約事件已經發生並仍在繼續,且受託人不應向該公司作出此類聲明,或(C)第8.06節所述關於該系列證券的任何指示,且 受託人不應採取該指示中規定的行動,然後,將自動設置一個記錄日期,而無需公司或受託人採取任何行動,以確定該系列未償還證券的持有者有權加入該通知、聲明或指示,記錄日期為十(10)日的收盤日期這是)受託人收到該通知、聲明或指示之日之後的日曆日。受託人收到後立即提交,但無論如何不遲於第五(5)這是)日曆日之後,受託人將通知本公司和該系列未償還證券的持有人有關如此確定的任何此類記錄 日期。在該記錄日期的該系列未償還證券的持有人(或其正式指定的代理人),且只有該等人士有權加入該通知、聲明或指示,不論該等持有人在該記錄日期後是否仍為持有人;但除非該通知、聲明或指示已因該記錄日期所需的該系列未償還證券本金持有人(或其正式委任的 代理人)於該記錄日期後的第90個歷日或之前加入而生效,否則該通知、聲明或指示將自動取消,而無需任何人採取任何行動,且不再有任何效力。本第13.13(F)條不得解釋為阻止持有人(或其正式指定的代理人)在該90天期限屆滿之前或之後發出與該記錄日期有關的通知、聲明或指示相反或不同,或在該期限屆滿後與該通知、聲明或指示相同的通知、聲明或指示。在這種情況下,將根據本第13.13(F)節為其設定新的記錄日期。本第13.13(F)條的任何規定均不會被解釋為使本第13.13(F)條所指類型的任何通知、聲明或指示在發出通知、聲明或指示之日,由相關係列的未償還證券的持有人(或其正式指定的代理人)在任何時間向受託人和本公司發出的通知、聲明或指示失效。

(G)在不限制前述規定的情況下,根據本協議有權就任何特定證券採取任何行動的 持有人可就該證券的全部或任何部分本金或由一名或多名正式委任的 代理人就該等本金的全部或任何不同部分採取 行動。

第13.14節標題和目錄表的效果。

本文件中的條款和章節標題和目錄僅為方便起見,不影響本文件的結構。

第13.15款義齒的利益。

本契約或證券中的任何明示或默示內容,不會給予任何人任何利益或任何法律或衡平法上的權利、補救或補償,但本契約雙方及其繼承人及持有人除外

51

根據本契約提出的索賠。

第13.16條不得放棄。

在行使本協議項下的任何權利或補救措施時的任何延遲或遺漏不會損害任何此類權利或補救措施,或構成對任何此類權利或補救措施的放棄或默許。

第13.17節購買證券。

儘管 本契約或證券有任何其他規定,本公司或其聯屬公司可不時按當時該等證券的現行價格在公開市場購買該等證券,或在與持有人或其持有人的私下 交易中按協定價格購買該等證券(包括(為免生疑問,包括根據投標要約或交換要約))。

第13.18條償債基金。

本公司不需要就證券支付 償債基金。

第13.19節不可抗力。

在任何情況下,受託人對因其無法控制的力量,包括但不限於戰爭或恐怖主義行為、民事或軍事動亂、流行病、核災難或自然災害或天災,以及公用事業的中斷、損失或故障而導致的任何未能或延遲履行本協議項下的義務,概不負責。有一項理解是,受託人應盡與銀行業公認慣例一致的合理的最大努力,以避免任何此類失敗或延誤,並應在實際可行的情況下儘快恢復履行職責。

52


自上述日期起,雙方當事人已正式簽署本契約,特此證明。

桔黃色的

發信人:

姓名:

標題:

紐約梅隆銀行倫敦分行為受託人

發信人:

姓名:

標題:

53