附件1.1

在市場發售協議上

2024年3月22日

H.C.温賴特公司

公園大道430號

紐約,紐約10022

女士們、先生們:

Treasure Global Inc是一家根據特拉華州法律組建的公司(以下簡稱“公司”),確認其與H. C的協議(本協議)。Wainwright & Co.,有限責任公司(“管理人”)如下:

1.定義. 本協議和任何條款協議中使用的下列術語應具有所示含義。

“會計師”應 具有第4(M)節賦予該術語的含義。

“法案” 指經修訂的1933年證券法以及根據該法案頒佈的證監會規則和條例。

“行動” 應具有第3(P)節中賦予該術語的含義。

“附屬公司” 應具有第3(O)節中賦予該術語的含義。

就任何股份而言,“適用時間”指根據本協議或任何相關條款 協議出售該等股份的時間。

“基本招股説明書” 是指註冊説明書在生效時所載的基本招股説明書。

“董事會” 應具有第2(B)(Iii)節中賦予該術語的含義。

“經紀人費用”應具有第2(B)(V)節中賦予該術語的含義。

“營業日”是指除星期六、星期日或其他日外,紐約市的商業銀行被授權或法律要求繼續關閉的任何日子;但為清楚起見,只要紐約市商業銀行的電子資金轉賬系統(包括電匯轉賬)在這一天對客户開放,商業銀行不得因“待在家裏”、“就地避難”、“非必要的 僱員”或任何其他類似的命令或限制或在任何政府當局的指示下關閉任何實體分支機構而被視為獲得授權或根據法律要求繼續關閉。

“委員會” 指美國證券交易委員會。

“普通股”應具有第2節中賦予該術語的含義。

“普通股票等價物”應具有第3(G)節中賦予該術語的含義。

“公司律師”應具有第4節(L)中賦予該術語的含義。

“DTC” 應具有第2(B)(Vii)節中賦予該術語的含義。

“生效日期”是指註冊聲明及其任何生效後的修正案或修正案生效或生效的每個日期和時間。

"生效 時間"是指登記聲明生效的第一個日期和時間

“證券交易法”係指修訂後的1934年證券交易法,以及據此頒佈的證監會規則和條例。

“簽署時間”是指本協議雙方簽署和交付本協議的日期和時間。

"自由寫作 招股説明書"指自由寫作説明書,如規則405所定義。

“公認會計原則” 應具有第3(M)節中賦予該術語的含義。

“合併文件”是指在生效日期或之前提交給證監會的文件或其部分,並通過引用將其納入註冊聲明或招股説明書中,以及在生效日期後提交給證監會的被視為通過引用併入註冊聲明或招股説明書的任何文件或部分。

“知識產權”應具有第3(V)節中賦予該術語的含義。

“發行人自由寫作招股説明書”是指規則433所界定的發行人自由寫作招股説明書。

2

“損失” 應具有第7(D)節中賦予該術語的含義。

“重大不利影響”應具有第3(B)節中賦予該術語的含義。

“材料許可證”應具有第3(T)節中賦予該術語的含義。

“淨收益” 應具有第2(B)(V)節中賦予該術語的含義。

“允許的自由寫作説明書”應具有第4(G)節中賦予該術語的含義。

“安置” 應具有第2(C)節中賦予該術語的含義。

“程序” 應具有第3(B)節中賦予該術語的含義。

“招股説明書” 應指基本招股説明書,並在生效時由註冊説明書中包含的招股説明書補充 以及隨後提交的任何招股説明書補充材料。

“招股説明書副刊”指於 生效時間與登記説明書所載股份有關的招股章程副刊,以及不時根據規則第424(B)條編制及提交的與股份有關的任何其他招股説明書副刊。

"註冊 聲明"指的是有效的註冊聲明(文件編號333—__)表格S—3,登記在執行時間或緊接執行時間之後提交的公司證券100,000,000美元,包括證據和財務報表以及 根據第424(b)條向證監會提交的與股份有關的任何招股説明書補充並根據規則430B被視為此類 登記聲明的一部分,並在每個生效日期進行修訂的情況下,如果對其生效後的任何修訂 生效,則還應指如此修訂的此類登記聲明。

“陳述日期”應具有第4(K)節中賦予該術語的含義。

“所需的批准”應具有第3(E)節中賦予該術語的含義。

“第158條規則”、 “第164條規則”、“第172條規則”、“第173條規則”、“第405條規則”、 “第415條規則”、“第424條規則”、“第430B條規則”和“第433條規則”是指該法規定的此類規則。

3

“銷售通知”應具有第2(B)(I)節中賦予該術語的含義。

“美國證券交易委員會報告” 應具有第3(M)節中賦予該術語的含義。

“結算日期”應具有第2(B)(Vii)節中賦予該術語的含義。

“子公司” 應具有第3(A)節中賦予該術語的含義。

“協議條款”應具有第2(A)節中賦予該術語的含義。

" 交貨時間"應具有第2(c)節中賦予該術語的含義。

“交易日”是指交易市場開放交易的日子。

“交易市場”是指納斯達克資本市場。

2. Sale and Delivery of Shares. The Company proposes to issue and sell through or to the Manager, as sales agent and/or principal, from time to time during the term of this Agreement and on the terms set forth herein, up to such number of shares (the “Shares”) of the Company’s common stock, $0.00001 par value per share (“Common Stock”), that does not exceed (a) the number or dollar amount of shares of Common Stock registered on the Prospectus Supplement, pursuant to which the offering is being made, (b) the number of authorized but unissued shares of Common Stock (less the number of shares of Common Stock issuable upon exercise, conversion or exchange of any outstanding securities of the Company or otherwise reserved from the Company’s authorized capital stock), or (c) the number or dollar amount of shares of Common Stock that would cause the Company or the offering of the Shares to not satisfy the eligibility and transaction requirements for use of Form S-3, including, if applicable, General Instruction I.B.6 of Registration Statement on Form S-3 (the lesser of (a), (b) and (c), the “Maximum Amount”). Notwithstanding anything to the contrary contained herein, the parties hereto agree that compliance with the limitations set forth in this Section 2 on the number and aggregate sales price of Shares issued and sold under this Agreement shall be the sole responsibility of the Company and that the Manager shall have no obligation in connection with such compliance.

(a)任命 經理為銷售代理;條款協議。為通過管理人出售股份,公司特此任命 管理人為公司獨家代理人,根據本協議出售公司股份, 管理人同意在商業上合理努力,按照本協議所述的條款和條件出售股份。 公司同意,無論何時決定將股份直接出售給作為委託人的管理人,公司將按照本協議第2節的規定簽訂一份單獨的 協議(每份均為"條款協議"),內容大致上與本協議附件一的形式有關。

4

(b)代理 銷售。在遵守條款和條件的前提下,並依賴於本文所載的聲明和保證, 登記聲明生效後,公司將不時通過管理人(作為銷售代理)發行並同意出售股份,管理人同意按照以下 條款,以公司銷售代理的身份,作出商業上的合理努力:

(i) 股份將按日出售,或公司與管理人商定的其他日期,在(A)為 交易日,(B)公司已通過電話指示管理人進行此類出售(“出售 通知”),以及(C)公司已履行其在本協議第6條下的義務。公司將指定管理人每日出售的最高股份數量(受第2(d)條規定的限制限制的限制)和可出售該等股份的每股最低價格 。在遵守本協議條款和條件的前提下,管理人應按照其正常交易和銷售慣例,盡其商業上合理的努力,在特定日期出售 公司指定在該日期出售的所有股份。根據本第2(b)條出售的股份的毛銷售價格應為經理人根據本第2(b)條在交易市場上出售的普通股股份的市價。

(ii) 公司確認並同意:(A)無法保證管理人將成功出售股份,(B)如果管理人因任何原因不出售股份, 管理人將不會對公司或任何其他人士或實體承擔任何責任或義務, 管理人沒有按照其正常交易和銷售慣例使用其商業上的合理努力 及(C)管理人沒有義務 根據本協議主要購買股份,除非管理人和公司根據條款協議另行明確約定 。

(iii) 公司不得授權發行和出售任何股份,管理人也沒有義務以低於公司董事會不時指定的最低價格 的價格出售任何股份。(“董事會”),或其正式授權的委員會,或該等正式授權的公司高級人員,並以書面通知 管理人。公司或管理人可在通過電話通知另一方(通過電子郵件立即確認)後,以任何理由在任何時間暫停股份的發售;但是,該暫停或終止 不得影響或損害雙方在發出 該通知之前就本協議項下出售股份的各自義務。

5

(iv) 經理人可以通過法律允許的任何方式出售股份,該方式被視為《法案》第415條所定義的“在市場發售”,包括但不限於直接在交易市場上、在任何其他現有的普通股交易市場上進行的銷售,或向或通過做市商進行的銷售。管理人亦可在私下談判交易中出售股份,前提是管理人 事先獲得本公司對私下談判交易中的任何銷售的書面批准,且如在招股説明書補充文件或招股説明書補充文件的補充文件或披露該私下談判交易條款的新招股説明書補充文件的"分配計劃 "一節中有規定。

(v)根據本第2(b)條出售股份而向管理人支付的 補償應為根據本第2(b)條出售股份的總銷售價格 的3.0%的配售費("經紀費")。當管理人作為委託人行事時,上述賠償率不適用 ,在此情況下,本公司可根據條款協議以 相關適用時間商定的價格向管理人出售股份。在扣除經紀費和扣除任何結算所、執行經紀人或政府或自律組織就該等銷售徵收的任何 交易費後,剩餘收益應構成公司就該等股份獲得的淨收益(“淨收益”)。

(vi) 經理應提供書面確認(可以通過傳真或電子郵件)在交易市場交易結束後 根據本第2(b)條出售股份的每個日向公司發送,列出該 日出售的股份數量、總銷售收入和公司淨收入,以及公司就該等銷售向經理支付的賠償。

(vii) Unless otherwise agreed between the Company and the Manager, settlement for sales of the Shares will occur at 10:00 a.m. (New York City time) on the second (2nd) Trading Day (and on and after May 28, 2024 (or such later date on which the Commission’s final rule with respect to the shortening of the securities transaction settlement cycle becomes effective), on the first (1st) Trading Day, or any such other settlement cycle as may be in effect pursuant to Rule 15c6-1 under the Exchange Act from time to time) following the date on which such sales are made (each, a “Settlement Date”). On or before the Trading Day prior to each Settlement Date, the Company will, or will cause its transfer agent to, electronically transfer the Shares being sold by crediting the Manager’s or its designee’s account (provided that the Manager shall have given the Company written notice of such designee at least one Trading Day prior to the Settlement Date) at The Depository Trust Company (“DTC”) through its Deposit and Withdrawal at Custodian System or by such other means of delivery as may be mutually agreed upon by the parties hereto which Shares in all cases shall be freely tradable, transferable, registered shares in good deliverable form. On each Settlement Date, the Manager will deliver the related Net Proceeds in same day funds to an account designated by the Company. The Company agrees that, if the Company, or its transfer agent (if applicable), defaults in its obligation to deliver duly authorized Shares on a Settlement Date, in addition to and in no way limiting the rights and obligations set forth in Section 7 hereto, the Company will (i) hold the Manager harmless against any loss, claim, damage, or reasonable, documented expense (including reasonable and documented legal fees and expenses), as incurred, arising out of or in connection with such default by the Company, and (ii) pay to the Manager any commission, discount or other compensation to which the Manager would otherwise have been entitled absent such default.

6

(viii)在 每個適用時間、結算日期和陳述日期,公司應被視為已確認本協議中包含的每項陳述和保證 ,猶如該等陳述和保證是在該日期作出的,並根據需要進行修改,以與註冊 聲明和該日期修訂的招股説明書有關。管理人使用其商業上合理的努力代表公司出售股份的任何義務應符合公司在此聲明和保證的持續準確性, 公司履行其在本協議項下的義務,以及持續滿足本協議第6條規定的附加條件 。

(ix)如果 公司應宣佈或作出任何股息或其他資產分配,(或獲取其資產的權利)以返還資本或其他方式向普通股股份持有人 (包括但不限於,現金、股票或其他證券、 財產或期權以股息、分拆、重新分類、公司重組的方式進行的任何分配,安排或其他類似 交易)("分配"和確定有權接收分配的股東的記錄日期, "記錄日期"),本公司特此承諾,在記錄日期根據銷售通知 進行的任何股份銷售,公司應在記錄日期向管理人發行並交付該等股份,記錄日期應為 結算日期,公司應支付管理人在記錄日期 交付股份有關的任何額外費用。

(C)銷售期限 。如果本公司希望根據本協議以本協議第2(B)節所述以外的方式出售股份(每一次“配售”),本公司將通知經理有關該配售的建議條款。 如果擔任主事人的經理希望接受該等建議條款(其可全權酌情決定以任何理由拒絕接受) 或在與本公司討論後希望接受經修訂的條款後,經理與本公司將訂立一份條款協議,列明該等配售的條款。條款協議所載條款對本公司或經理不具約束力 除非及直至本公司與經理各自簽署該等條款協議,並接受該等條款協議的所有條款。 如本協議的條款與條款協議的條款有衝突,則以該等條款協議的條款為準。條款協議還可規定與基金經理重新發售該等股份有關的某些條款。基金經理根據任何條款協議購買股份的承諾應被視為已根據本協議所載的陳述及本公司的保證作出,並須受本協議所載的條款及條件所規限。每份條款協議 須列明基金經理根據該協議購入的股份數目、就該等股份向本公司支付的價格、有關與基金經理在股份再發售中共同行事的承銷商的權利及失責的任何規定,以及 該等股份的時間及日期(各該等時間及日期在此稱為“交割時間”)及交割地點及付款。該條款協議還應規定根據本協議第6節對律師意見、會計師信函和高級管理人員證書的任何要求,以及經理要求的任何其他信息或文件。

(D)最大股數 。在任何情況下,本公司不得導致或要求要約或出售任何股份,倘根據本協議售出的股份在生效 後,根據本協議售出的股份總額將超過(A)連同根據本協議售出的所有股份,最高金額、(B)現行有效登記聲明項下可供要約及出售的金額及(C)董事會、獲正式授權的委員會或獲正式授權的執行委員會不時授權發行及出售並以書面通知經理的金額中較小者。在任何情況下,本公司均不得根據本協議安排或要求以低於董事會、董事會正式授權委員會或正式授權執行人員不時批准並以書面通知經理的最低價格 的價格要約或出售任何股份。此外,在任何情況下,本公司均不得致使或允許根據本協議出售的股份總髮行金額超過最高金額。

7

(E)第(Br)M條公告。除非符合《交易法》規定的規則M第101(C)(1)條關於股份的例外規定,否則公司應至少提前一(1)個工作日通知經理其出售任何股份的意向,以便經理有時間遵守規則M。

3.陳述和保證。除註冊聲明、招股章程或公司文件所載者外,本公司於籤立時間及生效時間及每次該等時間重申或視為根據本協議作出下列陳述及保證,並向經理作出保證,並與經理達成協議。

(A)附屬公司。 本公司所有直接及間接附屬公司(個別稱為“附屬公司”)均載於本公司向證監會提交的最新10-K表格年度報告附件 21.1。本公司直接或間接擁有各附屬公司的所有股本或其他股權,且不受任何“留置權”(就本協議而言,指留置權、押記、擔保權益、產權負擔、優先購買權或其他限制)、 及各附屬公司所有已發行及已發行股本及已發行股份均為有效發行、繳足股款、不可評税的 ,且無優先認購或購買證券的權利。

(b) Organization and Qualification. The Company and each of the Subsidiaries is an entity duly incorporated or otherwise organized, validly existing and in good standing under the laws of the jurisdiction of its incorporation or organization, with the requisite power and authority to own and use its properties and assets and to carry on its business as currently conducted. Neither the Company nor any Subsidiary is in violation or in default of any of the provisions of its respective certificate or articles of incorporation, bylaws or other organizational or charter documents. Each of the Company and the Subsidiaries is duly qualified to conduct business and is in good standing as a foreign corporation or other entity in each jurisdiction in which the nature of the business conducted or property owned by it makes such qualification necessary, except where the failure to be so qualified or in good standing, as the case may be, could not have or reasonably be expected to result in: (i) a material adverse effect on the legality, validity or enforceability of this Agreement, (ii) a material adverse effect on the results of operations, assets, business, prospects or condition (financial or otherwise) of the Company and the Subsidiaries, taken as a whole, from that set forth in the Registration Statement, the Base Prospectus, any Prospectus Supplement, the Prospectus or the Incorporated Documents, or (iii) a material adverse effect on the Company’s ability to perform in any material respect on a timely basis its obligations under this Agreement (any of (i), (ii) or (iii), a “Material Adverse Effect”) and no “Proceeding” (which for purposes of this Agreement shall mean any action, claim, suit, investigation or proceeding (including, without limitation, an informal investigation or partial proceeding, such as a deposition), whether commenced or threatened) has been instituted in any such jurisdiction revoking, limiting or curtailing or seeking to revoke, limit or curtail such power and authority or qualification.

8

(c)授權 和執行。公司擁有必要的公司權力和授權,以達成並完成本協議中預期的交易 ,以及以其他方式履行其在本協議項下的義務。公司簽署和交付本協議以及 完成本協議所預期的交易已得到公司方面所有必要行動的正式授權 ,除 所需批准外,公司、董事會或公司股東無需採取與此相關的進一步行動。本協議已由公司正式簽署並交付,當根據本協議的條款交付時,將構成公司的有效且具有約束力的義務,可根據其 條款對公司強制執行,但(i)受一般公平原則和適用的破產、無力償債、重組的限制,暫停執行和其他 一般影響債權人權利強制執行的普遍適用的法律,(ii)受有關具體履行的法律的限制, ,禁令救濟或其他衡平救濟,以及(iii)賠償和分擔條款 可能受適用法律限制。

(d) No Conflicts. The execution, delivery and performance by the Company of this Agreement, the issuance and sale of the Shares and the consummation by it of the transactions contemplated hereby do not and will not (i) conflict with or violate any provision of the Company’s or any Subsidiary’s certificate or articles of incorporation, bylaws or other organizational or charter documents, or (ii) conflict with, or constitute a default (or an event that with notice or lapse of time or both would become a default) under, result in the creation of any Lien upon any of the properties or assets of the Company or any Subsidiary, or give to others any rights of termination, amendment, anti-dilution or similar adjustments, acceleration or cancellation (with or without notice, lapse of time or both) of, any agreement, credit facility, debt or other instrument (evidencing a Company or Subsidiary debt or otherwise) or other understanding to which the Company or any Subsidiary is a party or by which any property or asset of the Company or any Subsidiary is bound or affected, or (iii) subject to the Required Approvals, conflict with or result in a violation of any law, rule, regulation, order, judgment, injunction, decree or other restriction of any court or governmental authority to which the Company or a Subsidiary is subject (including federal and state securities laws and regulations), or by which any property or asset of the Company or a Subsidiary is bound or affected; except in the case of each of clauses (ii) and (iii), such as could not, individually or in the aggregate, have or reasonably be expected to result in a Material Adverse Effect.

(e)備案、 同意和批准。公司無需獲得任何法院或其他聯邦、州、地方或其他政府機構或其他"人士"的任何同意、放棄、授權或命令,或向其發出任何通知, 或向其提交任何文件或登記。(定義為個人或公司、合夥企業、信託、法人或非法人協會、合資企業、有限責任公司、股份公司,政府(或其代理機構或分支機構)或任何類型的其他實體,包括交易市場) 與公司執行、交付和履行本協議有關,但(i)本 協議要求的備案,(ii)向委員會提交招股説明書補充,(iii)向交易市場提交申請,並獲得交易市場批准,以在所要求的時間和方式將股份上市交易,(四)凡有[。根據適用的州證券法以及金融業監管局 Inc.的規則和條例,(“FINRA”)(統稱“所需批准”)。

9

(f)發行股票 。股份經正式授權,且在根據本協議發行和支付時,將正式有效地發行 ,全額支付且不受公司施加的所有留置權影響。公司已從其正式授權的 股本中保留了根據本協議可發行的普通股的最大數量。在生效時間當日及之後,公司已根據《法案》登記了所有股份,所有股份均可自由轉讓和買賣, 不受任何限制(僅因該購買者的行為或不作為而產生的任何限制除外)。股份是根據《登記聲明》發行的,並且股份的發行已由公司根據《法案》於 生效時間及之後登記。登記聲明中的“分配計劃”部分允許按照本協議的規定發行和銷售 股份。在收到股份後,該等股份的購買者將對該等股份擁有良好且可銷售的 所有權,且該等股份將可在交易市場上自由交易。

(g) Capitalization. The capitalization of the Company is as set forth in the SEC Reports. The Company has not issued any capital stock since its most recently filed periodic report under the Exchange Act, other than pursuant to the exercise of employee stock options under the Company’s stock option plans, the issuance of shares of Common Stock to employees pursuant to the Company’s employee stock purchase plan and pursuant to the conversion and/or exercise of securities exercisable, exchangeable or convertible into Common Stock (“Common Stock Equivalents”) outstanding as of the date of the most recently filed periodic report under the Exchange Act. No Person has any right of first refusal, preemptive right, right of participation, or any similar right to participate in the transactions contemplated by this Agreement. Except as set forth in the SEC Reports, there are no outstanding options, warrants, scrip rights to subscribe to, calls or commitments of any character whatsoever relating to, or securities, rights or obligations convertible into or exercisable or exchangeable for, or giving any Person any right to subscribe for or acquire, any shares of Common Stock or the capital stock of any Subsidiary, or contracts, commitments, understandings or arrangements by which the Company or any Subsidiary is or may become bound to issue additional shares of Common Stock or Common Stock Equivalents or capital stock of any Subsidiary. The issuance and sale of the Shares will not obligate the Company or any Subsidiary to issue shares of Common Stock or other securities to any Person. There are no outstanding securities or instruments of the Company or any Subsidiary with any provision that adjusts the exercise, conversion, exchange or reset price of such security or instrument upon an issuance of securities by the Company or any Subsidiary. There are no outstanding securities or instruments of the Company or any Subsidiary that contain any redemption or similar provisions, and there are no contracts, commitments, understandings or arrangements by which the Company or any Subsidiary is or may become bound to redeem a security of the Company or such Subsidiary. The Company does not have any stock appreciation rights or “phantom stock” plans or agreements or any similar plan or agreement. All of the outstanding shares of capital stock of the Company are duly authorized, validly issued, fully paid and nonassessable, have been issued in compliance with all federal and state securities laws, and none of such outstanding shares was issued in violation of any preemptive rights or similar rights to subscribe for or purchase securities. No further approval or authorization of any stockholder, the Board or others is required for the issuance and sale of the Shares. There are no stockholders agreements, voting agreements or other similar agreements with respect to the Company’s capital stock to which the Company is a party or, to the knowledge of the Company, between or among any of the Company’s stockholders.

(h) Registration Statement. The Company meets the requirements for use of Form S-3 under the Act and has prepared and filed with the Commission the Registration Statement, including a related Base Prospectus, for registration under the Act of the offering and sale of the Shares. Upon the Effective Time, such Registration Statement shall be effective and available for the offer and sale of the Shares as of the date hereof. As filed, the Base Prospectus contains all information required by the Act and the rules thereunder, and, except to the extent the Manager shall agree in writing to a modification, shall be in all substantive respects in the form furnished to the Manager prior to the Execution Time or prior to any such time this representation is repeated or deemed to be made. The Registration Statement, at the Execution Time, each such time this representation is repeated or deemed to be made, and at all times during which a prospectus is required by the Act to be delivered (whether physically or through compliance with Rule 172, 173 or any similar rule) in connection with any offer or sale of the Shares, meets the requirements set forth in Rule 415(a)(1)(x). The Company meets the transaction requirements as set forth in General Instruction I.B.1 of Form S-3 or, if applicable, as set forth in General Instruction I.B.6 of Form S-3 with respect to the aggregate market value of securities being sold pursuant to this offering and during the twelve (12) months prior to this offering.

10

(i)合併文件的準確性 。合併文件在提交給委員會時,在所有重要方面 均符合《交易法》及其規定的要求,且合併文件在提交給 委員會時,均未包含任何重大事實的不真實陳述或遺漏陳述作出陳述所必需的重大事實, 考慮到在何種情況下使它們不具誤導性;以及以引用方式提交併納入《註冊聲明》、《基本招股説明書》、《招股説明書》增補本或《招股説明書》的任何進一步文件,當該等文件提交給 證監會時,在所有重要方面均符合《交易法》及其相關規則(如適用)的要求,且 不會包含任何重大事實的不真實陳述或遺漏陳述作出其中陳述所必需的重要事實, 根據作出陳述的情況,不會誤導。

(j)不合格 發行人。(i)在提交登記聲明後,公司或其他要約參與者 作出善意要約的最早時間(定義見規則164(h)(2)及(ii)自執行時間及每次 重複或視為作出此陳述(該日期用作本條款(ii)的確定日期), 本公司過去不是也不是不合格發行人,(定義見規則405),不考慮 委員會根據規則405作出的任何決定,即公司不必被視為不合格發行人。

(k) Free Writing Prospectus. The Company is eligible to use Issuer Free Writing Prospectuses. Each Issuer Free Writing Prospectus does not include any information the substance of which conflicts with the information contained in the Registration Statement, including any Incorporated Documents and any prospectus supplement deemed to be a part thereof that has not been superseded or modified; and each Issuer Free Writing Prospectus does not contain any untrue statement of a material fact or omit to state any material fact necessary in order to make the statements therein, in the light of the circumstances under which they were made, not misleading. The foregoing sentence does not apply to statements in or omissions from any Issuer Free Writing Prospectus based upon and in conformity with written information furnished to the Company by the Manager specifically for use therein. Any Issuer Free Writing Prospectus that the Company is required to file pursuant to Rule 433(d) has been, or will be, filed with the Commission in accordance with the requirements of the Act and the rules thereunder. Each Issuer Free Writing Prospectus that the Company has filed, or is required to file, pursuant to Rule 433(d) or that was prepared by or behalf of or used by the Company complies or will comply in all material respects with the requirements of the Act and the rules thereunder. The Company will not, without the prior consent of the Manager, prepare, use or refer to, any Issuer Free Writing Prospectuses.

(l) 與註冊聲明有關的程序。登記聲明不是根據《法案》第8(d) 或第8(e)節進行的未決程序或審查的主題,並且公司也不是根據《法案》第8A節進行的與發行股份有關的未決程序的主題。本公司尚未收到任何通知,表明委員會已發出或打算髮出有關注冊聲明的停止令,或委員會暫時或永久暫停或撤銷註冊聲明的效力,或打算或已經書面威脅這樣做。

11

(m) SEC Reports. The Company has filed all reports, schedules, forms, statements and other documents required to be filed by the Company under the Act and the Exchange Act, including pursuant to Section 13(a) or 15(d) thereof, for the two years preceding the date hereof (or such shorter period as the Company was required by law or regulation to file such material) (the foregoing materials, including the exhibits thereto and documents incorporated by reference therein, together with the Prospectus and the Prospectus Supplement, being collectively referred to herein as the “SEC Reports”) on a timely basis or has received a valid extension of such time of filing and has filed any such SEC Reports prior to the expiration of any such extension. As of their respective dates, the SEC Reports complied in all material respects with the requirements of the Act and the Exchange Act, as applicable, and none of the SEC Reports, when filed, contained any untrue statement of a material fact or omitted to state a material fact required to be stated therein or necessary in order to make the statements therein, in the light of the circumstances under which they were made, not misleading. The financial statements of the Company included in the SEC Reports comply in all material respects with applicable accounting requirements and the rules and regulations of the Commission with respect thereto as in effect at the time of filing. Such financial statements have been prepared in accordance with United States generally accepted accounting principles applied on a consistent basis during the periods involved (“GAAP”), except as may be otherwise specified in such financial statements or the notes thereto and except that unaudited financial statements may not contain all footnotes required by GAAP, and fairly present in all material respects the financial position of the Company and its consolidated Subsidiaries as of and for the dates thereof and the results of operations and cash flows for the periods then ended, subject, in the case of unaudited statements, to normal, immaterial, year-end audit adjustments.

(n) [已保留]

(o) Material Changes; Undisclosed Events, Liabilities or Developments. Since the date of the latest audited financial statements included within the SEC Reports, except as specifically disclosed in a subsequent SEC Report filed prior to the date on which this representation is being made, (i) there has been no event, occurrence or development that has had or that could reasonably be expected to result in a Material Adverse Effect, (ii) the Company has not incurred any liabilities (contingent or otherwise) other than (A) trade payables and accrued expenses incurred in the ordinary course of business consistent with past practice and (B) liabilities not required to be reflected in the Company’s financial statements pursuant to GAAP or disclosed in filings made with the Commission, (iii) the Company has not altered its method of accounting, (iv) the Company has not declared or made any dividend or distribution of cash or other property to its stockholders or purchased, redeemed or made any agreements to purchase or redeem any shares of its capital stock, (v) the Company has not issued any equity securities to any officer, director or “Affiliate” (defined as any Person that, directly or indirectly through one or more intermediaries, controls or is controlled by or is under common control with a Person, as such terms are used in and construed under Rule 144 under the Act), except pursuant to existing Company stock option plans, and (vi) no executive officer of the Company or member of the Board has resigned from any position with the Company. The Company does not have pending before the Commission any request for confidential treatment of information. Except for the issuance of the Shares contemplated by this Agreement, no event, liability, fact, circumstance, occurrence or development has occurred or exists or is reasonably expected to occur or exist with respect to the Company or its Subsidiaries or their respective businesses, prospects, properties, operations, assets or financial condition that would be required to be disclosed by the Company under applicable securities laws at the time this representation is made or deemed made that has not been publicly disclosed at least one (1) Trading Day prior to the date that this representation is made.

(P)訴訟。 除美國證券交易委員會報告中另有規定外,在此之前或任何法院、仲裁員、政府或行政機構或監管機構(聯邦、州、縣、地方或外國) (統稱為“行動”),並無任何針對或影響本公司、任何子公司或其各自財產的行動、訴訟、查詢、違規通知、法律程序或調查待決或 據本公司所知。美國證券交易委員會報告中陳述的任何行動均不會:(I)對本協議或股份的合法性、有效性或可執行性產生不利影響或提出質疑;或(Ii)在做出不利決定的情況下,可能會或 合理地預期會導致重大不利影響。本公司或其任何子公司,或董事的任何高管, 都不是或曾經是任何涉及違反聯邦或州證券法或根據聯邦或州證券法承擔責任的索賠或違反受託責任的索賠的訴訟對象 。據本公司所知,證監會並無、亦不打算對本公司或任何現任或前任董事或本公司高管進行任何調查 。委員會並未發出任何停止令或其他命令,暫停本公司或任何附屬公司根據《交易所法案》或該法案提交的任何註冊聲明的效力。

12

(Q)勞動關係 。本公司並不存在任何勞資糾紛,或據本公司所知,有關本公司任何員工的勞資糾紛迫在眉睫, 可合理預期會導致重大不利影響。本公司或其附屬公司的任何僱員 均不是與該僱員與本公司或該附屬公司的關係有關的工會的成員,本公司 及其任何附屬公司均不是集體談判協議的一方,本公司及其附屬公司相信其與其員工的關係 良好。據本公司所知,本公司或任何附屬公司的任何行政人員並無或現預期 不會違反任何僱傭合約、保密、披露或專有資料協議或競業禁止協議的任何重大條款,或任何其他合約或協議或任何有利於任何第三方的限制性契諾,而本公司或其任何附屬公司繼續聘用該等行政人員並不會使本公司或其任何附屬公司就上述任何事項承擔任何責任。本公司及其子公司遵守所有適用的美國聯邦、州、地方和外國有關僱傭和僱傭慣例、僱傭條款和條件以及工資和工時的法律和法規,除非 未能遵守的情況不能單獨或總體上合理地預期會產生重大不利影響。

(R)合規。 本公司或任何附屬公司:(I)根據或違反(且沒有發生任何未被放棄的事件),即在發出通知或時間流逝或兩者兼而有之的情況下,會導致本公司或其下的任何附屬公司違約),本公司或 任何附屬公司也沒有收到關於其根據任何契約違約或違反任何契約的索賠通知,貸款或信貸協議 或其所屬或其任何財產受其約束的任何其他協議或文書(無論是否已放棄此類違約或違規),(Ii)違反任何法院、仲裁員或其他政府當局的任何判決、法令或命令,或(Iii)違反或已經違反任何政府當局的任何法規、規則、條例或規定,包括但不限於與税收、環境保護、職業健康和安全有關的所有外國、聯邦、州和當地法律,產品質量 以及安全、僱傭和勞工問題,除非在每個情況下都不會或合理地預期不會產生實質性的不利影響 。

(S)環境法。本公司及其子公司(I)遵守與污染或保護人類健康或環境(包括環境空氣、地表水、地下水、地面或地下地層)有關的所有聯邦、州、地方和外國法律, 包括與向環境排放、排放、釋放或威脅釋放化學品、污染物、污染物或有毒或危險物質或廢物(統稱“危險材料”)有關的法律,或與危險材料的製造、加工、分配、使用、處理、儲存、處置、運輸或處理有關的法律。以及根據其發佈、登錄、頒佈或批准的所有授權、守則、法令、要求或要求函、禁令、判決、許可證、通知或通知函、命令、許可證、計劃或法規(“環境法”);(Ii)已收到適用環境法要求其開展各自業務所需的所有許可證、許可證或其他批准;以及 (Iii)遵守任何該等許可證、許可證或批准的所有條款和條件,在每個條款(I)、(Ii)和(Iii)中, 未能遵守可合理預期的個別或總體重大不利影響。

13

(t)監管 許可。公司及其子公司擁有由適當的聯邦、 州、地方或外國監管機構頒發的所有證書、授權和許可證,以開展SEC報告中所述的各自業務,除非 不具備此類許可證不會合理預期導致重大不利影響(“材料 許可證”),且公司或任何子公司均未收到任何與撤銷或修改任何材料許可證有關的訴訟通知。

(u)資產的標題 。公司和子公司擁有的所有不動產的所有權均具有良好且可出售的所有權,以及對公司和子公司的業務至關重要的所有個人財產的所有權均具有良好且可出售的所有權,在每種情況下, 均不存在任何留置權,(i)留置權不對該財產的價值產生重大影響,且不對該財產造成重大幹擾。公司及其子公司已使用和擬使用該等財產,以及(ii)留置權用於支付聯邦、 州或其他税款,並已根據公認會計原則為此預留了適當的儲備金,其支付既不拖欠也不受處罰。公司和子公司根據租賃持有的任何不動產和設施均由 公司和子公司根據有效、存續和可執行的租賃持有,且該租賃符合本公司和子公司的規定。

(v) Intellectual Property. The Company and the Subsidiaries have, or have rights to use, all patents, patent applications, trademarks, trademark applications, service marks, trade names, trade secrets, inventions, copyrights, licenses and other intellectual property rights and similar rights necessary or required for use in connection with their respective businesses as described in the SEC Reports and which the failure to so have could have a Material Adverse Effect (collectively, the “Intellectual Property Rights”). None of, and neither the Company nor any Subsidiary has received a notice (written or otherwise) that any of, the Intellectual Property Rights has expired, terminated or been abandoned, or is expected to expire or terminate or be abandoned, within two (2) years from the date of this Agreement. Neither the Company nor any Subsidiary has received, since the date of the latest audited financial statements included within the SEC Reports, a written notice of a claim or otherwise has any knowledge that the Intellectual Property Rights violate or infringe upon the rights of any Person, except as could not have or reasonably be expected to not have a Material Adverse Effect. To the knowledge of the Company, all such Intellectual Property Rights are enforceable and there is no existing infringement by another Person of any of the Intellectual Property Rights. The Company and its Subsidiaries have taken reasonable security measures to protect the secrecy, confidentiality and value of all of their intellectual properties, except where failure to do so could not, individually or in the aggregate, reasonably be expected to have a Material Adverse Effect.

(w)保險 本公司及其子公司由具有公認財務責任的保險公司為本公司及其子公司所從事業務中謹慎和慣常的損失和風險提供保險,包括但不限於 董事和高級管理人員保險。本公司或任何子公司均無任何理由相信,其將無法 在現有保險到期時續延其現有保險,或無法 在不顯著增加成本的情況下從類似保險公司獲得類似保險。

14

(x)關聯 交易。除SEC報告中規定的情況外,本公司或任何子公司的高級管理人員或董事以及 據本公司所知,本公司或任何子公司的員工目前均不參與與本公司或任何子公司的任何交易 (僱員、高級職員和董事的服務除外),包括任何合同,協議或其他安排 ,規定向任何高級人員、董事或該僱員提供服務,規定向任何高級人員、董事或該僱員出租不動產或非土地財產,規定向任何高級人員、董事或該僱員借款或以其他方式要求向任何高級人員、董事或該僱員付款,或據公司所知 ,任何高級管理人員、董事或任何此類僱員在其中擁有重大利益或為高級管理人員、董事、受託人、股東、成員或合夥人的任何實體,在每種情況下,超出120,000美元,但(i)支付工資或 服務的諮詢費,(ii)償還代表公司發生的費用;(iii)其他僱員福利,包括公司任何股票期權計劃下的股票期權協議。

(y) Sarbanes Oxley Compliance. The Company and the Subsidiaries are in compliance with any and all applicable requirements of the Sarbanes-Oxley Act of 2002, as amended, that are effective as of the date hereof, and any and all applicable rules and regulations promulgated by the Commission thereunder that are effective as of the date hereof. The Company and the Subsidiaries maintain a system of internal accounting controls sufficient to provide reasonable assurance that: (i) transactions are executed in accordance with management’s general or specific authorizations, (ii) transactions are recorded as necessary to permit preparation of financial statements in conformity with GAAP and to maintain asset accountability, (iii) access to assets is permitted only in accordance with management’s general or specific authorization, and (iv) the recorded accountability for assets is compared with the existing assets at reasonable intervals and appropriate action is taken with respect to any differences. The Company and the Subsidiaries have established disclosure controls and procedures (as defined in Exchange Act Rules 13a-15(e) and 15d-15(e)) for the Company and the Subsidiaries and designed such disclosure controls and procedures to ensure that information required to be disclosed by the Company in the reports it files or submits under the Exchange Act is recorded, processed, summarized and reported, within the time periods specified in the Commission’s rules and forms. The Company’s certifying officers have evaluated the effectiveness of the disclosure controls and procedures of the Company and the Subsidiaries as of the end of the period covered by the most recently filed periodic report under the Exchange Act (such date, the “Evaluation Date”). The Company presented in its most recently filed periodic report under the Exchange Act the conclusions of the certifying officers about the effectiveness of the disclosure controls and procedures based on their evaluations as of the Evaluation Date. Since the Evaluation Date, there have been no changes in the internal control over financial reporting (as such term is defined in the Exchange Act) of the Company and its Subsidiaries that have materially affected, or is reasonably likely to materially affect, the internal control over financial reporting of the Company and its Subsidiaries.

15

(z)某些 費用。除向管理人支付的款項外, 公司或任何子公司不向任何經紀人、財務顧問或顧問、物色人、配售代理人、投資銀行家、銀行或其他 人員支付任何經紀或物色人費用或佣金。管理人不應就任何費用 或其他人或代表其他人就本節所述類型的費用提出的索賠, 可能與本協議所述交易有關。

(aa)無其他 銷售代理協議。本公司未就股份的市場發售與任何 代理人或任何其他代表訂立任何其他銷售代理協議或其他類似安排。

(Bb)[已保留]

(cc) Listing and Maintenance Requirements. The Common Stock is listed on the Trading Market and the issuance of the Shares as contemplated by this Agreement does not contravene the rules and regulations of the Trading Market. The Common Stock is registered pursuant to Section 12(b) or 12(g) of the Exchange Act, and the Company has taken no action designed to, or which to its knowledge is likely to have the effect of, terminating the registration of the Common Stock under the Exchange Act nor has the Company received any notification that the Commission is contemplating terminating such registration. Except as set forth in the SEC Reports, the Company has not, in the twelve (12) months preceding the date hereof, received notice from any Trading Market on which the Common Stock is or has been listed or quoted to the effect that the Company is not in compliance with the listing or maintenance requirements of such Trading Market. The Company is, and has no reason to believe that it will not in the foreseeable future continue to be, in compliance with all such listing and maintenance requirements. The Common Stock is currently eligible for electronic transfer through the Depository Trust Company or another established clearing corporation and the Company is current in payment of the fees to the Depository Trust Company (or such other established clearing corporation) in connection with such electronic transfer.

(dd) 接管保護的應用。本公司及董事會已採取一切必要行動(如有),以使任何控制權 股份收購、業務合併、毒丸(包括根據權利協議進行的任何分配)或本公司註冊證書(或類似章程文件)或其註冊州法律 中適用或可能適用於股份的其他類似反收購條款不適用。

16

(ee) Solvency. Based on the consolidated financial condition of the Company as of the date hereof, (i) the fair saleable value of the Company’s assets exceeds the amount that will be required to be paid on or in respect of the Company’s existing debts and other liabilities (including known contingent liabilities) as they mature, (ii) the Company’s assets do not constitute unreasonably small capital to carry on its business as now conducted and as proposed to be conducted including its capital needs taking into account the particular capital requirements of the business conducted by the Company, consolidated and projected capital requirements and capital availability thereof, and (iii) the current cash flow of the Company, together with the proceeds the Company would receive, were it to liquidate all of its assets, after taking into account all anticipated uses of the cash, would be sufficient to pay all amounts on or in respect of its liabilities when such amounts are required to be paid. The Company does not intend to incur debts beyond its ability to pay such debts as they mature (taking into account the timing and amounts of cash to be payable on or in respect of its debt) within one year from the date hereof. The Company has no knowledge of any facts or circumstances which lead it to believe that it will file for reorganization or liquidation under the bankruptcy or reorganization laws of any jurisdiction within one year from the date hereof. The SEC Reports set forth as of the date hereof all outstanding secured and unsecured Indebtedness of the Company or any Subsidiary, or for which the Company or any Subsidiary has commitments. For the purposes of this Agreement, “Indebtedness” means (x) any liabilities for borrowed money or amounts owed in excess of $50,000 (other than trade accounts payable incurred in the ordinary course of business), (y) all guaranties, endorsements and other contingent obligations in respect of indebtedness of others, whether or not the same are or should be reflected in the Company’s consolidated balance sheet (or the notes thereto), except guaranties by endorsement of negotiable instruments for deposit or collection or similar transactions in the ordinary course of business; and (z) the present value of any lease payments in excess of $50,000 due under leases required to be capitalized in accordance with GAAP. Neither the Company nor any Subsidiary is in default with respect to any Indebtedness.

(ff)税務狀況。 除個別或總體不會或合理預期不會導致重大不利影響的事項外, 公司及其子公司各自(i)已根據其所受管轄的任何司法管轄區要求,提交或提交了所有美國聯邦、州和地方收入以及所有外國收入和 特許經營税申報表、報告和聲明,(ii)已支付所有税款和其他 政府評估和費用,這些税款和其他 表明或確定在該等申報表、報告和聲明中到期, 和(iii)已在其賬簿上預留合理足夠的準備金,用於支付該等申報表的 期間之後的期間內的所有重大税款,報告或聲明適用。任何司法管轄區的 税務機關沒有聲稱任何重大金額的未繳税款,並且公司或任何子公司的管理人員不知道任何此類索賠的依據。

17

(gg)國外 腐敗行為。公司或任何子公司,或據公司或任何子公司所知,代表公司或任何子公司行事的任何代理人或其他 人員,均未(i)直接或間接地將任何資金用於非法捐款、禮品、 娛樂或與國外或國內政治活動有關的其他非法開支,(ii)向外國或本國政府官員或僱員,或向任何外國或本國政黨或從公司資金中進行非法付款,(iii) 未能充分披露本公司或任何子公司作出的任何貢獻(或由任何代表公司行事的人作出的, 公司知道)這是違反法律的,或(iv)在任何重大方面違反了經修訂的1977年《反海外腐敗法》的任何條款。

(hh)會計師 公司的會計事務所見SEC報告。據本公司所知和所信,該會計師事務所 (i)是根據《交易法》的要求註冊的公共會計師事務所,(ii)應就本公司截至2024年6月30日的財政年度的年度報告中包含的財務報表發表意見。

(ii)法規 M符合性。 公司沒有,而且據其所知,沒有任何代表其行事的人,(i)直接或間接採取 任何旨在導致或導致穩定或操縱公司任何證券價格的行動,以促進 任何股份的銷售或轉售,(ii)出售、出價、購買或支付任何股份的補償,或(iii)支付或同意向任何人士支付任何因招攬他人購買 公司任何其他證券而支付的補償,但就第(ii)及(iii)款而言,就股份向經理人支付的補償除外。

(jj)庫存 期權計劃。本公司根據本公司股票期權計劃授予的每份股票期權均(i)根據 本公司股票期權計劃的條款和(ii)行使價至少等於根據公認會計原則和適用法律將被視為授予該股票期權的日期的普通股票的公平市場價值。根據公司的 股票期權計劃授予的股票期權沒有追溯日期。本公司沒有在發佈或其他公開 有關本公司或其子公司或其財務業績或前景的重大信息發佈或其他公開公告之前,有意授予股票期權,且本公司沒有且一直沒有任何本公司政策或慣例 以有意方式將股票期權的授予與發佈或其他公開公告協調。

(kk) Cybersecurity. (i)(x) To the knowledge of the Company, there has been no security breach or other compromise of or relating to any of the Company’s or any Subsidiary’s information technology and computer systems, networks, hardware, software, data (including the data of its respective customers, employees, suppliers, vendors and any third party data maintained by or on behalf of it), equipment or technology (collectively, “IT Systems and Data”) and (y) the Company and the Subsidiaries have not been notified of, and has no knowledge of any event or condition that would reasonably be expected to result in, any security breach or other compromise to its IT Systems and Data; (ii) the Company and the Subsidiaries are presently in compliance with all applicable laws or statutes and all judgments, orders, rules and regulations of any court or arbitrator or governmental or regulatory authority, internal policies and contractual obligations relating to the privacy and security of IT Systems and Data and to the protection of such IT Systems and Data from unauthorized use, access, misappropriation or modification, except as would not, individually or in the aggregate, have a Material Adverse Effect; (iii) the Company and the Subsidiaries have implemented and maintained commercially reasonable safeguards to maintain and protect its material confidential information and the integrity, continuous operation, redundancy and security of all IT Systems and Data; and (iv) the Company and the Subsidiaries have implemented backup and disaster recovery technology consistent with industry standards and practices.

18

(ll) Compliance with Data Privacy Laws. (i) The Company and the Subsidiaries are, and at all times during the past three (3) years were, in compliance in all material respects with all applicable data privacy and security laws and regulations, including, as applicable, the European Union General Data Protection Regulation (“GDPR”) (EU 2016/679) (collectively, “Privacy Laws”); (ii) the Company and the Subsidiaries have in place, comply with, and take appropriate steps reasonably designed to ensure compliance with their policies and procedures relating to data privacy and security and the collection, storage, use, disclosure, handling, and analysis of Personal Data (the “Policies”); (iii) the Company provides accurate notice of its applicable Policies to its customers, employees, third party vendors, and representatives as required by Privacy Laws; and (iv) applicable Policies provide accurate and sufficient notice of the Company’s then-current privacy practices relating to its subject matter, and do not contain any material omissions of the Company’s then-current privacy practices, as required by Privacy Laws. “Personal Data” means (i) a natural person’s name, street address, telephone number, email address, photograph, social security number, bank information, or customer or account number; (ii) any information which would qualify as “personally identifying information” under the Federal Trade Commission Act, as amended; (iii) “personal data” as defined by GDPR; and (iv) any other piece of information that allows the identification of such natural person, or his or her family, or permits the collection or analysis of any identifiable data related to an identified person’s health or sexual orientation. (i) None of such disclosures made or contained in any of the Policies have been inaccurate, misleading, or deceptive in violation of any Privacy Laws and (ii) the execution, delivery, and performance of this Agreement will not result in a breach of any Privacy Laws or Policies. Neither the Company nor the Subsidiaries, (i) has, to the knowledge of the Company, received written notice of any actual or potential liability of the Company or the Subsidiaries under, or actual or potential violation by the Company or the Subsidiaries of, any of the Privacy Laws; (ii) is currently conducting or paying for, in whole or in part, any investigation, remediation, or other corrective action pursuant to any regulatory request or demand pursuant to any Privacy Law; or (iii) is a party to any order, decree, or agreement by or with any court or arbitrator or governmental or regulatory authority that imposed any obligation or liability under any Privacy Law.

(mm) Office of Foreign Assets Control. Neither the Company nor any of its Subsidiaries, nor to the knowledge of the Company, any of the directors, officers or employees of the Company or its Subsidiaries, is an individual or entity that is, or is owned or controlled by an individual or entity that is: (i) the subject of any sanctions administered or enforced by the U.S. Department of Treasury’s Office of Foreign Assets Control, the United Nations Security Council, the European Union, Her Majesty’s Treasury, or other relevant sanctions authority (collectively, “Sanctions”), nor (ii) located, organized or resident in a country or territory that is the subject of Sanctions. Neither the Company nor any of its Subsidiaries will, directly or indirectly, use the proceeds of the transactions contemplated hereby, or lend, contribute or otherwise make available such proceeds to any Subsidiary, joint venture partner or other individual or entity: (i) to fund or facilitate any activities or business of or with any individual or entity or in any country or territory that, at the time of such funding or facilitation, is the subject of Sanctions or (ii) in any other manner that will result in a violation in any material respect of Sanctions by any individual or entity (including any individual or entity participating in the transactions contemplated hereby, whether as underwriter, advisor, investor or otherwise). For the past five (5) years, neither the Company nor any of its Subsidiaries has knowingly engaged in, and is not now knowingly engaged in, any dealings or transactions with any individual or entity, or in any country or territory, that at the time of the dealing or transaction is or was the subject of Sanctions.

(nn)美國 房地產控股公司。公司不是也從未是1986年《國內税收法》(經修訂)第897條 含義範圍內的美國不動產控股公司,公司應根據經理的要求予以證明。

19

(O)《銀行控股公司法》。本公司及其任何附屬公司或聯營公司均不受修訂後的《1956年銀行控股公司法》(下稱《BHCA》)及美國聯邦儲備系統理事會(下稱《美聯儲》)的監管。本公司及其任何附屬公司或關聯公司均不直接或間接擁有或控制任何類別有投票權證券的5%(5%)或以上的流通股,或 銀行或受BHCA和美聯儲監管的任何實體總股本的25%(25%)或以上。本公司或其任何附屬公司或聯屬公司均不會對受BHCA和美聯儲監管的銀行或任何實體的管理或政策施加控制性影響。

(pp)洗錢。本公司及其子公司的運營一直都遵守適用的 1970年《貨幣和外國交易報告法》(經修訂)的財務記錄保存和報告要求、適用的 洗錢法規及其相關規則和條例(統稱為“洗錢法”), 且沒有任何法院或政府機構的訴訟或訴訟,涉及本公司或 任何子公司的機構或任何仲裁員正在審理《反洗錢法》,或者,本公司或任何子公司都知道,受到威脅。

(qq)FINRA 成員股東。除註冊聲明、基本招股説明書、任何招股説明書補充文件或招股説明書中規定的情況外,本公司的高級管理人員、董事或據本公司所知,本公司任何百分之五(5%)或以上的股東均不與FINRA成員公司有任何關聯。

4.協定 公司同意經理:

(a) Right to Review Amendments and Supplements to Registration Statement and Prospectus. During any period when the delivery of a prospectus relating to the Shares is required (including in circumstances where such requirement may be satisfied pursuant to Rule 172, 173 or any similar rule) to be delivered under the Act in connection with the offering or the sale of Shares, the Company will not file any amendment to the Registration Statement or supplement (including any Prospectus Supplement) to the Base Prospectus unless the Company has furnished to the Manager a copy for its review prior to filing and will not file any such proposed amendment or supplement to which the Manager reasonably objects. The Company will cause any supplement to the Prospectus filed after the Effective Time to be properly completed, in a form approved by the Manager, and will file such supplement with the Commission pursuant to the applicable paragraph of Rule 424(b) within the time period prescribed thereby and will provide evidence reasonably satisfactory to the Manager of such timely filing. The Company will promptly advise the Manager (i) when the Prospectus, and any supplement thereto, shall have been filed (if required) with the Commission pursuant to Rule 424(b), (ii) when, during any period when the delivery of a prospectus (whether physically or through compliance with Rule 172, 173 or any similar rule) is required under the Act in connection with the offering or sale of the Shares, any amendment to the Registration Statement shall have been filed or become effective (other than any annual report of the Company filed pursuant to Section 13(a) or 15(d) of the Exchange Act), (iii) of any request by the Commission or its staff for any amendment of the Registration Statement, or for any supplement to the Prospectus or for any additional information, (iv) of the issuance by the Commission of any stop order suspending the effectiveness of the Registration Statement or of any notice objecting to its use or the institution or threatening of any proceeding for that purpose and (v) of the receipt by the Company of any notification with respect to the suspension of the qualification of the Shares for sale in any jurisdiction or the institution or threatening of any proceeding for such purpose. The Company will use its best efforts to prevent the issuance of any such stop order or the occurrence of any such suspension or objection to the use of the Registration Statement and, upon such issuance, occurrence or notice of objection, to obtain as soon as possible the withdrawal of such stop order or relief from such occurrence or objection, including, if necessary, by filing an amendment to the Registration Statement or a new registration statement and using its best efforts to have such amendment or new registration statement declared effective as soon as practicable.

20

(b)後續 事件。如果在適用時間或之後但在相關結算日期之前的任何時間發生任何事件,導致 註冊聲明或招股説明書將包括任何重大事實的不真實陳述,或忽略陳述任何必要的重大事實, 根據作出這些陳述的情況或當時的情況不具誤導性, 本公司將(i)迅速通知管理人,以便停止使用註冊聲明書或招股章程,直至有關 得到修訂或補充為止;(ii)修訂或補充註冊聲明書或招股章程以糾正有關聲明或遺漏; 及(iii)按管理人合理要求的數量向管理人提供任何該等修訂或補充。

(c) Notification of Subsequent Filings. During any period when the delivery of a prospectus relating to the Shares is required (including in circumstances where such requirement may be satisfied pursuant to Rule 172, 173 or any similar rule) to be delivered under the Act, any event occurs as a result of which the Prospectus as then supplemented would include any untrue statement of a material fact or omit to state any material fact necessary to make the statements therein in the light of the circumstances under which they were made not misleading, or if it shall be necessary to amend the Registration Statement, file a new registration statement or supplement the Prospectus to comply with the Act or the Exchange Act or the respective rules thereunder, including in connection with use or delivery of the Prospectus, the Company promptly will (i) notify the Manager of any such event, (ii) subject to Section 4(a), prepare and file with the Commission an amendment or supplement or new registration statement which will correct such statement or omission or effect such compliance, (iii) use its best efforts to have any amendment to the Registration Statement or new registration statement declared effective as soon as practicable in order to avoid any disruption in use of the Prospectus and (iv) supply any supplemented Prospectus to the Manager in such quantities as the Manager may reasonably request.

(d)收益 報表。在可行的情況下,公司將盡快向其證券持有人和管理人提供一份或多份公司及其子公司的盈利報表,該報表將滿足《法案》第11(a)條和規則158條的規定。 為免生疑問,公司遵守《交易法》的報告要求應被視為滿足 本第4(d)條的要求。

21

(E)提交《登記聲明》。應經理的要求,本公司將免費向經理和經理的律師提供經簽署的註冊説明書副本(包括證物),且只要公司法可能要求經理或交易商交付招股説明書(包括在根據規則172、173或任何類似規則可滿足該要求的情況下),招股説明書和每份發行人自由寫作招股説明書及其任何副刊的副本按經理 的合理要求而定。本公司將支付印刷或以其他方式製作與此次發行有關的所有文件的費用。

(F)股份資格 。如有需要,本公司將根據經理指定的司法管轄區的法律安排待售股份的資格,並將維持該等資格,直至股份分派所需為止;惟在任何情況下,本公司在任何情況下均無責任符合資格在其現時不符合資格的任何司法管轄區開展業務,或 採取任何行動令其在 任何司法管轄區接受法律程序文件的送達,但因發售或出售股份而引起的法律程序文件除外。

(g)免費 撰寫招股説明書。公司同意,除非其已或應已獲得經理的事先書面同意,且 經理同意公司,除非其已或應已獲得(視情況而定)公司的事先書面同意, 其尚未且不會就構成發行人自由撰稿招股説明書或 以其他方式構成"自由撰寫的招股説明書"(定義見第405條)要求公司向 委員會提交或根據第433條由公司保留。經管理人或本公司同意的任何此類自由撰稿招股説明書 以下簡稱為“允許自由撰稿招股説明書”。本公司同意:(i)其已將 並將視情況而定,每份許可自由撰稿招股説明書視為發行人自由撰稿招股説明書,以及(ii)其已 並將視情況而定,遵守適用於任何許可自由撰稿招股説明書的規則164和433的要求, 包括及時向證監會提交文件,記錄和記錄保存。

(h)後續 股權發行。本公司不得在本協議項下交付任何銷售通知書(以及之前交付的任何銷售通知 在該三個交易日內不適用)在公司或任何子公司直接或間接地要約、出售、 發行、出售合同、發行合同或以其他方式處置的任何日期前至少三(3)個交易日內,任何其他普通股或任何 普通股等價物(股份除外),但管理人有權放棄此義務,條件是, 不遵守上述義務,公司可以根據任何員工股權計劃發行和出售普通股,在執行時間生效的公司的股票所有權計劃 或股息再投資計劃,並且公司可以發行在執行時間未發行的普通股等價物 轉換或行使後可發行的普通股。

22

(i)市場 操縱。在本協議終止之前,公司將不會直接或間接採取任何旨在或 構成或可能合理預期導致或導致,根據《交易法》或其他方式,穩定或 操縱的行動,《交易法》或其下的規則和條例,公司任何證券的價格 以促進股份的銷售或轉售或以其他方式違反《交易法》下M條例的任何規定。

(j)通知 不正確的證書。公司應在本協議期限內的任何時間(經不時補充),在收到通知或獲悉通知後,立即通知 管理人有關可能改變 或影響根據本協議第6條提供給管理人的任何意見、證書、信件和其他文件的任何信息或事實。

(k) Certification of Accuracy of Disclosure. Upon commencement of the offering of the Shares under this Agreement (and upon the recommencement of the offering of the Shares under this Agreement following the termination of a suspension of sales hereunder lasting more than 30 Trading Days), and each time that (i) the Registration Statement or Prospectus shall be amended or supplemented, other than by means of Incorporated Documents, (ii) the Company files its Annual Report on Form 10-K under the Exchange Act, (iii) the Company files its quarterly reports on Form 10-Q under the Exchange Act, (iv) the Company files a Current Report on Form 8-K containing amended financial information (other than information that is furnished and not filed), if the Manager reasonably determines that the information in such Form 8-K is material, or (v) the Shares are delivered to the Manager as principal at the Time of Delivery pursuant to a Terms Agreement (such commencement or recommencement date and each such date referred to in (i), (ii), (iii), (iv) and (v) above, a “Representation Date”), unless waived by the Manager, the Company shall furnish or cause to be furnished to the Manager forthwith a certificate dated and delivered on the Representation Date, in form reasonably satisfactory to the Manager to the effect that the statements contained in the certificate referred to in Section 6 of this Agreement which were last furnished to the Manager are true and correct at the Representation Date, as though made at and as of such date (except that such statements shall be deemed to relate to the Registration Statement and the Prospectus as amended and supplemented to such date) or, in lieu of such certificate, a certificate of the same tenor as the certificate referred to in said Section 6, modified as necessary to relate to the Registration Statement and the Prospectus as amended and supplemented to the date of delivery of such certificate.

23

(l)否定意見;否定保證。在每個陳述日期後的五(5)個交易日內,除非經理放棄,否則公司 應立即向經理和經理提供或安排向經理提供一份書面意見 (“公司法律顧問”)致予經理,日期並在該陳述的五(5)個交易日內交付 日期,在形式和實質上令管理人合理滿意,包括否定保證陳述。要求提供或促使提供意見(但不涉及否定保證陳述)應 在任何陳述日期,但對登記聲明或 招股説明書作出重大修訂或公司根據《交易法》以表格10—K提交年度報告或對其作出重大修訂的陳述日期除外,除非 管理人合理地要求本第4(l)節所要求的與陳述日期有關的交付物,根據該要求 該交付物應在本協議項下交付。

(m) Auditor Bring Down “Comfort” Letter. Within five (5) Trading Days of each Representation Date, unless waived by the Manager, the Company shall cause (1) the Company’s auditors (the “Accountants”), or other independent accountants satisfactory to the Manager forthwith to furnish the Manager a letter, and (2) the Chief Financial Officer of the Company forthwith to furnish the Manager a certificate, in each case dated within five (5) Trading Days of such Representation Date, in form and substance reasonably satisfactory to the Manager, of the same tenor as the letters and certificate referred to in Section 6 of this Agreement but modified to relate to the Registration Statement and the Prospectus, as amended and supplemented to the date of such letters and certificate. The requirement to furnish or cause to be furnished a “comfort” letter under this Section 4(m) shall be waived for any Representation Date other than a Representation Date on which a material amendment to the Registration Statement or Prospectus is made or the Company files its Annual Report on Form 10-K or a material amendment thereto under the Exchange Act, unless the Manager reasonably requests the deliverables required by this Section 4(m) in connection with a Representation Date, upon which request such deliverable shall be deliverable hereunder.

(n)盡職調查會議。根據本協議開始發售股份時,(以及在終止本協議項下暫停銷售超過30個交易日後,根據本協議重新啟動 股份的發售),且 在每個陳述日期,公司將進行一次形式和內容均令管理人合理滿意的盡職調查會議, 其中應包括管理層和會計師的代表。公司應及時配合管理人或其代理人不時就本協議所述交易進行的任何合理盡職調查 請求或審查,包括但不限於提供信息和可用文件,以及在正常營業時間內與適當的公司管理人員和 公司代理人取得聯繫,並及時提供或安排提供公司、其高級管理人員和代理人的證明、信件和意見,經理可能合理要求。公司應向經理償還 經理在每次盡職調查更新會話中的律師費,每次更新最高限額為2,500美元,外加經理為此產生的任何附帶費用 。

24

(o)交易確認 。公司同意管理人在根據本協議或根據條款協議出售股份的同時為管理人自己的帳户和客户的帳户買賣普通股。

(p)已出售股份的披露 。公司將在其表格10—K年度報告和表格10—Q季度報告(如適用)中披露, 根據本協議通過管理人出售的股份數量、公司所得的淨收益以及公司 在相關季度根據本協議出售股份所支付的補償;如果證監會政策或要求的任何後續變更,則更頻繁地通過表格8—K的當前報告或進一步的招股説明書補充。

(q)撤銷 對。如果據公司所知,在適用 結算日尚未滿足第6條規定的條件,則公司將向因管理人要求的 購買要約而同意從公司購買股份的任何人提供拒絕購買和支付該等股份的權利。

(r) 刪除代表和代理。公司每次接受購買本協議項下股份的要約,以及公司每次簽署 和交付條款協議,均應被視為對管理人的確認,自接受或條款 協議之日起,公司在本協議中所載或根據本協議作出的聲明和保證 是真實和正確的,並承諾該等陳述和保證在與上述接受有關的股份的結算日或與上述出售有關的交付時間(視情況而定)時為真實和正確的 ,猶如在該日期作出(但這些陳述和保證應被視為與註冊有關 聲明及招股章程(經修訂及補充有關該等股份)。

(s)股份保留 。公司應確保在任何時候都有足夠的普通股股份,以在沒有 任何優先購買權的情況下,從其授權但未發行的普通股股份或庫存中持有的普通股股份中,發行 董事會根據本協議條款授權發行的最大股份總數。公司將盡 其商業上的合理努力,促使股份在交易市場上市交易,並維持上市。

25

(t) 《外匯法》規定的義務。在任何需要交付與股份有關的招股章程的期間內,(包括根據第172條、第173條或任何類似規則可滿足此類要求的情況下)根據《法案》交付,公司 將在 要求的期限內,《交易法》及其相關條例。

(u)DTC 設施。公司應與管理人合作,並盡其合理努力使股份有資格通過DTC的設施進行清算 和結算。

(v) 收益的使用。本公司將按招股章程所載方式運用出售股份所得款項淨額。

(w)招股説明書補充文件。如果根據本協議進行的任何銷售不是在規則415中定義的"在市場上"出售 ,包括但不限於根據條款協議進行的任何配售,公司應提交招股説明書 補充説明書,説明該交易的條款、所售股份數量、價格、管理人的補償,以及 在規則424所要求的時間內,根據規則424和規則430B所要求的其他信息(如適用)。

(x)附加 註冊聲明。如果登記聲明不適用於本協議所述的股份銷售 ,則公司應就完成股份銷售所需的任何額外普通股股票提交新的登記聲明, 並應使該登記聲明儘快生效。在 任何此類註冊聲明生效後,本協議 中所有提及的"註冊聲明"應被視為包括此類新的註冊聲明,包括根據表格S—3第12項以引用方式納入其中的所有文件,本協議中所有提及的"基本招股説明書"應被視為包括最終的 招股説明書,包括以引用方式併入其中的所有文件, 該註冊聲明生效時包含在任何該註冊聲明中。

26

5.支出 。本公司同意支付履行本協議項下義務的相關費用和開支,無論本協議預期的交易是否完成,包括但不限於:(I)準備、打印或複製並向委員會提交註冊説明書(包括財務報表和證物)、招股説明書和每份發行者自由寫作招股説明書,以及對其中任何一項的每次修改或補充;(Ii)印製(或複製) 及交付(包括郵資、空運費用及點算及包裝費用)註冊説明書、招股章程及每份發行者免費書面招股章程的副本,以及其中任何一份的所有修訂或補充文件,而在每種情況下,該等副本均可被合理地要求用於股份的發售及出售;。(Iii)製備、印刷、認證、發行及交付股份的證書,包括與股份的發行及出售有關的任何印花税或轉讓税;。(Iv)印製(或複製)及交付本協議、任何藍天備忘錄及所有其他協議,或印製(或複製)及交付與股份發售有關的文件;。(V)根據《交易法》登記股份,以及將股份在交易市場上市;。(Vi)根據各州的證券或藍天法律為要約及出售的股份進行任何登記或取得資格(包括申請費及經理人與該等登記及資格有關的合理律師費及律師開支);。(Vii)公司代表或代表公司代表向股票的潛在買家介紹情況而產生的交通費和其他費用;(Viii)公司會計師的費用和開支以及公司律師(包括當地律師和特別律師)的費用和開支;(Ix)FINRA規則第5110條規定的備案費用;(X)經理律師的合理費用和開支, 不超過50,000美元(不包括根據第4(N)條規定的任何定期盡職調查費用),應在生效時間 時支付;及(Xi)公司履行本協議項下義務時發生的所有其他費用和開支。

6.經理義務的條件。經理在本協議和任何條款協議項下的義務應受以下條件的約束:(I)本協議中所包含的陳述和擔保的準確性,截至執行時間、每個陳述日期,以及每個適用的時間、結算日期和交付時間;(Ii)公司履行本協議項下的義務;以及(Iii)以下附加條件:

(a)註冊聲明的效力 ;招股説明書補充文件的歸檔。 證監會應宣佈《登記聲明》生效,《招股説明書》及其任何補充文件,按照《章程》第424條要求提交給證監會, 關於任何股份銷售的方式和期限, 提交;在生效時間之後提交的每份招股説明書補充文件 應在本協議項下和 法案規定的期限內以規則424(b)要求的方式提交;公司根據《法案》第433(d)條要求提交的任何其他材料,應在第433條為此類提交規定的適用期限內向委員會提交 ;並且沒有停止令暫停 註冊聲明的效力或任何反對其使用的通知應已發佈,且不得為此目的提起或威脅提起訴訟 。

(b)發表意見 。公司應促使公司法律顧問向經理提供其意見和否定保證聲明, 日期自該日期起,並以經理可接受的形式和內容發給經理。

27

(c)交付 官員證書。公司應向經理提供或安排向公司提供一份由公司首席執行官或總裁及主要財務或會計官員簽署的證明,日期為 日期,表明該證明的簽署人已仔細審查了註冊聲明書、招股説明書,任何招股説明書 補充文件和通過引用納入其中的任何文件及其補充文件或修訂本以及本協議,並且:

(i)公司在本協議中的 聲明和保證在該日期是真實和正確的,其效力與 在該日期作出的,並且公司已遵守所有協議並滿足其在該日期或之前履行的所有條件相同;

(ii)沒有 暫停《註冊聲明》有效性的停止令或任何反對使用《註冊聲明》的通知被髮出,也沒有為此目的提起訴訟 ,或據公司所知,威脅提起訴訟;以及

(iii)自 註冊聲明、招股説明書和合並文件中包含的最新財務報表之日起, 沒有對該條件產生任何重大不利影響(財務或其他)、本公司及其子公司的收益、業務或財產,作為一個整體,無論是否來自日常業務過程中的交易,除 中所述或《登記聲明》和《招股説明書》中所述者外。

(d) 會計師的"安慰"信。公司應要求並促使會計師向經理提供 信函(可指先前交付給管理人的信件),日期為該日期,形式和內容 令管理人滿意,確認他們是《法案》和《交易法》意義內的獨立會計師, 證監會根據本條例通過的各自適用規則和法規,並已對註冊聲明書和招股説明書中包含或以引用方式納入的任何未經審計的 公司中期財務信息進行了審閲,以及 以經理滿意的形式和內容,為此類審查提供慣常的"舒適"。

(e)無 重大不良事件。自注冊聲明、招股説明書 和合並文件中披露信息的各自日期起,除其中另有説明外,不應(i)本第6節第(d)段所述信件中規定的先前 報告的結果發生任何變化或減少,或(ii)任何變化,或涉及預期變化的任何 發展,或影響該條件的(財務或其他方面)、 公司及其子公司整體而言的收益、業務或財產,不論是否來自日常業務過程中的交易,但 登記聲明、招股章程和合並文件中所載或預期的除外(不包括其任何修訂 或補充),在上文第(i)或(ii)條所述的任何情況下,由 經理單獨判斷,嚴重且不利,以致於按照登記聲明的設想繼續進行股份的發售或交付是不切實際或不明智的(不包括其任何修訂)、合併文件和招股説明書(不包括 其任何修訂或補充)。

28

(f)支付 所有費用。公司應在《法案》第456(b)(1)(i)條規定的時間內支付與股份有關的所需委員會備案費,而不考慮其中的但書,並根據《法案》第456(b)條和第457(r)條 條,如適用,應根據規則456(b)(1)(ii) 更新“註冊費計算”表,無論是在註冊聲明的生效後修訂案中,還是在根據規則424(b)提交的招股説明書封面頁上。

(g)無 FINRA異議。FINRA不得對本協議項下條款和安排的公平性和合理性提出任何異議 。

(h)股票 在交易市場上市。股份應已上市、獲準並授權在交易市場交易,且應已向管理人提供令人滿意的 證據。

(i)其他 ASEAN。在每個結算日期和交貨時間之前,公司應向經理提供 經理合理要求的進一步信息、證書和文件。

如果本第6條中規定的任何條件 未能在本協議規定的時間內得到滿足,或者如果上文 或本協議其他地方提到的任何意見和證明在形式和內容上不能令經理人和經理人的律師合理滿意, 本協議和經理人在本協議項下的所有義務可以在以下時間或之前的任何時間取消,任何結算日期或 交付時間(如適用)。有關取消的通知應以書面形式或電話形式發送給公司,並以書面形式通過電子郵件確認 。

本第6條要求 交付的文件應在本協議規定的每個日期交付至管理人的法律顧問Ellenoff Grossman & Schole LLP的辦公室,地址:1345 Avenue of the Americas,New York,New York 10105,電子郵件:www.example.com。

29

7.賠償和貢獻。

(a) Indemnification by Company. The Company agrees to indemnify and hold harmless the Manager, the directors, officers, employees and agents of the Manager and each person who controls the Manager within the meaning of either the Act or the Exchange Act against any and all losses, claims, damages or liabilities, joint or several, to which they or any of them may become subject under the Act, the Exchange Act or other Federal or state statutory law or regulation, at common law or otherwise, insofar as such losses, claims, damages or liabilities (or actions in respect thereof) arise out of or are based upon any untrue statement or alleged untrue statement of a material fact contained in the Registration Statement for the registration of the Shares as originally filed or in any amendment thereof, or in the Base Prospectus, any Prospectus Supplement, the Prospectus, any Issuer Free Writing Prospectus, or in any amendment thereof or supplement thereto, or arise out of or are based upon the omission or alleged omission to state therein a material fact required to be stated therein or necessary to make the statements therein not misleading or result from or relate to any breach of any of the representations, warranties, covenants or agreements made by the Company in this Agreement, and agrees to reimburse each such indemnified party for any legal or other expenses reasonably incurred by them in connection with investigating or defending any such loss, claim, damage, liability or action; provided, however, that the Company will not be liable in any such case to the extent that any such loss, claim, damage or liability arises out of or is based upon any such untrue statement or alleged untrue statement or omission or alleged omission made therein in reliance upon and in conformity with written information furnished to the Company by the Manager specifically for inclusion therein. This indemnity agreement will be in addition to any liability that the Company may otherwise have.

(b)經理的賠償 。管理人同意賠償公司、其每一位董事、簽署 登記聲明的每一位高級管理人員以及《法案》或《交易法》所指控制公司的每一位人員,並使其免受損害,賠償範圍與公司對管理人的上述賠償範圍相同,但僅限於管理人向公司提供的與管理人有關的書面信息 ,這些信息專門包含在上述彌償所述文件中;但是, 在任何情況下,經理人均不對超出適用於股份並 根據本協議支付的經紀費的任何金額負責。本彌償協議將是管理人可能承擔的任何責任之外的補充。

(C)賠償程序。第7條規定的受補償方收到啟動任何訴訟的通知後,如果要根據第7條向補償方提出索賠,則該受補償方應立即將訴訟的開始以書面通知給補償方;但是,未通知賠償方(I)不會解除其在上文(A)或(B)項下的責任,除非它並未以其他方式獲悉此類行為,並且這種不知情會導致賠償方喪失實質性的權利和抗辯,並且(Ii)在任何情況下,賠償方都不會免除除上文(A) 或(B)款規定的賠償義務以外的任何受賠償方的任何義務。補償方有權指定由補償方選擇的律師,費用由補償方承擔,以在尋求賠償的任何訴訟中代表被補償方(在這種情況下,補償方此後不再負責被補償方聘請的任何單獨律師的費用和開支,但下列規定除外);但是,這些律師應合理地令受補償方滿意。 儘管補償方選擇在訴訟中指定律師代表受補償方,但受補償方有權聘請單獨的律師(包括當地律師),並且在下列情況下,補償方應承擔該單獨律師的合理費用、費用和開支:(I)由補償方選擇的律師代表受補償方的律師會引起利益衝突,(Ii)實際或潛在的被告或其目標,任何此類訴訟包括被補償方和被補償方,且被補償方應合理地得出結論:(br}其和/或其他被補償方可能有與被補償方不同或不同於被補償方的法律辯護;(Iii)在接到訴訟通知後的一段合理時間內,補償方未聘請被補償方合理滿意的律師代表被補償方;或(Iv)被補償方應授權被補償方聘請單獨的律師,費用由補償方承擔。未經受賠方事先書面同意,賠方不得就任何未決或受威脅的索賠、訴訟、訴訟或法律程序(無論受賠方是否為此類索賠或訴訟的實際或潛在當事人)與 達成和解、妥協或同意作出判決,除非此類和解、妥協或同意包括無條件免除每一受賠方因此類索賠、訴訟、訴訟或訴訟而產生的所有責任。

30

(D)賠償。 如果本條款第7條(A)、(B)或(C)段規定的賠償因任何原因無法提供給受賠償方或不足以使受賠償方免受損害,公司和管理人同意對合計損失、索賠、 損害賠償和法律責任(包括與調查或抗辯有關的合理發生的法律或其他費用) 公司和經理可能遭受的損害和責任(統稱為“損失”),其比例與 反映公司和經理從發行股份中獲得的相對利益相適應;但條件是,基金經理在任何情況下均不對超出適用於股份並根據本協議支付的經紀費的任何金額負責。如果前一句所提供的分配因任何原因無法獲得,則公司和經理各自應按適當的比例出資,以不僅反映該等相對利益,而且反映公司和經理在導致該等損失的陳述或遺漏方面的相對過錯 以及任何其他相關的公平考慮。公司收到的利益應被視為等於其從發售中收到的全部淨收益(扣除費用前),經理收到的利益應被視為等於根據本協議確定的適用於股票並根據本協議支付的經紀費。相對過錯 應參考(其中包括)重大事實的任何不真實或任何被指控的不真實陳述或陳述重大事實的 遺漏或被指控的遺漏是否與本公司或經理提供的信息有關、各方的意圖及其相關知識、獲取信息的途徑以及糾正或防止該等不真實陳述或遺漏的機會。本公司及經理同意,若按比例分配或任何其他分配方法釐定供款而不顧及上文所述的公平考慮,將不公平及不公平。儘管有 本(D)段的規定,任何犯有欺詐性失實陳述罪(該法第11(F)條 所指)的人無權從任何無罪的人那裏獲得捐款。就本第7條而言,控制公司法或交易所法令所指經理的每名人士以及經理的每名高級職員、僱員及代理人應享有與經理相同的出資權利,以及控制公司法或交易所法令所指的公司的每名人士、已簽署登記聲明的每名本公司高級職員及本公司的每一名董事應享有與本公司相同的出資權利,但須受本段(D)項適用條款及條件的規限。

8.終止。

(a) 公司應有權通過發出下文規定的書面通知,在提前十(10)個工作日 書面通知的任何時候,自行酌情終止本協議中有關徵求購買股份要約的條款。任何此類終止均不應對任何其他方承擔任何責任,但(i)關於任何未決 銷售,通過管理人為公司進行,儘管終止,公司的義務,包括管理人的補償, 仍應保持完全有效和有效,以及(ii)第5、6、7、8、9、10、12條的規定,本協議第14條和第15條應繼續完全有效。

31

(b) 管理人應有權通過發出下文規定的書面通知,隨時自行酌情決定終止本協議中有關 收購股份的要約的條款。任何此類終止均不應對任何其他方承擔任何責任 ,但本協議第5、6、7、8、9、10、12、14和15條的規定 儘管此類終止,仍應保持完全有效。

(c)本 協議應保持完全有效,直至本協議根據上述第8(a)或(b)條終止之日 ,或以其他方式經雙方協議終止,但在所有情況下,任何此類終止均應被視為 規定第5、6、7、8、9、10、12條,本協議第14條和第15條應繼續完全有效。

(d)本協議的任何 終止應在該終止通知中指定的日期生效,但該終止應 在管理人或公司(視情況而定)收到該通知之日的營業時間結束前生效。 如果此類終止發生在任何股份銷售的結算日期或交付時間之前,則此類股份銷售應 根據本協議第2(b)條的規定進行結算。

(e)在 管理人根據條款協議購買任何股份的情況下,管理人根據該等條款 協議承擔的義務應在 與該等股份(如有)相關的交付時間前立即向公司發出口頭通知,並通過電子郵件迅速確認,如果自執行 條款協議之時起且在此類交付和付款之前,(i)普通股交易已被委員會 或交易市場暫停,或一般交易市場上的證券交易已暫停,或已在該交易所確定限制或最低價格 ,(ii)聯邦或紐約州 當局已宣佈暫停銀行業務,或(iii)已發生任何敵對行動爆發或升級、美國宣佈全國 緊急狀態或戰爭、或其他災難或危機,而其對金融市場的影響,經 經理人的唯一判斷,按照招股説明書(不包括 的任何修訂或補充)的預期進行股份的發售或交付不切實際或不明智。

32

9.陳述 和生存賠償。公司 或其高級管理人員和管理人員在本協議中規定的或根據本協議作出的各自協議、陳述、保證、賠償和其他聲明將保持完全有效,無論 管理人員或公司或 第7節中提到的任何高級管理人員、董事、僱員、代理人或控制人員進行的任何調查,並將在交付和支付股份後繼續存在。

10.通知。 本協議項下的所有通信均為書面形式,且僅在收到後生效,並將分別郵寄、交付或電子郵件至本協議簽名頁上所列的公司和經理的地址 。

11.繼承人。 本協議將對本協議各方及其各自的繼承人以及第7條所述的高級管理人員、董事、 僱員、代理人和控制人員的利益具有約束力,其他任何人均不享有本協議項下的任何權利或義務。

12.無 受託責任。本公司特此確認,(a)根據本協議購買和出售股份是本公司與管理人及其可能 的任何關聯公司之間的 公平商業交易,(b)管理人僅作為銷售代理人和/或委託人與本公司的買賣有關 ,(c)本公司在 與發行和發行前的過程有關的管理人的聘用是作為獨立承包人,而不是以任何其他身份。此外, 公司同意,其自行負責就發行作出判斷(無論 管理人是否已或目前正在就相關或其他事宜向公司提供諮詢意見)。公司同意,其不會聲稱 管理人已就該交易或導致該交易的過程提供了任何性質或尊重的諮詢服務,或對公司負有代理、受託或類似責任。

13.一體化 本協議和任何條款協議取代公司和管理人先前就本協議標的達成的所有協議和諒解(無論是書面還是口頭)。

14.修正案; 棄權。本協議的任何條款均不得放棄、修改、補充或修訂,除非公司和管理人簽署的書面文件(如果是修訂)。對本協議任何條款、條件或要求的任何違約的放棄 不應被視為未來的持續放棄,或對任何後續違約的放棄,或對本協議任何其他條款、條件或要求的放棄,任何一方以任何方式行使本協議項下任何權利的任何延遲或遺漏也不應損害任何該等權利的行使。

33

15. Applicable Law. This Agreement and any Terms Agreement will be governed by and construed in accordance with the laws of the State of New York applicable to contracts made and to be performed within the State of New York. Each of the Company and the Manager: (i) agrees that any legal suit, action or proceeding arising out of or relating to this Agreement shall be instituted exclusively in New York Supreme Court, County of New York, or in the United States District Court for the Southern District of New York, (ii) waives any objection which it may have or hereafter to the venue of any such suit, action or proceeding, and (iii) irrevocably consents to the exclusive jurisdiction of the New York Supreme Court, County of New York, and the United States District Court for the Southern District of New York in any such suit, action or proceeding. Each of the Company and the Manager further agrees to accept and acknowledge service of any and all process which may be served in any such suit, action or proceeding in the New York Supreme Court, County of New York, or in the United States District Court for the Southern District of New York and agrees that service of process upon the Company mailed by certified mail to the Company’s address shall be deemed in every respect effective service of process upon the Company, in any such suit, action or proceeding, and service of process upon the Manager mailed by certified mail to the Manager’s address shall be deemed in every respect effective service process upon the Manager, in any such suit, action or proceeding. If either party shall commence an action or proceeding to enforce any provision of this Agreement, then the prevailing party in such action or proceeding shall be reimbursed by the other party for its reasonable attorney’s fees and other costs and expenses incurred with the investigation, preparation and prosecution of such action or proceeding.

16.放棄陪審團審判。在適用法律允許的最大範圍內,公司特此不可撤銷地放棄 在因本協議、任何條款協議或本協議 或由此考慮的交易而引起或與之相關的任何法律訴訟中由陪審團審判的任何權利。

17.同行 本協議和任何條款協議可簽署一份或多份副本,每份副本應為原件,具有相同 效力,猶如本協議和本協議的簽署是在同一份協議上籤署的。對應物可以通過電子郵件發送 (包括美國聯邦《2000年ESSIGN法案》、《統一電子交易法案》、《電子簽名和記錄法案》或其他適用法律涵蓋的任何電子簽名,例如,www.docusign.com

***************************

34

18. headings. 本協議和任何條款協議中使用的章節標題僅為方便起見,不應影響本協議的解釋。

如果上述內容符合 您對我們協議的理解,請簽署並將隨附的副本返還給我們,因此,本函和您的接受 將成為公司和經理之間具有約束力的協議。

非常真誠地屬於你,

TREASURE Global INC

發信人: /S/陳沖“Sam”Teo
姓名: 張宗昌“三三”
標題: 首席執行官

通知地址:

276 5這是大道,

套房704 #739

紐約,紐約10001

請注意:

電郵:

上述協議在此確認並接受 ,自上文首次寫入之日起。

温賴特有限責任公司

發信人: /s/Edward D.西維亞
姓名: 愛德華·D·西爾維拉
標題: 首席運營官

通知地址:

公園大道430號

紐約,紐約10022

注意:首席執行官

電子郵件:Notitions@hcwco.com

35

條款協議格式

附件一

全球寶藏股份有限公司

條款協議

尊敬的先生們:

Treasure Global Inc(以下簡稱“本公司”)提議,根據本協議以及2024年3月22日《在市場發售 協議》(以下簡稱“在市場發售協議”)中所述的條款和條件,温賴特公司,有限責任公司(“管理人”),發行和出售本協議附件一中規定的證券(“購買股份”)。

在市場發售協議的每一 條款中,與作為 公司代理人的管理人徵求證券購買要約無關的條款均以引用的方式全部納入本協議,並應被視為本 條款協議的一部分,如同該等條款已在本協議中全部列明。本協議所述的每一項聲明和保證 應被視為已於本條款協議之日和交付時間作出,但 上市發售協議第3節中提及招股説明書的每項聲明和保證除外(定義見其中的定義)應被視為截至上市發售協議日期,有關招股説明書 的陳述和保證,以及截至本條款協議日期和交付時間的聲明和保證,與招股説明書(經修訂和補充)有關的 。

現建議向證券交易委員會提交一份 對登記聲明(定義見《在市場發售協議》)的修訂案,或 對招股説明書的補充(視具體情況而定),以迄今為止交付給管理人的形式提交 。

在遵守本協議和通過引用納入本協議的《在市場發售協議》中規定的條款和條件的前提下, 公司同意向管理人發行並出售,而管理人同意按本協議附件一規定的時間和地點以及購買價格向公司購買所購 股份的數量。

36

如果 上述內容符合您的理解,請簽署本協議的副本並將其返還給我們,據此,本協議(包括以引用方式納入本協議的上市發售協議的條款)應構成管理人與本公司之間具有約束力的協議 。

全球寶藏股份有限公司

發信人:
姓名:
標題:

自上文首次寫明的日期起接受。

温賴特有限責任公司

發信人:
姓名:
標題:

37