分離協議和正式發佈

本保密分離協議和一般性聲明(“協議”)由大衞·亞瑟(“高管”)與SALARIUS PHARMICALS, INC簽訂。(“公司”)自2024年2月20日(“離職日期”)起與自2024年2月20日(“離職日期”)起終止高管在公司的聘用有關。高管和公司統稱為 “雙方”。雙方於2019年2月5日簽署了僱傭協議(“僱傭協議”),該協議以引用方式納入本協議,並將與2019年9月10日的修正案一起適用於本協議。
1. 終止僱用/辭職。高管在公司的僱用自離職之日起終止。
2. 毅力。考慮到高管在下文第11節規定的二十一(21)天對價期內執行本協議,並且不撤銷該協議,以完全履行僱傭協議第5(c)(ii)節規定的公司義務並同意遵守其中包含的條款,公司同意以下內容(統稱為 “離職對價”):
a.向高管支付總額為五十萬美元(合500,000.00美元),相當於高管當前十二個月的基本工資(“遣散費”)。公司將從根據本協議支付的所有遣散費中預扣公司確定的相應聯邦、州和地方税。遣散費將從下文第11節規定的撤銷期到期後的第一個合理實用的發薪日起一次性支付給高管,高管不予撤銷。高管違反本協議的任何條款後,公司支付遣散費的義務將自動終止,在此類違規行為之前已經向高管支付的任何遣散費應立即到期並應向公司償還。在適用法律允許的情況下,公司可自行決定將根據本協議支付的遣散費減少高管欠公司或第三方的任何款項,包括差旅費或帶薪休假預付款、工資扣押或留置權以及其他類似債務;以及
b. 只要高管正確選擇COBRA及其相關法規下的延續醫療保險,及時支付此類COBRA保費並及時向公司提交付款證明,公司將向高管(在高管向公司提交充足的高管付款證明後)償還高管根據《美國國税法》(“COBRA”)第4980B條繼續根據公司團體醫療和牙科計劃為高管及其受保人支付的團體醫療保險的費用以下兩者中較短的受撫養人:(1) 十二離職日期後的幾個月;或(2)直到行政部門獲得與其他僱主相當的保險(“COBRA福利”)之日為止。根據本第 2 (b) 條支付或報銷的 COBRA 延續保費應上限為高管在公司最後一次開放註冊期內選出的、在離職之日實行的保險水平(如果有)。
3. 進一步致謝。高管承認並同意,已全額支付了高管應得的所有薪酬,包括所有工資、薪水、佣金、獎金、期權、股票、股票、激勵金、股權、股權、利潤分享付款、費用報銷、應計但未使用的休假工資、休假或其他福利。高管進一步同意,遣散費不是對高管在高管離職之日之前所提供服務的補償,而是對本協議中包含的承諾的對價,並且超出高管因高管在公司工作而有權獲得的任何工資或薪金或其他款項,應構成對高管根據僱傭協議應承擔的所有未清債務的充分和完整協議和/或滿足,包括但不限於任何和全部應付和應付給行政部門的款項


根據《僱傭協議》第 5 節,行政人員無故離職。
4. 正式發佈。除本協議授予的任何權利外,高管、高管以及高管的繼承人、受讓人、遺囑執行人和管理人特此解除本公司及其母公司、子公司、合資企業、投資者、關聯公司、部門、前任、繼任者、受讓人及其各自的董事、高級職員、合夥人、律師、股東、管理人員、員工、代理人、代表、就業福利計劃、計劃管理人,受託人、受託人、保險公司和再保險公司,以及他們所有的所有索賠、訴訟原因、契約、合同、協議、承諾、損害賠償、爭議、要求以及所有其他形式的訴訟的前任、繼承人和受讓人(統稱為 “免責人”),無論是已知還是未知的高管在法律或衡平法上曾經有、可能有、現在有,或者此後高管的繼承人、受讓人、遺囑執行人或管理人可以、將要或可能採取的所有行動,斷言或未斷言,懷疑或未懷疑,由於高管在公司工作或與之相關的解僱就業,或在本新聞稿執行之日之前的任何時間(“已發佈的索賠”)發生的任何行為或不作為。
a. 已發佈的索賠。已發佈的索賠包括但不限於任何金錢損害索賠;與高管在公司工作或解僱協議有關的任何索賠;與僱傭協議有關的任何索賠;任何與遣散費或類似福利有關的索賠;與公司薪酬或福利,包括工資、獎金、加班費、休假工資、病假工資、帶薪休假、費用報銷任何費用索賠、律師費或其他賠償;對期權或其他權益或證券的任何索賠公司,包括但不限於因本協議簽訂之日或之前發生的任何行動或不作為而提出的任何索賠;以及行政部門或任何聲稱代表行政部門或為行政部門利益行事的人在向任何法院或聯邦、州或地方機構提起的任何法律訴訟或指控中尋求的任何其他個人補救或損害賠償的索賠。高管了解到,已發佈的索賠可能是根據不同的地方、州和聯邦法規、法規或普通法學説提出的。高管特此明確但不限於同意免除所有被釋放人根據以下每項法律提出的任何和所有索賠:
i. 反歧視法,例如經修訂的1964年《民權法》第七章和第11246號行政命令(禁止基於種族、膚色、國籍、宗教或性別的歧視);1866年《民權法》第1981條(禁止基於種族或膚色的歧視);《美國殘疾人法》和1973年《康復法》第503和504條(禁止基於殘疾的歧視);年齡經修訂的《就業歧視法》,《美國法典》第29條第621條及其後各節(禁止基於年齡的歧視);《同工同酬法》(禁止基於性別、種族或族裔的同工同酬);德克薩斯州勞動法,包括《德克薩斯州反報復法》和《德克薩斯州舉報人法》;《特拉華州就業歧視法》、《特拉華州殘疾人就業保護法》、《特拉華州舉報人保護法》、《特拉華州公平就業慣例法》和《特拉華州志願應急人員》《工作保護法》;或任何其他地方、州或聯邦有關基於這些理由或任何其他理由的歧視、騷擾或報復的法規、條例、普通法或決定,或管理僱用關係的其他理由。
二、其他就業法,例如1988年聯邦《工人調整和再培訓通知法》(稱為WARN法,要求提前通知某些裁員);1974年《僱員退休收入保障法》(除其他外,保護僱員福利);1938年的《公平勞動標準法》(規範工資和工時事宜);1993年的《家庭和病假法》(要求僱主在某些情況下提供休假);德克薩斯州《發薪日法》和《德克薩斯州勞動法》第 21 章;或特拉華州工資支付和徵收法案和特拉華州的社交媒體法。
2


III. 其他普遍適用的法律,例如執行明示或暗示的僱傭協議或其他合同或契約,或處理違反此類協議、合同或契約的聯邦、州或地方法律;為涉嫌不當解僱或解僱、身體或人身傷害、情緒困擾、欺詐、故意或疏忽的虛假陳述、誹謗、侵犯隱私、違反公共政策或類似索賠提供救濟的聯邦、州或地方法律;根據任何侵權行為提出的普通法索賠,現在是合同或其他理論或此後予以承認,包括但不限於《僱傭協議》下的任何索賠,以及任何其他聯邦、州或地方法規、法規、普通法原則或有關就業的決定。
b. 參與機構訴訟。本協議中的任何內容均不妨礙行政部門向平等就業機會委員會(“EEOC”)、國家勞動關係委員會(“NLRB”)、德克薩斯州民權司(“CRD”)或其他類似的聯邦、州或地方機構提出指控(包括對本協議有效性的質疑),或參與平等就業機會委員會、NLRB、CRD進行的任何調查或程序或類似的聯邦、州或地方機構。但是,通過簽訂本協議,Executive理解並同意,Executive放棄了因任何此類EEOC、NLRB、CRD或類似的聯邦、州或地方機構程序(包括任何後續法律訴訟)而追回任何金錢救濟或其他個人救濟的任何和所有權利。
c. 索賠未公佈。已發佈的索賠不包括高管提出的以下索賠:(1)失業保險;(2)工人補償金;(3)州傷殘補償;(4)先前根據公司贊助的福利計劃發放的既得福利;(5)根據《就業年齡歧視法》質疑本次釋放的有效性;以及(6)法律規定不能通過私人協議解除的任何其他權利。
d. 無現有索賠或索賠轉讓。高管聲明並保證,Executive此前未提出或加入本協議中發佈的任何索賠,並且高管未向其他任何人提供或出售本協議中提出的任何索賠,並且該高管將賠償因任何此類先前轉讓或轉讓而產生的所有責任、索賠、要求、成本、費用和/或律師費,並使公司和被釋放人免受損害。
e. 確認釋放的法律效力。通過簽署本協議,高管明白高管放棄了高管在本協議執行之日之前對公司或被釋放人提起或提起訴訟或提出任何法律索賠的所有權利,包括但不限於因高管受僱或終止該僱用而產生或與之相關的任何索賠。EXECUTIVE還了解到,通過簽署該協議,行政部門承諾不提起或提起任何尋求金錢或其他救濟的此類訴訟或法律索賠。
5. 專有和/或機密信息。高管同意,與公司或其任何關聯公司或其他發佈方有關的任何敏感、專有或機密信息或數據,包括但不限於商業祕密、流程、慣例、定價信息、賬單歷史記錄、客户要求、客户名單、客户聯繫方式、員工名單、薪資信息、人事事項、財務數據、經營業績、計劃、合同關係、新商機預測、公司新業務或發展中業務、技術任何發展階段的創新、公司的財務數據、長期或短期計劃、獲得本公司許可的其他人的任何機密或專有信息,以及所有其他競爭敏感的數據和信息(統稱為 “機密信息”),以及所有筆記、記錄、軟件、圖紙、手冊、政策、合同、備忘錄、銷售文件或任何其他內容
3


本公司任何員工生成或彙編的反映此類機密信息的文件均不會被披露或用於高管自己的目的或以不利於公司利益的方式獲得的此類機密信息。
但是,請注意,根據任何聯邦或州商業祕密法,Executive不會因披露公司的商業祕密而承擔刑事或民事責任:

(A) 已製作

a. 向聯邦、州或地方政府官員保密,直接或間接或向律師保密;以及

b. 僅用於舉報或調查涉嫌違法的行為;或

(B) 在訴訟或其他程序中提起的投訴或其他文件中提出,前提是此類文件是密封提交的。

本協議中的任何內容均不禁止高管向政府機構或自律組織舉報可能的違法行為,與此類機構合作,或採取受聯邦或州舉報人法保護的其他行動(包括獲得舉報人獎勵),在任何情況下,均未經公司事先通知或授權。

6. 歸還信息和財產。除非高管與公司在本協議之後簽訂的書面協議中另有規定,否則高管同意將屬於公司和被髮行人的所有財產和設備歸還給公司,包括但不限於所有計算機,包括任何筆記本電腦或手機、硬盤、密鑰、密碼和門禁卡,以及與公司業務有關的所有信息、文件、材料、文件或其他財產的原件和所有副本(無論介質如何),發行人或其關聯公司,以及高管表示,所有此類信息和物品均已退還給公司。如果高管未能歸還任何此類財產,則公司有權從遣散費中扣除相當於未歸還財產價值的金額。
7. 不貶低。高管同意,Executive不會對任何個人或實體發表任何有關公司、其業務事務、員工、客户、承包商、代理人或任何其他發佈者的虛假、貶低或貶損性言論。這項禁令不妨礙行政部門在法律強制下提供真實證詞,也不禁止披露根據法律規定不能通過私人協議限制的信息。此外,本協議中的任何內容均不阻止您討論或披露有關工作場所非法行為的信息,例如騷擾或歧視或您有理由認為非法的任何其他行為。高管將把所有有關高管在公司工作的參考請求轉交給公司的人力資源部門,該部門將僅披露高管在公司的僱用日期以及為迴應此類推薦請求而擔任的最後職位。
8. 一般規定。本協議包含雙方之間與本協議標的相關的全部諒解和協議,並取代雙方先前就本協議標的達成的任何和所有協議或諒解,但前提是本協議不取代僱傭協議中本應在終止僱傭關係後繼續執行的條款,包括但不限於知識產權和保密條款,這些條款將仍然有效。任何其他承諾或協議均不具有約束力,也不得修改本協議,除非本協議各方或雙方的律師以書面形式簽署。對於本協議的主題、基礎或效力,Executive 未依賴本協議以外的任何陳述或聲明。本協議將受德克薩斯州法律管轄,並根據該州法律進行解釋,
4


不包括其法律選擇規則.在任何情況下,本協議所有部分的措辭都將根據該措辭的公平含義進行整體解釋,而不是嚴格地支持或反對任何一方。本協議將對雙方及其各自的代表、繼承人和允許的受讓人具有約束力,並使其受益。此後,任何一方對違反或違約本協議任何條款的放棄,或該方一次或多次未能執行本協議的任何條款或行使本協議下的任何權利或特權,均不得解釋為對隨後發生的任何類似性質的違約或違約的放棄,或對本協議下任何條款、權利或特權的放棄。雙方同意採取或促使採取必要或合理要求的進一步行動,以充分實現本協議的宗旨、條款和條件。未經公司事先書面同意,高管不得轉讓本協議及其下各方的權利和義務,但未經高管許可或同意,公司或其繼任者和受讓人可以轉讓本協議及其繼任者和受讓人。如果本協議的任何一項或多項條款或其任何部分被認定為無效、非法或不可執行,則本協議其餘部分的有效性、合法性和可執行性將不會因此受到任何影響或損害。本協議可以在一個或多個對應方中籤署,每份協議都將被視為原件,所有對應方共同構成一份文書。
9. 不準入場;律師費。雙方同意,本協議中包含的任何內容均不構成或被視為雙方承認責任或不當行為。在執行本協議條款的任何行動中,勝訴方有權收回其成本和開支,包括合理的律師費。
10.ADEA 確認/時間段。關於本協議第 4 節中的一般性聲明,行政部門同意並理解,通過簽署本協議,行政部門明確解除了根據經修訂的《就業年齡歧視法》、29 U.S.C. 第 621 條及其後各節提出的所有索賠。行政部門承認,行政部門已仔細閲讀和理解本協議的全部內容,並在沒有脅迫的情況下自願執行本協議。
a. 考慮期。特此建議高管在簽署本協議之前就本協議的法律效力諮詢行政部門選擇的合格獨立律師,費用由高管承擔。行政部門在收到本協議後應有二十一 (21) 天的時間來考慮是否執行本協議,但行政部門可以自願選擇在二十一 (21) 天期限結束之前執行本協議。高管同意,在高管簽署之前對本協議的任何更改,無論是實質性的還是非實質性的,都不會重啟二十一 (21) 天的審查期。
b. 撤銷期限。Executive 瞭解到,在高管執行本協議後,Executive 有七 (7) 天的時間以書面形式撤銷本協議,並且本協議只有在這七 (7) 天期限到期後才能生效或強制執行,不得撤銷。如果高管在簽署本協議後希望撤銷本協議,則高管必須在高管簽署本協議之日後的第八(8)個日曆日(“撤銷截止日期”)上午12點01分之前向公司提供書面通知,告知高管決定撤銷該協議,注意:董事會主席威廉·麥克維卡(wmcvicar@salariuspharma.com)。
11. 沒有僱傭的義務。高管同意,公司及其任何母公司、子公司或關聯公司將來都沒有義務僱用、重新僱用或復職高管。

12.《美國國税法》第409A條:雙方打算遵守經修訂的1986年《美國國税法》第409A條(“第409A條”)的要求。本協議下的所有款項均旨在免除或遵守第 409A 條的要求。根據本協議支付的所有款項均應嚴格按照本協議的條款支付。雙方明確理解,本協議的規定應為
5


解釋和解釋是為了避免根據第 409A 條歸入任何額外的税款、罰款或利息,並保留(在儘可能合理的範圍內)根據本協議應向高管支付的預期福利。就第 409A 條而言,本協議下的每筆遣散費應被視為單獨的補償金。本協議中規定的任何受第 409A 條約束的報銷或實物福利均應根據第 409A 條的要求進行或提供,包括以下要求:(i) 任何報銷均適用於在本協議規定的期限內產生的費用;(ii) 一個日曆年內有資格獲得報銷的費用或提供的實物福利金額不得影響有資格獲得報銷的費用或實物補助在任何其他日曆年中應提供的福利,(iii)符合條件的費用的報銷應不遲於支出發生年度的下一個日曆年的最後一天支付,並且 (iv) 獲得報銷或實物福利的權利不受清算或交換其他福利的限制。儘管本協議中有任何相反的規定,但就本協議條款以外的任何安排而言,除非法律要求,否則公司不得從構成遞延薪酬的金額中扣除高管欠公司的金錢或財產,抵消或以其他方式減少與本協議條款以外的任何安排可能到期或應付給高管或應付給高管的款項或應付給高管的款項。根據第 409A 條的定義,高管獲得任何遞延薪酬的權利不受債權人借款、期待、轉讓、出售、轉讓、質押、抵押、扣押或扣押的限制,但以避免第 409A 條規定的額外税收、罰款和/或利息所必需的範圍內。此處的任何內容,包括前述句子,均不得改變本協議和/或適用法律規定的公司權利和/或補救措施。在任何情況下,公司均不對根據第 409A 條向高管徵收的任何罰款、費用、損害賠償、徵税或税款承擔任何責任。
13. 處決。行政部門理解並同意,在以下情況下,本協議無效,不具有任何法律或約束力:(1) 高管在撤銷截止日期之前簽署協議但隨後及時撤銷了協議,或 (2) 行政部門未在行政部門收到協議後的第二十一 (21) 天或之前簽署本協議。
通過在下方簽署,高管聲明並保證高管具有簽訂本協議的全部法律行為能力,高管已仔細閲讀並理解了本協議的全部內容,有充分的機會與高管選擇的律師一起審查本協議,並且在沒有脅迫、脅迫或不當影響的情況下自願執行了本協議。

以下籤署人打算受本協議的約束,自下文首次規定的日期起同意本協議的條款和條件,以昭信守。


** 不得在離職日期之前簽字**


行政人員:


作者:/s/ 大衞 ·J· 亞瑟
姓名:大衞·亞瑟

日期:2024 年 2 月 20 日


SALARIUS 製藥有限公司
6




作者:/s/ William K. McVicar
姓名:威廉·麥克維卡
職位:董事會主席

日期:2024 年 2 月 20 日

7


選擇在到期前執行
21 天的考慮期

我,DAVID J. ARTHUR,知道我有二十一 (21) 天的時間來考慮和執行所附的保密分離協議和一般性釋放。但是,在有機會諮詢律師之後,我自由和自願地選擇在這二十一(21)天期限到期之前執行《保密分居協議》和全面釋放。

2024 年 2 月 20 日 /s/ 大衞 ·J· 亞瑟
日期:高管簽名



8