附件10.3

已修訂 並重述註冊權協議

此 修改和重述的註冊權協議(此“協議"),日期為2023年11月29日,由XBP歐洲控股公司(XBP Europe Holdings,Inc.(前稱CF Acquisition Corp. VIII),特拉華州公司(“公司), CFAC Holdings VIII,LLC,特拉華州有限責任公司(贊助商),本協議簽字頁上現有持有人項下所列 的下列簽字方(每一方與申辦方一起,現有持有人“ 和集體”現有持有人")和本協議簽字頁上"新持有人"項下所列的下列簽署方(每一方,連同根據本協議第5.2條以後成為本協議一方的被視為"新持有人"的任何個人或實體,新持有人“和統稱為”新 持有人").本協議中使用但未另行定義的大寫術語應具有合併協議(定義見下文)中賦予該術語的含義。

獨奏會

除此之外, 公司和現有持有人是日期為2021年3月11日的某些註冊權協議的一方("現有的 註冊權協議“),據此,本公司授予現有持有人關於本公司某些證券的某些登記權 ;

鑑於, 本公司訂立了該等協議及合併計劃(“合併協議),日期為2022年10月9日,由XBP Europe,Inc.(“新公司“)、塞拉合併子公司和BTC國際控股公司(”父級“,這也是最初的新持有人);

鑑於, 於合併協議擬進行的交易完成後(“結業),並且在符合其中所述的條款和條件的情況下,初始新持有人獲得本公司A類普通股的股份,每股面值0.0001美元(普通股”);

鑑於, 發起人擁有5,494,600股普通股,於完成交易及實施沒收733,400股後, 由同等數量的本公司B類普通股轉換而成,每股面值0.0001美元(“B類普通股“)和其他現有持有人各自擁有總計11,000股普通股,成交時, 從同等數量的B類普通股(該等普通股,統稱為普通股)轉換而來。”初始 方正股票”);

鑑於, 於2021年3月16日並根據該特定私人配售單位購買協議(私募協議“) 本公司與保薦人於2021年3月11日之間,保薦人購買了本公司540,000台(”私人 安置單位"),每個此類私募單位由一股普通股和四分之一的權證組成, 在與公司首次公開發行結束同時發生的私募交易中;每份完整的 認股權證使其持有人有權以每股11.50美元的價格購買一股普通股(這些私募 單位,在收盤時,被分成各自的組成部分,包括540,000股普通股("私募 配售股份)及135,000份認股權證(即私募認股權證”),其中2,500股私募股權股份已於2022年3月25日轉讓給現有持有人;

2021年3月11日,本公司與發起人簽訂了特定的遠期購買合同,據此,發起人在完成交易的同時購買了(i)1,000,000股普通股(“基礎遠期購買股份),(ii) 250,000份認股權證;每份認股權證使其持有人有權以每股11.50美元的價格購買一股普通股(遠期認購權證),以及(iii)額外的250,000股普通股(無額外 代價)(遠期購買方正股份"連同初始創始人股份,方正 共享”);

除此之外, 在完成交易的同時,為償還發起人向公司提供的某些貸款以及償還發起人支付的公司其他費用 ,公司向發起人發行了1,020,480股普通股("貸款 份額”);

根據現有登記權協議第5.5條,其中規定的條款、契約和條件可 經本公司和當時“可登記 證券”(該術語在現有登記權協議中定義)多數股權的現有持有人書面同意後,予以修訂或修改;以及

除此之外, 公司和所有現有持有人希望修訂和重申現有登記權協議,以便 現有持有人和新持有人就本協議中規定的公司某些證券提供某些登記權。

現在, 因此,考慮到本合同中所載的陳述、契諾和協議,以及某些其他良好和有價值的對價,本合同雙方擬受法律約束,同意如下:

文章 i

定義

1.1定義.本定義的術語 第一條就本協議的所有目的而言,應具有下列各自的含義:

不利的 披露"指重大非公開信息的任何公開披露,根據董事會的善意判斷,在與公司的執行人員和法律顧問協商後,(i)將要求在任何註冊 聲明或招股説明書中作出,以使適用的註冊聲明或招股説明書不包含任何不真實的重要聲明 事實或遺漏陳述作出其中所載陳述所必需的重要事實(就任何招股説明書和任何初步招股説明書而言,根據其作出的情況)不具誤導性,(ii)如果沒有提交註冊聲明書,則不需要在該時間作出,以及(iii)公司不公開該等信息是出於善意的商業目的 。

協議“ 應具有序言中給出的含義。

基本 遠期購買股份“其含義應在本書中註明。

阻止 交易"是指任何持有人在大宗交易或承銷基礎上(無論 確定承諾或其他方式)發售和/或出售可登記證券,而在定價前沒有實質性營銷努力,包括但不限於"買入 交易"、當日交易、隔夜交易或類似交易。

衝浪板“ 是指公司的董事會。

B類普通股“應具有本演奏會中所給出的含義。“結業“應具有此處背誦的 含義。

公司“ 應具有序言中給出的含義。

普通股 股票“應具有本演奏會中所給出的含義。

公司 下架通知“應具有第2.1.3款中給出的含義。

需求 註冊“應具有第2.2.1節給出的涵義。

要求較高的 托架“應具有第2.2.1節給出的涵義。

有效性 截止日期“應具有第2.1.1款中給出的含義。

- 2 -

交易所 法案“指可不時修訂的1934年證券交易法。

現有的 持有者“應具有序言中的含義。

現有的 註冊權協議“應具有本演奏會中所給出的含義。

表格 S-1盤架“應具有第2.1.1款中給出的含義。

表 S-3盤架“應具有第2.1.1款中給出的含義。

轉發 購買方正股份“應具有本演奏會中所給出的含義。

遠期 購買權證“應具有本演奏會中所給出的含義。

方正 共享"應具有本協議序言中給出的含義,並應被視為包括在轉換時發行的普通股。

持有者" 是指現有持有人和新持有人,以及根據 第5.2條以後成為本協議一方的任何個人或實體。

初始 方正股票"應具有本聲明中的含義。

內幕消息 "指公司、發起人和 公司每名高級管理人員、董事和董事被提名人之間日期為2021年3月11日的特定協議書。

貸款 份額“應具有本演奏會中所給出的含義。

禁售期 "指自本協議之日起至(A) 交割之日起一(1)週年,以及(B)交割後,公司完成清算、合併、資本股份交換、重組之日(以較早者為準), 或導致公司所有股東有權將其普通股股票交換為現金的其他類似交易,證券或其他財產。

最大證券數量 “應具有第2.2.4節給出的涵義。

合併 協議“應具有本演奏會中所給出的含義。

錯誤陳述“ 應指對重大事實的不真實陳述或遺漏陳述要求在註冊説明書或招股説明書中陳述的重要事實,或在註冊説明書或招股説明書(就任何招股説明書和任何初步招股説明書而言,根據它們作出的情況)中作出不具誤導性的陳述所必需的陳述。

允許的 個受讓人“指在禁售期屆滿前,可登記證券持有人獲準轉讓該等可登記證券的任何個人或實體,如為新持有人,則為截至本協議日期的禁售協議;如為現有持有人,則為內幕函件及/或保薦人協議,以及該持有人與本公司之間及其後任何受讓人之間的任何其他適用協議。

攜帶式註冊 “應具有第2.3.1節給出的含義。

私人配售協議 “應具有本演奏會中所給出的含義。

私募 配售股份“應具有本演奏會中所給出的含義。

私人 安置單位“應具有本演奏會中所給出的含義。

- 3 -

私募認股權證 “應具有本演奏會中所給出的含義。

PRO 比率“應具有第2.2.4節給出的涵義。

招股説明書“ 應指包括在任何註冊説明書中的招股説明書,並由任何和所有招股説明書附錄補充,並經任何和所有生效後修訂 修訂,包括通過引用併入該招股説明書的所有材料。

可註冊的安全性 “指(A)因初始方正股份轉換而發行的普通股股份,(B)私募配售股份,(C)私募認股權證及行使私募認股權證後發行或可發行的任何普通股股份,(D)基本遠期購買股份,(E)遠期購買方正股份,(F)遠期購買認股權證及行使遠期認購權證時已發行或可發行的任何普通股股份,(G)貸款股份,(H)截至本協議日期,由現有持有人持有的本公司任何 普通股流通股或任何其他股權證券(包括因行使任何其他股權證券而發行或可發行的普通股),包括因合併協議下預期的交易費用而根據合併協議完成交易而購買的任何證券或根據合併協議發行以償還交易費用的任何證券, (I)任何普通股流通股或任何其他行使、轉換或交換後可發行的普通股 股權證券(或可行使證券,(B)新股東於本協議日期持有的公司或其任何附屬公司(包括轉讓給獲準受讓人的股份),以及(J)就上述(A)至 (I)以股票股息或股票拆分的方式或與股份組合、資本重組、合併、合併或重組有關的任何該等普通股發行或可發行的任何其他股本證券;但是,對於任何特定的可登記證券,在下列情況下,該證券應不再是可登記證券:(A)關於出售該證券的登記聲明已根據證券法 生效,並且該證券已按照該登記聲明進行出售、轉讓、處置或交換;(B) 該證券應已以其他方式轉讓,該證券的新證書或賬簿記項應已由本公司交付,該等證券的新證書或賬簿記項不應帶有限制進一步轉讓的圖例,並且隨後公開分發該證券不需要根據證券法進行登記 ;(C)此類證券不再是未償還證券;(D)此類證券在未經登記的情況下根據第144條出售;或(E)此類證券已在公開分銷或其他公開證券交易中出售給或通過經紀商、交易商或承銷商出售。

註冊“ 是指根據證券法及其頒佈的適用規則和條例的要求,通過編制和提交登記書或類似文件而完成的登記,並且該登記書生效。

註冊費用 “應指登記的自付費用,包括但不限於以下費用:

(A) 所有註冊和備案費用(包括要求向金融行業監管機構提交備案的費用)以及當時普通股上市的任何證券交易所;

(B)遵守證券或藍天法律的費用和開支(包括承銷商與可註冊證券的藍天資格有關的合理費用和律師費用);

(C)印刷費、信使費、電話費和送貨費;

(D)公司律師的合理費用和支出;

(E)本公司所有獨立註冊會計師的合理費用和支出,特別與該等註冊有關 ;及

- 4 -

(F) 由提出要求的多數利益持有人選擇的一(1)名法律顧問的合理費用和開支 註冊將在適用的註冊要約和出售中註冊。

註冊 語句“應指根據本協議的規定涵蓋可註冊證券的任何註冊聲明,包括該註冊聲明中包含的招股説明書、該註冊聲明的修訂(包括生效後的修訂)和補充,以及該註冊聲明的所有證物和所有通過引用併入其中的材料。

已刪除 個共享“應具有第2.6節中給出的含義。

請求 托架“應具有第2.2.1節給出的涵義。

受限 證券"應具有第3.6.1款所給予的含義。

規則 144“指根據證券法頒佈的第144條,或美國證券交易委員會此後公佈的任何後續規則。

規則 415“應具有第2.1.1款中給出的含義。

美國證券交易委員會“ 指美國證券交易委員會。

SEC 指南"指(i)SEC工作人員的任何公開書面或口頭指導,或SEC工作人員的任何評論、要求或要求,無論是正式或非正式或公開或私下,以及(ii)證券法。

證券法 “指經不時修訂的1933年證券法。

"貨架 拆除通知“應具有第2.1.3款中給出的含義。

貨架 承銷產品“應具有第2.1.3款中給出的含義。

贊助商" 應具有本協議序言中給出的含義。

贊助商 協議"是指申辦者、公司和 母公司之間於2022年10月9日簽署的申辦者支持協議。

承銷商“ 是指在承銷發行中作為本金購買任何可註冊證券的證券交易商,而不是作為該交易商做市活動的一部分。

承保註冊 “或”承銷產品“應指將公司的證券以確定承銷方式出售給承銷商並向公眾分發的登記。

- 5 -

第 條二

註冊

2.1貨架登記。

2.1.1初次登記。公司應在切實可行的情況下儘快,但無論如何不得遲於合併協議中預期的交易完成後三十(30)個日曆日內,根據《證券法》提交一份登記聲明,以允許 根據《證券法》第415條允許,公開轉售持有人不時持有的所有可登記證券(或任何後續或類似的規定,由證券交易委員會採納,當時有效)("規則415")根據本第2.1.1款中規定的條款和條件,並應盡其合理的最大努力,使該註冊聲明在提交後儘快宣佈生效,但在任何情況下不得遲於閉幕後六十(60)個日曆 天中較早者(或如果SEC通知公司將"審查"註冊聲明書,則在交易結束後90個日曆日),以及(ii)公司收到通知之日後的第二(第二)個工作日(口頭或書面, 以較早者為準)由美國證券交易委員會(SEC)表示,註冊聲明將不會被"審查"或將不會受到進一步審查(如 較早日期,生效截止日期").根據本 第2.1.1小節向SEC提交的註冊聲明應為表格S—3(a)中的擱置註冊聲明表格S-3貨架)或(如公司當時無法獲得表格S—3,則以表格S—1(a)表格S-1貨架”) or such other form of registration statement as is then available to effect a registration for resale of such Registrable Securities, covering such Registrable Securities, and shall contain a Prospectus in such form as to permit any Holder to sell such Registrable Securities pursuant to Rule 415 at any time beginning on the effective date for such Registration Statement. A Registration Statement filed pursuant to this subsection 2.1.1 shall provide for the resale pursuant to any method or combination of methods legally available to, and requested by, the Holders. The Company shall cause such Registration Statement filed pursuant to this subsection 2.1.1 to remain effective, and to be supplemented and amended to the extent necessary to ensure that such Registration Statement is available or, if not available, that another Registration Statement is available, for the resale of all the Registrable Securities held by the Holders until all such Registrable Securities have ceased to be Registrable Securities. As soon as practicable following the effective date of a Registration Statement filed pursuant to this subsection 2.1.1, but in any event within one (1) business day of such date, the Company shall notify the Holders of the effectiveness of such Registration Statement and shall furnish to them, without charge, such number of copies of the Registration Statement (including any amendments, supplements and exhibits), the prospectus contained therein (including each preliminary prospectus and all related amendments and supplements) and any documents incorporated by reference into the Registration Statement or such other documents as the Holders may reasonably request in order to facilitate the sale of the Registrable Securities in the manner described in the Registration Statement. When effective, a Registration Statement filed pursuant to this subsection 2.1.1 (including the documents incorporated therein by reference) will comply as to form in all material respects with all applicable requirements of the Securities Act and the Exchange Act and will not contain an untrue statement of a material fact or omit to state a material fact required to be stated therein or necessary to make the statements therein not misleading (in the case of any Prospectus contained in such Registration Statement, in the light of the circumstances under which such statement was made).

2.1.2表格S—3貨架。如果公司提交了表格S—3貨架,此後公司變得沒有資格使用表格S—3進行二次銷售 ,公司應盡最大努力盡快提交表格S—1貨架(但無論如何,在十(10) 日曆日內)替換表格S—3表格貨架註冊聲明,並將表格S—1表格聲明為 在切實可行的情況下儘快使該表格S—1貨架保持有效,並在必要的範圍內予以補充和修訂, 以確保該登記聲明可供使用,或(如無)另一份登記聲明可供出售持有人持有的所有應登記證券,直至所有該等應登記證券不再是可登記證券為止。

- 6 -

2.1.3貨架拆卸。在 第2.1.1或2.1.2小節要求的貨架登記聲明生效後的任何時間和不時,任何持有人可以要求出售其全部或部分可登記證券,包括大宗交易(a "貨架承銷產品 "),前提是該持有人(a)合理預期該等 有效期包銷發售所得總收益超過15,000,000美元,或(b)合理預期出售該持有人在有效期包銷發售 中持有的所有可登記證券,但在任何情況下不得少於5,000,000美元].所有關於有效包銷發行的請求均應向公司發出書面通知 ("貨架拆卸通知").每份貨架下架通知應説明擬在貨架包銷發售中出售的可登記證券的大致數量 以及該貨架包銷發售的預期價格範圍(扣除包銷折****r}和佣金)。在收到任何貨架下架通知後的五(5)個工作日內,公司 應向所有其他可登記證券持有人發出該要求的貨架下架承銷發行的書面通知("公司 下架通知”) and, subject to reductions consistent with the Pro Rata calculations in Section 2.2.4, shall include in such Shelf Underwritten Offering all Registrable Securities with respect to which the Company has received written requests for inclusion therein (other than a Block Trade, in which only the Demanding Holder shall be entitled to participate), within five (5) days after sending the Company Shelf Takedown Notice, or, in the case of a Block Trade, as provided in Section 2.5. The Company shall enter into an underwriting agreement in a form as is customary in Underwritten Offerings of securities by the Company with the managing Underwriter or Underwriters selected by the Company after consultation with the initiating Holders and shall take all such other reasonable actions as are requested by the managing Underwriter or Underwriters in order to expedite or facilitate the disposition of such Registrable Securities. In connection with any Shelf Underwritten Offering contemplated by this subsection 2.1.3, subject to Section 3.3 and Article IV, the underwriting agreement into which each Holder and the Company shall enter shall contain such representations, covenants, indemnities and other rights and obligations of the Company and the selling stockholders as are customary in underwritten offerings of securities by the Company. Notwithstanding anything to the contrary set forth in this subsection 2.1.3 or subsection 2.2.1, a request by any Existing Holder(s) or New Holder(s) for a Shelf Underwritten Offering pursuant to this subsection 2.1.3 shall count as a Demand Registration for purposes of the limitations on the number of Demand Registrations set forth in the last sentence of subsection 2.2.1 for so long as the Registrable Securities requested to be sold in such Shelf Underwritten Offering by such Holders pursuant to this subsection 2.2.1 (after giving effect to any to reductions consistent with the Pro Rata calculations in Section 2.2.4) have actually been sold in connection therewith.

2.1.4參與貨架註冊所需的持有人信息。根據本第二條,在登記聲明的第一個預期 提交日期之前至少十(10)個日曆日,公司應以書面形式通知每個持有人預期 提交該登記聲明(可以通過電子郵件),並要求每個持有人提供有關 持有人的所有合理必要的信息,以便將該持有人的可登記證券納入該登記聲明。儘管本 協議中有其他規定,但如果本公司未 收到此類信息,並在根據本第二條規定的登記聲明的第一個預期提交日期之前的第三(3)個日曆日 或之前收到任何其他合理要求的協議或證書,則本公司沒有義務包括此類持有人的可登記證券。

2.2按需註冊。

2.2.1申請登記。在遵守本協議第2.2.4節和第2.4節的規定的前提下,且 公司沒有根據第2.1.1節的規定尚未完成的有效登記聲明 證券,(a)持有現有持有人持有的當時未償還數量的可登記證券的至少多數權益的現有持有人,或(b)持有新持有人持有的當時未發行數量的可登記證券中至少多數股權的新持有人("苛刻的持有者"),在每種情況下,可提出書面要求對其全部或部分可登記證券進行登記,該書面要求應描述將包括在該登記中的證券的數量和類型,以及其預期的分配方法(該書面要求為"需求登記"). 公司應在收到需求登記後十(10)天內,(大宗交易除外), 書面通知所有其他可登記證券持有人該要求,及每一可登記證券持有人,其後希望 將該持有人的可登記證券的全部或部分納入根據該要求登記的登記中(每 該持有人在該登記中包括該持有人的全部或部分可登記證券,請求 托架“)應在持有人收到本公司的通知後五(5)日內以書面通知本公司。於本公司接獲提出要求的持有人(S)向本公司發出的任何該等書面通知後,提出要求的 持有人(S)有權將其應登記的證券納入根據要求登記進行的登記,而本公司應於其後在切實可行範圍內儘快對提出要求的持有人(S) 及提出要求的持有人(S)根據該要求登記提出要求的所有須登記證券進行登記,但不得超過緊接本公司收到要求登記的 後四十五(45)天。在任何情況下,本公司均無義務根據現有持有人的要求登記或根據新持有人的要求登記而進行的登記總數超過兩(2) 或超過五(5)次,在每種情況下,根據本第2.2.1款就該等持有人所持有的任何或所有可登記證券 進行登記;但是,除非當時可用的登記聲明已經生效,並且請求持有人和要求持有人在該登記聲明中代表提出要求的持有人和提出要求的持有人要求登記的所有證券均已根據本協議第3.1節出售,否則根據要求登記的登記不應被計算在內。

- 7 -

2.2.2註冊生效。儘管有上文第2.2.1節或本協議任何其他部分的規定,根據要求登記進行的登記不應算作登記,除非和直到(I)美國證券交易委員會就根據要求登記提交的登記聲明已由美國證券交易委員會宣佈生效,以及(Ii)美國證券交易委員會已履行其在本協議項下的所有義務;此外,如果在該登記聲明宣佈生效後,根據要求登記 在登記中提供的可註冊證券隨後受到美國證券交易委員會、聯邦法院或州法院或任何其他政府機構的任何停止令或禁令的幹擾,則有關該登記的登記聲明應被視為未被宣佈生效,除非和直到:(A) 該停止令或禁令被移除、撤銷或以其他方式終止,及(B)提出要求登記的持有人的多數權益,然後肯定地選擇繼續進行登記,並相應地以書面形式通知公司,但在任何情況下不得遲於五(5)天;此外,本公司並無責任或被要求提交另一註冊聲明,直至先前根據要求註冊而向 提交的註冊聲明生效或其後終止。

2.2.3包銷發行。在不牴觸第2.2.4節及第2.4節條文的情況下,如要求登記的持有人的多數權益 告知本公司,根據該要求登記的應登記證券的發售將以包銷發售的形式進行,則該要求持有人或要求持有人(如適用)將其應登記證券納入該等登記的權利,須以該持有人蔘與該包銷發售及在本協議規定的範圍內將該持有人的須登記證券納入該包銷發售為條件。所有該等擬根據本款以包銷方式分銷其應登記證券的持有人,應按慣例與發起要求登記的承銷商(S)按慣例訂立包銷協議,承銷商(S)須令本公司合理滿意 。

2.2.4減少包銷發行。如果承銷登記中的一名或多名主承銷商真誠地通知公司、提出要求的持有人和提出要求的持有人(如果適用),提出要求的持有人和提出要求的持有人(如果適用)希望出售的可登記證券的金額或數量,連同公司希望出售的所有其他普通股或其他股權證券,以及已根據任何其他希望出售的股東所持的書面合同附帶登記權要求進行登記的普通股股份(如有),超過在包銷發行中可出售的最高美元金額或最高股本證券數量 ,而不會對該等發行的建議發行價、時間、分銷方式或成功概率造成不利影響 (該等最高美元金額或該等證券的最高數量,視情況而定)最大證券數量"), 則公司應在該承銷發行中包括以下內容:(i)首先,要求持有人和要求持有人的可登記證券 (如適用)(按比例計算,每個需求持有人 和請求持有人(如適用)要求納入該承銷登記的可登記證券的各自數量以及可登記證券的總數 要求持有人和請求持有人要求包括在該承銷登記中的證券(該比例 在此稱為"按比例計算(ii)第二,在上述第(i)款中尚未達到證券最高數目的範圍內,公司希望出售的普通股或其他股本證券,其可以在不超過證券最高數目的情況下出售;及(iii) 第三,在上述第(i)及(ii)條所述證券最高數目尚未達到的範圍內,普通股 或公司有義務根據單獨 在登記冊中登記的其他個人或實體的其他股權證券與這些人的書面合同安排,並且可以在不超過最高證券數量的情況下出售。

- 8 -

2.2.5要求撤銷註冊。發起索票登記的任何要求持有人或任何要求持有人 (如適用),根據第2.2.1款進行的登記,應有權在 書面通知本公司和承銷商後,以任何理由或無理由退出根據 根據該要求進行的登記或根據第2.1.3款進行的擱置承銷發行,(如有)其打算在向SEC提交的註冊聲明生效前至少一(1)個工作日撤回該註冊 的註冊聲明的有效性之前,(或在根據規則 415進行承銷登記的情況下,至少在適用發行定價前五(5)個工作日)。儘管本協議中有任何相反的規定 ,公司應負責在根據本第2.2.5款撤回之前根據 索購登記或擱置包銷發行進行登記而產生的登記費用。

2.3揹負式註冊。

2.3.1 Piggyback Rights. If the Company proposes to file a Registration Statement under the Securities Act with respect to an offering of equity securities, or securities or other obligations exercisable or exchangeable for, or convertible into, equity securities, for its own account or for the account of stockholders of the Company (or by the Company and by the stockholders of the Company including, without limitation, pursuant to Section 2.2 hereof), other than a Registration Statement (i) filed in connection with any employee stock option or other benefit plan, (ii) for a rights offering or an exchange offer or offering of securities solely to the Company’s existing stockholders, (iii) for an offering of debt that is convertible into equity securities of the Company or (iv) for a dividend reinvestment plan, then the Company shall give written notice of such proposed filing to all of the Holders of Registrable Securities as soon as practicable but not less than ten (10) days before the anticipated filing date of such Registration Statement, which notice shall (A) describe the amount and type of securities to be included in such offering, the intended method(s) of distribution, and the name of the proposed managing Underwriter or Underwriters, if any, in such offering, and (B) offer to all of the Holders of Registrable Securities the opportunity to register the sale of such number of Registrable Securities as such Holders may request in writing within five (5) days after receipt of such written notice (such Registration a “攜帶式註冊").公司應本着誠信,促使該等可登記證券被納入該等附帶登記中,並應盡最大努力 促使擬議承銷發行的管理承銷商允許持有人根據本第2.3.1款要求 的可登記證券被納入附帶登記中,條款和條件與 相同包括在該登記中的任何類似的公司證券,並允許根據其預定的分配方法出售或以其他方式處置該可登記證券 。所有擬通過本第2.3.1款下的承銷發行發行其可登記證券的持有人, 應與公司為該承銷發行選擇的承銷商簽訂常規形式的承銷協議。

2.3.2減少背載登記。如果承銷登記中的一個或多個承銷商(將是 附帶登記),本着誠意,以書面形式通知公司和參與附帶登記的可登記證券持有人,公司希望出售的普通股股份的美元金額或數量,連同 (i)普通股股份(如有),根據單獨的書面合同安排 與個人或實體(除本協議項下可登記證券持有人外)要求登記的可登記證券 ,以及(iii)普通股股份(如有),至於已 根據本公司其他股東的單獨書面合同附帶登記權要求進行的登記,超過 最大證券數量,則:

(a) 如果登記是為公司的帳户進行的,公司應首先在任何此類登記(A)中包括 公司希望出售的普通股或其他股本證券,這些股票可以在不超過證券最大數量 的情況下出售;(B)第二,在尚未達到前述(A)款規定的證券最高數目的範圍內, 持有人根據本協議第2.3.1小節行使其註冊可登記證券的權利,可在不超過證券最大數量的情況下出售的可登記證券;以及(C)第三,在上述(A)和(B)款中未達到最大證券數量的情況下,根據公司其他股東的書面合同附帶登記權, 可以在不超過最大證券數量的情況下出售的普通股股份(如有);

- 9 -

(b) If the Registration is pursuant to a request by persons or entities other than the Holders of Registrable Securities, then the Company shall include in any such Registration (A) first, the shares of Common Stock or other equity securities, if any, of such requesting persons or entities, other than the Holders of Registrable Securities, which can be sold without exceeding the Maximum Number of Securities; (B) second, to the extent that the Maximum Number of Securities has not been reached under the foregoing clause (A), the Registrable Securities of Holders exercising their rights to register their Registrable Securities pursuant to subsection 2.3.1, Pro Rata, which can be sold without exceeding the Maximum Number of Securities; (C) third, to the extent that the Maximum Number of Securities has not been reached under the foregoing clauses (A) and (B), the shares of Common Stock or other equity securities that the Company desires to sell, which can be sold without exceeding the Maximum Number of Securities; and (D) fourth, to the extent that the Maximum Number of Securities has not been reached under the foregoing clauses (A), (B) and (C), the shares of Common Stock or other equity securities for the account of other persons or entities that the Company is obligated to register pursuant to separate written contractual arrangements with such persons or entities, which can be sold without exceeding the Maximum Number of Securities.

2.3.3背載註冊退出。任何可登記證券持有人應有權以任何理由或不理由退出揹負式登記 ,其或 打算在向SEC提交的註冊聲明生效之前退出該等附帶註冊 (或在根據規則415進行承銷登記的情況下,至少在適用發行定價前五(5)個工作日 )。公司(無論是出於自己的善意決定,還是 個人根據單獨的書面合同義務提出的撤回請求)可在註冊聲明生效之前的任何時候撤回向SEC提交的註冊聲明 。儘管 本協議中有任何相反規定,公司應負責在根據本第2.3.3款撤回之前與 揹負式註冊有關的註冊費用。

2.3.4無限制的背載註冊權。為清楚起見,根據本協議第2.3條實施的任何登記 不應算作根據本協議第2.2條實施的索票登記或根據第2.1.3條實施的有效期包銷 發行進行的登記。

2.4 Restrictions on Registration Rights. If (A) during the period starting with the date sixty (60) days prior to the Company’s good faith estimate of the date of the filing of, and ending on a date one hundred and twenty (120) days after the effective date of, a Company initiated Registration and provided that the Company has delivered written notice to the Holders prior to receipt of a Shelf Underwritten Offering pursuant to subsection 2.1.3 or a Demand Registration pursuant to subsection 2.2.1 and it continues to actively employ, in good faith, all reasonable efforts to cause the applicable Registration Statement to become effective; (B) the Holders have requested a Shelf Underwritten Offering or an Underwritten Registration, as applicable, and the Company and the Holders are unable to obtain the commitment of underwriters to firmly underwrite the offer; or (C) in the good faith judgment of the Board such Shelf Underwritten Offering or Registration would be materially detrimental to the Company and the Board concludes as a result that it is essential to defer such Shelf Underwritten Offering or the filing of such Registration Statement at such time, as applicable, then in each case the Company shall furnish to such Holders a certificate signed by the Chairman of the Board or the Chief Executive Officer stating that, in the good faith judgment of the Board, it would be materially detrimental to the Company for such Shelf Underwritten Offering to be commenced or such Registration Statement to be filed, as applicable, in the near future and that it is therefore essential to defer such Shelf Underwritten Offering or the filing of such Registration Statement, as applicable. In such event, the Company shall have the right to defer such offering or filing for a period of not more than ninety (90) days; provided, however, that the Company shall not defer its obligation in this manner more than twice in any 12-month period (the “聚合阻塞 週期”).

- 10 -

2.5大宗交易。儘管有本第二條的任何其他規定,但根據第2.4和3.4節的規定,如果 需求持有人希望進行大宗交易,需求持有人應至少在大宗交易開始日期前五(5) 個工作日向公司發出書面通知。公司應儘快盡其合理的最大努力,為需求持有人的利益促進此類大宗交易。要求持有人應盡合理的最大努力 與公司和承銷商合作(包括披露擬作為該大宗交易標的的可登記證券的最大數量),以便於準備註冊聲明書、招股説明書和其他與大宗交易有關的發行文件 以及任何相關的盡職調查和安撫程序。

2.6 Rule 415; Removal. If at any time the SEC takes the position that the offering of some or all of the Registrable Securities in a Registration Statement on Form S-3 filed pursuant to this Article II are not eligible to be made on a delayed or continuous basis under the provisions of Rule 415 under the Securities Act (provided, however, the Company shall be obligated to use diligent efforts to advocate with the SEC for the registration of all of the Registrable Securities in accordance with the SEC Guidance, including without limitation, Compliance and Disclosure Interpretation 612.09) or requires a Holder to be named as an “underwriter,” the Company shall (i) promptly notify each holder of Registrable Securities thereof (or in the case of the SEC requiring a Holder to be named as an “underwriter,” the applicable Holders) and (ii) use reasonable best efforts to persuade the SEC that the offering contemplated by such Registration Statement is a valid secondary offering and not an offering “by or on behalf of the issuer” as defined in Rule 415 and that none of the applicable Holders is an “underwriter.” The Existing Holders shall have the right to select one legal counsel designated by the holders of a majority of the Registrable Securities held by the Existing Holders, and the New Holders shall have the right to select one legal counsel designated by the holders of a majority of the Registrable Securities held by the New Holders, and subject to such Registration Statement, each such legal counsel shall have the review and oversee any registration or matters pursuant to this Section 2.6, including participation in any meetings or discussions with the SEC regarding the SEC’s position and to comment on any written submission made to the SEC with respect thereto. No such written submission with respect to this matter shall be made to the SEC to which the applicable set of Holders’ counsel reasonably objects. In the event that, despite the Company’s reasonable best efforts and compliance with the terms of this Section 2.6, the SEC refuses to alter its position, the Company shall, at the applicable Holder(s)’ option, (i) remove from such Registration Statement such portion of the Registrable Securities (the “已刪除的共享”) and/or (ii) agree to such restrictions and limitations on the registration and resale of the Registrable Securities as the SEC may require to assure the Company’s compliance with the requirements of Rule 415; provided, however, that the Company shall only be required to include such Holder’s Registrable Securities in the Registration Statement if the Holder agrees to be named as an “underwriter” in such Registration Statement. In the event of a share removal pursuant to this Section 2.6, the Company shall give the applicable Holders at least five (5) days prior written notice along with the calculations as to such Holder’s allotment. Any removal of shares of the applicable Holders (who, for the avoidance of doubt, shall solely consist of those Holders the SEC is requiring to be named as an “underwriter”) pursuant to this Section 2.6 shall be allocated between the applicable Holders on a pro rata basis based on the aggregate amount of Registrable Securities held by such applicable Holders. In the event of a share removal of some or all Holders pursuant to this Section 2.6, the Company shall promptly register the resale of any Removed Shares pursuant to subsection 2.1.2 hereof and in no event shall the filing of such Registration Statement on Form S-1 or subsequent Registration Statement on Form S-3 filed pursuant to the terms of subsection 2.1.2 be counted as a Demand Registration hereunder. Until such time as the Company has registered all of the Removed Shares for resale pursuant to Rule 415 on an effective Registration Statement, the Company shall not be able to defer the filing of a Registration Statement pursuant to Section 2.4 hereof.

- 11 -

第三條

公司 程序

3.1一般程序。如果公司被要求進行可登記證券的登記,公司應盡其最大努力進行該登記,以允許根據其預定的分配計劃銷售該可登記證券 ,並據此,公司應儘快:

3.1.1在實際可行的情況下儘快就該等可登記證券準備並向SEC提交登記聲明,並盡其 合理的最大努力使該等登記聲明生效並保持有效,直到該等登記聲明涵蓋的所有可登記證券 已售出為止;

3.1.2根據在該登記聲明上登記的任何可登記證券持有人或任何 可登記證券承銷商的合理要求,或根據規則的要求,準備並向SEC提交對登記聲明的修改和生效後的修改,以及對 招股説明書的補充,適用於本公司或《證券法》或其下的規則和條例所使用的註冊表的法規或指示,以保持註冊聲明的有效期至 該登記聲明所涵蓋的所有可登記證券均按照該登記聲明或招股説明書補充文件中所載的預期分銷計劃出售;

3.1.3在提交登記聲明書或招股説明書或其任何修訂或補充之前,免費向承銷商( 如有)和該登記中所包括的每名可登記證券持有人以及每名持有人的法律顧問提供 擬提交的登記聲明書的副本,該註冊聲明的每項修訂和補充(在每種情況下,包括 的所有證物和以引用方式納入其中的文件),該註冊聲明中所包括的招股説明書(包括 每份初步招股説明書),以及承銷商和該 登記中包含的每一可登記證券持有人或任何該等持有人的法律顧問可能要求的其他文件,以便於處置該等持有人擁有的可登記證券 ;

3.1.4在公開發行可登記證券之前,盡其合理的最大努力(i)根據美國此類司法管轄區的此類證券或“藍天”法律,對《登記聲明》所涵蓋的可登記證券 進行登記或資格登記, 作為該登記聲明中所包含的可登記證券的任何持有人(根據其預期的分配計劃)可 請求並(ii)採取必要行動,使登記聲明所涵蓋的可登記證券得到登記 根據本公司業務和運營需要,與其他政府機構或經其批准,以及 採取任何和所有其他必要或可取的行動和事情,使該 登記聲明中包含的可登記證券持有人能夠在該司法管轄區完成該可登記證券的處置;但前提是 如果本公司在任何司法管轄區內不需要 符合資格或採取任何行動,則本公司不需要在任何司法管轄區內開展業務,如果 在此情況下,不受此約束;

3.1.5促使所有此類可登記證券在每個證券交易所或自動報價系統上市,而該系統隨後上市公司發行的類似證券 ;

3.1.6在不遲於該登記聲明的生效日期 之前為所有此類可登記證券提供轉讓代理人或權證代理人(如適用)和登記處;

3.1.7在收到通知或瞭解有關通知後,立即通知該等可登記證券的每一賣方,SEC發佈 暫停此類註冊聲明的有效性的任何停止令,或為此目的啟動或威脅啟動任何程序 ,並在以下情況下迅速盡其合理最大努力防止發佈任何停止令或獲得撤銷停止令, 應發出停止令;

- 12 -

3.1.8在提交任何登記聲明或招股説明書或該等登記聲明或招股説明書的任何修訂或補充之前至少五(5)天,向該等可登記證券的每一位賣方及其律師提供其副本,包括但不限於 在收到有關任何該等登記聲明或招股説明書的任何意見信後立即提供副本;

3.1.9在根據《證券法》要求交付與該註冊聲明有關的招股説明書時,隨時通知持有人,發生任何事件,導致該註冊聲明中包含的招股説明書(當時有效)包含錯誤陳述,然後按照本協議第3.4條的規定更正該錯誤陳述;

3.1.10 permit a representative of the Holders (such representative to be selected by a majority of the participating Holders, provided that the Existing Holders holding a majority of the Registrable Securities held by the Existing Holders shall be permitted to select their own representative), the Underwriter(s), if any, and any attorney(s) or accountant(s) retained by such Holders or Underwriter(s) to participate, at each such person’s own expense, in the preparation of the Registration Statement, and cause the Company’s officers, directors and employees to supply all information reasonably requested by any such representative(s), Underwriter, attorney(s) or accountant(s) in connection with the Registration; provided, however, that such representative(s) or Underwriter enters into a confidentiality agreement, in form and substance reasonably satisfactory to the Company, prior to the release or disclosure of any such information; and provided further, the Company may not include the name of any Holder or Underwriter or any information regarding any Holder or Underwriter in any Registration Statement or Prospectus, any amendment or supplement to such Registration Statement or Prospectus, any document that is to be incorporated by reference into such Registration Statement or Prospectus, or any response to any comment letter, without the prior written consent of such Holder or Underwriter and providing each such Holder or Underwriter a reasonable amount of time to review and comment on such applicable document, which comments the Company shall include unless contrary to applicable law;

3.1.11在進行承銷 登記時,以常規形式從公司獨立註冊會計師處獲得"安慰"函,涵蓋管理 承銷商可能合理要求的、並使參與持有人的多數利益合理滿意的此類事項;

3.1.12在根據該登記交付可登記證券出售之日,獲得代表本公司的律師的意見和否定保證函(每份日期為該登記目的),收件人為持有人、配售代理或銷售代理(如有)和承銷商(如有),涵蓋與註冊有關的法律事項 ,承銷商、配售代理或銷售代理可能合理要求, 這些意見和否定保證函通常包含在這些意見和否定保證函中,且 參與持有人的多數利益合理滿意;

3.1.13如果發生任何承銷發行,以通常和慣例的形式與該發行的主管承銷商簽訂承銷協議並履行其義務;

3.1.14在合理可行的情況下,儘快向證券持有人提供一份收益報表,其涵蓋的期間至少為公司自注冊報表生效日期後第一個完整日曆季度的第一天起計的十二(Br)個月,且符合證券法第11(A)節和第158條(或美國證券交易委員會此後頒佈的任何後續規則)的規定;

3.1.15如果註冊涉及總收益超過15,000,000美元的可註冊證券的註冊,應盡其合理的努力讓公司的高級管理人員參加承銷商(S)在任何承銷發行中可能合理要求的慣常的“路演”介紹;以及

- 13 -

3.1.16否則,應本着誠意與持有人進行合理合作,並採取持有人可能合理要求的與此類註冊有關的習慣行動。

3.2註冊費。除本協議另有規定外,所有註冊的註冊費用由 公司承擔。持有人承認,持有人應承擔與銷售可登記證券有關的所有增量銷售費用,如承銷商佣金和折扣、經紀費用、承銷商營銷成本,以及代表持有人的任何法律顧問的所有合理費用和開支,但“登記費用”的定義中規定的除外。

3.3參與包銷發行的要求。任何人士不得根據本公司根據本協議發起的註冊參與本公司股權證券的任何包銷發售 ,除非該人士(I)同意按本公司批准的任何包銷安排所規定的基準出售該人的證券,及(Ii)填寫及籤立該等包銷安排條款所合理要求的所有慣常 問卷、授權書、彌償、鎖定協議、包銷協議及其他慣常文件。

3.4暫停銷售;不利披露。於接獲本公司發出有關注冊説明書或招股章程載有失實陳述的書面通知後,各持有人應立即終止出售可註冊證券,直至收到更正該失實陳述的補充或修訂招股章程副本為止(有一項理解,即本公司特此承諾在發出該通知後,在實際可行範圍內儘快編制及提交該等補充或修訂),或直至本公司書面通知可恢復使用招股章程為止。如果在任何時間就任何登記提交、初步生效或繼續使用登記聲明將要求公司進行不利披露,或要求將因公司無法控制的原因無法獲得的財務報表包括在該登記報表中, 公司可在向持有人發出此類行動的及時書面通知後,在最短的時間內推遲該登記聲明的提交或初步生效,或暫停其使用,但在任何情況下不得超過四十五(45)天。公司出於善意確定為該目的所必需的。如果本公司行使前一句中規定的權利, 持有人同意在收到上述通知後,立即暫停使用與任何與出售或要約出售可註冊證券有關的招股章程。公司應在其根據本第3.4條行使權利的任何期限屆滿時,立即通知 持有人。

3.5報告義務;圖例刪除。

3.5.1只要任何持有人擁有可登記證券,本公司在根據交易所法令作為申報公司的任何時間內,將根據交易所法令第13(A)或15(D)條及時提交(或獲得延期並在適用的寬限期內提交)本公司須於本條例日期後提交的所有報告。本公司進一步 承諾,將採取任何持有人可能合理要求的進一步行動,並在不時需要的範圍內,使該持有人能夠在第144條規定的豁免範圍內,出售該持有人持有的普通股股份,而無須根據證券法登記,包括提供任何法律意見。應任何持有人的要求,本公司應向該持有人提交一份書面聲明,説明其是否已遵守該等要求,如果不符合,則説明其具體情況。

3.5.2應持有人的要求,本公司應立即安排從任何可登記證券的任何證書上刪除任何附加在該證書上的圖示 ,條件是證券法和適用的州法律不再要求刪除該圖示,包括提供轉讓代理可能需要的任何律師意見以實現該刪除。

3.6註冊權的限制。儘管本協議有任何相反規定,(I)保薦人不得分別在2026年3月11日和2028年3月11日之後行使本協議第2.2或2.3款下的權利,以及(Ii)發起人不得多次行使第2.2條下的權利。

- 14 -

第四條

賠償和繳費

4.1賠償。

4.1.1本公司同意在法律許可的範圍內,就任何註冊説明書、招股章程或初步招股章程或其任何修訂或補充文件所載對重大事實的任何失實或指稱失實陳述,或遺漏或指稱遺漏任何重大事實而導致的所有損失、申索、損害賠償、責任及開支(包括律師費),在法律許可的範圍內,向每名註冊證券持有人、其聯營公司、高級管理人員及 董事及控制該等持有人(按證券法的定義)的每名持有人作出賠償。除非相同的 是由該持有人以書面向本公司明確提供以供其中使用的任何信息引起或包含的。本公司應對承銷商、其高級管理人員和董事以及控制該等承銷商的每一人(按《證券法》的含義)進行賠償,其程度與上述關於對持有人的賠償規定相同。

4.1.2在可登記證券持有人蔘與的任何登記聲明中,該持有人應以書面形式向本公司提供本公司合理要求在任何該等註冊聲明或招股説明書中使用的資料和誓章,並在法律允許的範圍內,賠償本公司、其董事、高級管理人員和代理人以及控制本公司的每個人(按證券法的定義)的任何損失、索賠、損害、因註冊説明書、招股説明書或初步招股説明書或其任何修訂或補充文件中所包含的對重大事實的任何不真實陳述或對其中要求陳述的或為使其中的陳述不具誤導性所必需的重大事實的任何遺漏而導致的債務和費用(包括但不限於合理的律師費),但僅限於該持有人以書面明確提供以供其中使用的任何信息或誓章中包含該等不真實的 陳述或遺漏;但條件是,賠償義務應是該等可登記證券持有人之間的數項而非連帶責任,而每名該等可登記證券持有人的責任應與該持有人根據該登記聲明出售可登記證券而收到的淨收益 成比例並以此為限。可註冊證券的持有人應向承銷商、其高級管理人員、董事和控制該等承銷商的每一位人士(在《證券法》所指的範圍內)進行賠償,其程度與前述有關公司賠償的規定相同。

4.1.3 Any person entitled to indemnification herein shall (i) give prompt written notice to the indemnifying party of any claim with respect to which it seeks indemnification (provided that the failure to give prompt notice shall not impair any person’s right to indemnification hereunder to the extent such failure has not materially prejudiced the indemnifying party) and (ii) permit such indemnifying party to assume the defense of such claim with counsel reasonably satisfactory to the indemnified party if the indemnifying party provides notice of such to the indemnified party within 30 days of the indemnifying party’s receipt of notice of such claim. After notice from the indemnifying party to the indemnified party of its election to assume the defense, the indemnifying party will not be liable to the indemnified party for any other legal expenses except as provided below and except for the reasonable costs of investigation subsequently incurred by the indemnified party in connection with the defense. The indemnified party will have the right to employ its own counsel in any such action, but the fees, expenses and other charges of such counsel will be at the expense of such indemnified party unless (1) the employment of counsel by the indemnified party has been authorized in writing by the indemnifying party, (2) the indemnified party has reasonably concluded (based on advice of counsel) that there may be legal defenses available to it or other indemnified parties that are different from or in addition to those available to the indemnifying party, (3) a conflict or potential conflict exists (based on advice of counsel to the indemnified party) between the indemnified party and the indemnifying party (in which case the indemnifying party will not have the right to direct the defense of such action on behalf of the indemnified party) or (4) the indemnifying party has not in fact employed counsel to assume the defense of such action or counsel reasonably satisfactory to the indemnified party, in each case, within a reasonable time after receiving notice of the commencement of the action; in each of which cases the reasonable fees, disbursements and other charges of counsel will be at the expense of the indemnifying party or parties. It is understood that the indemnifying party or parties shall not, in connection with any proceeding or related proceedings in the same jurisdiction, be liable for the reasonable fees, disbursements and other charges of more than one separate firm admitted to practice in such jurisdiction (plus local counsel) at any one time for all such indemnified party or parties. If such defense is assumed, the indemnifying party shall not be subject to any liability for any settlement made by the indemnified party without its consent (but such consent shall not be unreasonably withheld). No indemnifying party shall, without the consent of the indemnified party, settle or compromise or consent to the entry of any judgment in any pending or threatened claim, action or proceeding relating to the matters contemplated by this Section 4 (whether or not any indemnified party is a party thereto), unless such settlement, compromise or consent (1) includes an express and unconditional release of each indemnified party, in form and substance reasonably satisfactory to such indemnified party, from all liability arising out of such litigation, investigation, proceeding or claim and (2) does not include a statement as to or an admission of fault, culpability or a failure to act by or on behalf of any indemnified party.

- 15 -

4.1.4本協議項下規定的賠償應保持完全有效和有效,而無論由或 代表該方或該方的任何高級管理人員、董事或控制人員進行的任何調查,並應在證券轉讓 後繼續有效。公司和參與發行的每一位可登記證券持有人還同意,如果公司或該持有人因任何原因無法獲得 的賠償, 應任何擔保方的合理要求,為向該方作出貢獻作出此類規定。

4.1.5 If the indemnification provided under Section 4.1 hereof from the indemnifying party is unavailable or insufficient to hold harmless an indemnified party in respect of any losses, claims, damages, liabilities and expenses referred to herein, then the indemnifying party, in lieu of indemnifying the indemnified party, shall contribute to the amount paid or payable by the indemnified party as a result of such losses, claims, damages, liabilities and expenses in such proportion as is appropriate to reflect the relative fault of the indemnifying party and the indemnified party, as well as any other relevant equitable considerations. The relative fault of the indemnifying party and indemnified party shall be determined by reference to, among other things, whether any action in question, including any untrue or alleged untrue statement of a material fact or omission or alleged omission to state a material fact, was made by, or relates to information supplied by, such indemnifying party or indemnified party, and the indemnifying party’s and indemnified party’s relative intent, knowledge, access to information and opportunity to correct or prevent such action; provided, however, that the liability of any Holder under this subsection 4.1.5 shall be limited to the amount of the net proceeds received by such Holder in such offering giving rise to such liability. The amount paid or payable by a party as a result of the losses or other liabilities referred to above shall be deemed to include, subject to the limitations set forth in subsections 4.1.1, 4.1.2 and 4.1.3 above, any legal or other fees, charges or expenses reasonably incurred by such party in connection with any investigation or proceeding. The parties hereto agree that it would not be just and equitable if contribution pursuant to this subsection 4.1.5 were determined by pro rata allocation or by any other method of allocation, which does not take account of the equitable considerations referred to in this subsection 4.1.5. No person guilty of fraudulent misrepresentation (within the meaning of Section 11(f) of the Securities Act) shall be entitled to contribution pursuant to this subsection 4.1.5 from any person who was not guilty of such fraudulent misrepresentation.

第五條

其他

5.1 Notices. Any notice or communication under this Agreement must be in writing and given by (i) deposit in the United States mail, addressed to the party to be notified, postage prepaid and registered or certified with return receipt requested, (ii) delivery in person or by courier service providing evidence of delivery, or (iii) transmission by hand delivery, electronic mail or facsimile. Each notice or communication that is mailed, delivered, or transmitted in the manner described above shall be deemed sufficiently given, served, sent, and received, in the case of mailed notices, on the third business day following the date on which it is mailed and, in the case of notices delivered by courier service, hand delivery, electronic mail or facsimile, at such time as it is delivered to the addressee (with the delivery receipt or the affidavit of messenger) or at such time as delivery is refused by the addressee upon presentation. Any notice or communication under this Agreement must be addressed, if to the Company, c/o Exela Technologies, Inc., 300 First Stamford Place, Second Floor West, Stamford, CT 06902 (E-mail: legalnotices@exelatech.com), Attention: Erik Mengwall, Deputy General Counsel and Secretary, and, if to any Holder, at such Holder’s address or contact information as set forth in the Company’s books and records. Any party may change its address for notice at any time and from time to time by written notice to the other parties hereto, and such change of address shall become effective thirty (30) days after delivery of such notice as provided in this Section 5.1.

5.2轉讓;沒有第三方受益人。

5.2.1本協議以及本公司和可登記證券持有人(視情況而定)的權利、職責和義務 不得全部或部分由本公司或可登記證券持有人(視情況而定)轉讓或委託,除非 與該持有人向許可轉讓人轉讓可登記證券有關,但僅當該許可轉讓人 您同意受本協議中規定的轉讓限制的約束。

5.2.2本協議及其條款應對各方及其繼承人 以及持有人的允許受讓人(包括允許受讓人)具有約束力,並應符合他們的利益。

5.2.3除本協議(包括本協議第4.1節和第5.2節)中明確規定的情況外,本協議不得授予任何非本協議當事方的人任何權利或利益。

5.2.4本協議任何一方對該方在本協議項下的權利、責任和義務的轉讓均不應對 公司產生約束力或承擔義務,除非且直至公司收到(i)本協議第5.1節中規定的此類轉讓的書面通知 和(ii)受讓人以公司合理滿意的形式達成的書面協議,受本協議條款和條款 約束(可通過本協議的附錄或加入證書實現)。除本第5.2條規定外,進行的任何轉讓或轉讓 均無效。

- 16 -

5.3同行本協議可簽署多份副本(包括傳真或PDF副本),每份副本 應視為原件,所有副本一起構成同一份文件,但僅需出示其中一份。

5.4適用法律;地點。不論本協議的任何一方在何處執行,雙方 明確同意:(I)本協議應受紐約州法律的管轄,並根據該法律適用於紐約居住的紐約居民 ,在不考慮該司法管轄區的法律條款衝突的情況下 和(II)根據本協議採取的任何行動的地點應是紐約州紐約縣的任何州或聯邦法院。

5.5 Amendments and Modifications. Upon the written consent of the Company and the Holders of at least a majority in interest of the Registrable Securities at the time in question, compliance with any of the provisions, covenants and conditions set forth in this Agreement may be waived, or any of such provisions, covenants or conditions may be amended or modified; provided, however, that notwithstanding the foregoing, any amendment hereto or waiver hereof that adversely affects either the Existing Holders as a group or the New Holders as a group (regardless, in each case, whether the New Holders or the Existing Holders, respectively, are adversely affected (as a group) to the same extent) shall require the consent of at least a majority-in-interest of the Registrable Securities held by such Existing Holders or New Holders, as applicable, at the time in question so affected; provided, further, that notwithstanding the foregoing, any amendment hereto or waiver hereof that adversely affects one Holder or group of affiliated Holders, solely in its capacity as a holder of the shares of capital stock of the Company, in a manner that is materially different from the other Holders (in such capacity) shall require the consent of the Holder or group of affiliated Holders so affected. No course of dealing between any Holder or the Company and any other party hereto or any failure or delay on the part of a Holder or the Company in exercising any rights or remedies under this Agreement shall operate as a waiver of any rights or remedies of any Holder or the Company. No single or partial exercise of any rights or remedies under this Agreement by a party shall operate as a waiver or preclude the exercise of any other rights or remedies hereunder or thereunder by such party.

5.6其他註冊權。本公司聲明並保證,除可登記證券持有人外,任何人 均無權要求本公司登記本公司的任何證券以供出售,或將本公司的此類證券 納入本公司為自己或任何其他人的帳户而提交的任何登記中。此外, 公司聲明並保證,本協議取代任何其他註冊權協議或具有類似 條款和條件的協議,如果任何此類協議或協議與本協議發生衝突,則應以本協議 的條款為準。

5.7 term.本協議應在以下日期中較早者終止:(i)本協議日期的十週年和(ii) (A)所有可登記證券已根據登記聲明出售之日(但在 證券法第4(a)(3)條及其第174條所指的適用期間之前,(或SEC其後頒佈 的任何後續規則)或(B)關於任何持有人,該持有人不再持有可登記證券。

[簽名 頁面如下]

- 17 -

特此證明,以下籤署人已於上文首次載明的日期簽署本註冊權協議。

公司:
XBP歐洲控股公司(原 CF Acquisition Corp. VIII)
發信人: /s/Andrej 約諾維奇
姓名: 安德烈·喬諾維奇
標題:首席執行官
現有持有人:
CFAC HOLDINGS VIII,LLC
發信人: /s/Howard Lutnick
姓名: 霍華德·盧特尼克
標題: 首席執行官
發信人: /S/羅伯特·霍奇伯格
姓名: 羅伯特·霍奇伯格
發信人: /S/夏洛特 布萊克曼
姓名: 夏洛特·布萊克曼
發信人: /S/羅伯特 夏普
姓名: 羅伯特·夏普
新持有者:
BTC International Holdings,INC.
發信人: /S/維塔莉 羅布
姓名: 維塔利·羅布
標題: 總裁

[簽名 XBP Europe Holdings,Inc.修訂和重新簽署的註冊權協議頁面。]

- 18 -