附件10.10

僱傭協議

本僱傭協議(“協議”)由Fusion Pharmaceuticals Inc. (the於二零二三年十二月十八日(“生效日期”)生效。 除限制性合約協議及股權文件外,(每個定義見下文),本協議在所有方面取代高管和公司之間關於本協議主題的所有先前協議,包括但不限於高管和公司之間日期為2017年2月16日的僱傭協議,以及日期為6月25日的僱傭協議,並於二零二一年二月十九日修訂(“先前協議”)。

本公司之首席技術官為本公司之首席技術官。

此外,本公司希望繼續聘用該管理人員並更新本協議所載的聘用條款和條件,且該管理人員希望繼續按照這些新條款和條件受聘為首席技術官。

因此,考慮到本協議中包含的上述相互契約和協議以及其他良好且有價值的對價,包括一次性留用獎金1,000.00加元,特此確認該獎金的收到和充分性,雙方達成如下協議:

1.
就業。
(a)
term.公司應聘用管理人員,公司應根據本協議自生效日期起僱用該管理人員,直至根據本協議的規定終止僱用為止(“期限”)。 公司應承認2017年2月16日為所有基於服務的目的的執行日期。
(b)
職位和職責。 行政人員將繼續擔任本公司的首席技術官,並擁有首席執行官(“首席執行官”)或其他正式授權行政人員不時規定的與首席技術官職位相稱的權力及職責。執行人員應將執行人員的全部工作時間和精力用於公司的業務和事務。 儘管有上述規定,經公司董事會(以下簡稱"董事會")批准,管理人員可在其他董事會任職,或從事宗教、慈善或其他社羣活動,只要此類服務和活動已披露,

董事會的職責,不得幹擾執行人員履行對公司的職責。
2.
賠償及相關事宜。
(a)
基本工資。 行政人員的基薪應按每年463,485美元的比率支付。 執行人員的基薪應由董事會或董事會薪酬委員會(“薪酬委員會”)定期審查。 在任何特定時間有效的基薪在本文中稱為"基薪"。 公司自行決定,基本工資將按上一年的平均匯率轉換為加元並支付。基本工資的支付方式應符合公司對執行人員的通常工資制度。
(b)
獎勵補償。管理人員有資格獲得年度酌情花紅(“花紅”),最高為基本工資百分之四十(40%),但須視乎董事會或薪酬委員會不時制定和評估的目標的達成而定。 執行人員的年度獎勵薪酬(如有)的實際金額應由董事會或薪酬委員會以誠信行事的全權酌情決定。管理人員可能收到的任何獎金每年可能會有很大差異。本公司並無表示一年的獎金可與另一年的獎金相比較。本公司並無隱含條款規定,倘任何花紅金額於其後任何年度減少,則本公司將就有關差額向行政人員作出補償。在任何情況下,獎金不得被視為基本工資或其他正規就業收入的一部分。花紅(如有)將於本公司正常支付該等花紅時支付,且在花紅支付日期前不會賺取或累計。除本協議和第3(c)條另有規定外,獎金資格以該激勵補償支付當日該高管仍在公司實際和積極工作為條件。經修訂或取代的2000年《就業標準法》明確要求的除外(“ESA”),除非本協議另有規定,如果在宣佈或支付獎金之前(a)管理人員在公司的實際和積極僱用因任何原因終止,或(b)管理人員已發出或收到終止通知,行政人員將不符合資格獲得該年度或任何由此產生的通知期的獎金,因為該年度或根據合同或普通法產生。就所有目的而言,管理人員的實際和在職工作將被視為在以下日期中較晚者終止:(i)終止日期(定義見下文)或(ii)根據ESA要求的任何最低適用通知期的最後一天(如有)。為免生疑問,除ESA明確要求外,在根據合同或普通法收到或聲稱有權獲得任何補償金以代替終止通知的任何期間,而行政人員無權就任何該等期間的任何紅利支付獲得任何損害賠償。 行政人員同意,就任何適用的法律或法規而言,獎金不應被視為“工資”。
(c)
費用 執行人員應有權獲得及時償還執行人員在任期內發生的所有合理費用,

根據公司為其執行人員制定的當時有效的政策和程序,履行本協議項下的服務。
(d)
其他福利。 管理人員有資格參與或領取公司不時生效的僱員福利計劃,但須遵守該等計劃的條款。
(e)
保留獎金。應向執行人員提供1000加元的一次性留用獎金,作為簽訂本協議的對價。
(f)
度假 根據公司不時生效的休假政策的條款和條件,管理人員將有資格在每個日曆年度累積最多四(4)周的帶薪休假,按月按比例累積,並在管理人員和公司商定的時間休假。在行政人員使用之前,必須累積休假時間,除非經公司書面批准,該批准將由公司自行決定。本公司保留在預定或非預定辦公室關閉期間的任何時間要求行政人員使用部分或全部累積假期的權利。未使用假期的沒收將受公司不時生效的假期政策的約束。
(g)
股權 執行人員持有的股權獎勵將繼續受本公司適用股權獎勵計劃的條款和條件以及適用的獎勵協議(統稱為“股權文件”)規管。為明確起見,行政人員在終止時獲得股權的權利將受第3節和股權文件的約束。 根據《加拿大僱員股票期權協議》第11條,行政人員理解並同意,可能需要追回錯誤授予的激勵補償,包括上述補償的任何收益,行政人員無權獲得任何損害賠償。
(h)
搬遷費用。2024年9月30日之後的任何時候,行政人員可以選擇將其住所搬遷到波士頓地區。如果行政人員選擇將其住所遷往波士頓地區,(a)行政人員同意簽訂一份符合其工作管轄區適用法律的修訂和重述的僱傭協議;及(b)公司會向他償還因搬遷而直接招致的費用(“搬遷費用”),最高不超過200,000美元,但須提供公司可接受的適當發票和/或證明文件;如果管理人員在收到搬遷費用補償後的兩(2)年內因任何原因終止僱用,行政人員應償還公司支付的所有搬遷費用,行政人員同意,在適用法律允許的範圍內,公司可以從欠行政人員的其他款項中扣除,包括任何最終工資,(三)董事會在終止時因搬遷費用而欠公司的全部或部分金額,由董事會償還。公司

(i)
賠償。在本協議期限內及之後,執行人員應有權根據公司的組織章程和/或章程(如適用)以及適用的省法律獲得賠償。
3.
終止。 如果執行人員的僱傭被終止,執行人員應被視為已辭去執行人員在公司或其任何各自的子公司和關聯公司的所有高級管理人員和董事會成員職位,因為任何原因終止執行人員的僱傭。 行政人員應按要求以合理形式簽署任何文件,以確認或執行任何此類辭職。在不違反本協議的情況下,可以終止執行人員的僱傭,具體如下:
(a)
應計權益:如果管理人員在公司的僱傭關係因任何原因而終止,公司應隨時向管理人員支付或提供。(或行政人員授權代表或遺產):(i)截至終止日期賺取的任何基本工資;(ii)根據公司政策未支付的費用報銷;(iii)截至終止日期的應計但未支付的假期工資;(iv)所有福利計劃應享權利持續至終止日期;及(v)於終止日期已歸屬的任何購股權(「應享權利」)。
(a)
死亡 管理人員在本合同項下的僱用應在死亡時終止。管理人員的授權代表或遺產應獲得權益文件中詳細説明的應計權益、股票期權和基於股票的獎勵,以及任何進一步的最低ESA權益。
(b)
公司無故終止。 除以下(i)或(ii)項外,公司可隨時終止管理人員的僱傭,並向其提供應計權利:
(i)
如果終止發生在控制權變更期以外(定義見下文),公司應支付管理人員十二(12)個月的基本工資,以代替通知和遣散費。(如適用)因薪金延續、累積假期薪酬,直至最短法定通知期(包括最短法定通知期)、上一年度的任何獎金權利(如尚未支付),根據管理人員截至終止日期的在職月數按比例支付的獎金,並根據計劃條款繼續支付保費和繼續所有福利覆蓋,直至(i)終止日期起十二(12)個月(以較早者為準),或(ii)行政人員以獲得其他就業取代該保障的日期。公司確認,所有福利將至少在ESA要求的最短期限內繼續提供,無論執行人員何時找到替代工作。行政人員將有權獲得股權文件中詳述的股票期權和股票獎勵。
(Ii)
如果終止日期是在構成控制權變更的第一個事件發生後十二(12)個月內(該期間,“控制權變更期”),則公司應支付管理人員十二(12)個月的基本工資(或管理人員基本工資)。

控制權變更(如更高)以代替通知和離職(如適用)以最具税務效益的方式,累積假期薪酬,直至幷包括最短法定通知期,上一年度的任何紅利權利(如尚未支付),按當年目標計算的按比例分配的獎金,並根據計劃條款繼續支付保險費並繼續支付所有福利,直至(i)終止日期起十二(12)個月(以較早者為準),或(ii)行政人員以獲得其他就業取代該保障的日期。公司確認,所有福利和保險費支付將至少在ESA要求的最短期限內繼續進行,無論高管何時找到替代工作。此外,儘管股權文件中有任何相反的規定,所有股票期權和其他股票獎勵僅受基於時間的歸屬條件所規限,(為了更確定,(不包括業績選擇權)(“以時間為基礎的股權獎勵”)應立即加速,並於(i)終止日期或(ii)終止日期(以較遲者為準)完全行使或不可沒收。《離職協議》的生效日期和釋放(“加速歸屬日期”);但該時間的未歸屬部分的終止或沒收—在沒有本協議的情況下,本應在終止日期產生的基礎股權獎勵將被推遲到分離協議和解除的生效日期,並且僅在根據本款的歸屬沒有發生時發生,由於《分居協議》的缺席,釋放在其中規定的期限內完全生效。 儘管有上述規定,於行政人員終止日期至加速歸屬日期期間,時間基礎股權獎勵不得額外歸屬。
(Iii)
執行機構確認並同意,根據第3節提供的任何超出最低ESA應享權利的付款和福利,以執行機構簽署離職協議和釋放為條件。
(Iv)
執行人員確認並同意,根據本協議第3(c)條提供的付款和福利取代並取代執行人員根據普通法可能有權獲得的合理終止通知的任何和所有權利。執行人員同意,這些付款包括根據任何合同、普通法、法規(包括但不限於ESA)或其他方式支付的解僱費和/或遣散費的所有款項。 公司應完全遵守ESA。
(v)
根據第3(c)(ii)條應支付的金額應在終止日期後六十(60)天內支付。
(c)
公司因故意不當行為或正當原因終止服務。 如果管理人員從事故意不當行為、不服從或故意玩忽職守,且並非微不足道且未經公司寬恕(“故意不當行為”),如ESA所定義,公司可終止僱員的僱傭,而不支付代通知金或遣散費,或除應計權益外的任何其他責任。如果本公司基於不符合故意不當行為定義但符合普通法對正當理由定義的行為而終止該管理人員的僱傭,則該管理人員將僅獲得其最低的ESA權益,其中包括應計權益。為

除此之外,行政人員將無權獲得任何獎勵性補償、額外的股份歸屬或授出更多的購股權。任何尚未執行的選擇權將不再具有進一步的效力和作用。
(d)
行政人員終止。 行政人員可隨時以任何理由辭職,但須至少提前三個月書面通知。公司可以全部或部分放棄該通知,只向管理人員提供三個月的基本工資、福利延續、應計權益以及任何適用的剩餘ESA最低權益。
4.
通知和終止日期。
(a)
終止通知。 除第3(b)條中規定的終止外,公司對管理人員的任何終止或管理人員的任何此類終止均應通過書面終止通知本協議另一方。 就本協議而言,“終止通知”應指應指明本協議所依賴的特定終止條款(按小節)的通知。
(b)
終止日期。 “終止日期”是指:(i)如果管理人員的僱傭因死亡而終止,則死亡日期;(ii)如果管理人員的僱傭被公司根據第3(c)或3(d)條終止,則終止通知發出的日期,或公司在終止通知中另行指定的日期;(iii)如行政人員根據第3(e)條終止其本身的僱傭,則為終止通知的日期,或自終止通知提供日期起計的三個月。
(c)
控制權的變化。就第3(C)(I)和(Ii)節而言,控制權的變更應指:“控制權的變更”應與公司2020年股票期權和激勵計劃中所述的“出售事件”具有相同的含義:(I)在合併的基礎上將公司的全部或幾乎所有資產出售給無關的個人或實體;(Ii)合併;重組或合併,據此,緊接該交易前本公司尚未行使投票權的持有人及已發行股份持有人並不擁有緊接該等交易完成後所產生或繼承實體(或其最終母公司,如適用)的大部分尚未行使投票權及已發行股份或其他股權;(Iii)將本公司所有普通股出售予一致行動的無關人士、實體或集團;或(Iv)任何其他交易,而緊接該等交易前本公司尚未行使投票權的擁有人在緊接該交易完成後並不擁有本公司或任何繼承實體至少過半數尚未行使的投票權,但直接向本公司收購證券所致者除外。
5.
持續的義務。
(a)
限制性契約協定。作為僱用條件,執行人員必須簽訂《員工保密、分配、競業禁止和競業禁止協議》,作為附件A(《限制性契約協議》)。就本協議而言,本第5款中的義務以及

在《限制性契約協議》和任何其他與保密、發明轉讓或其他限制性契約有關的協議中,應統稱為“持續義務”。
(b)
第三方協議和權利。行政人員在此確認,行政人員不受與任何以前的僱主或其他方達成的任何協議條款的約束,該協議以任何方式限制行政人員使用或披露信息,但保密限制(如果有)或行政人員參與任何業務除外。管理人員向公司表示,管理人員執行本協議、管理人員受僱於公司以及執行管理人員為公司建議的職責不會違反管理人員可能對任何此類前僱主或其他方承擔的任何義務。在高管為公司工作期間,高管不會披露或使用違反與任何該等前僱主或其他方的任何協議或權利的任何信息,並且高管不會將屬於任何該等前僱主或其他方或從任何該等前僱主或其他方獲得的非公開信息的任何副本或其他有形體現帶到公司的辦公場所。
(c)
訴訟和監管合作。在高管任職期間和之後,高管應在以下方面與公司充分合作:(I)就高管受僱於公司期間發生的事件或事件,對目前存在的或未來可能針對公司或代表公司提出的任何索賠或訴訟進行抗辯或起訴,以及(Ii)調查公司認為高管可能知道或瞭解的任何事項,無論是內部還是外部。高管在此類索賠、訴訟或調查方面的全面合作應包括但不限於,在雙方方便的時間與律師會面,回答問題或準備披露或審判,並代表公司擔任證人。在高管任職期間和之後,高管還應在聯邦、州、省或地方監管機構的任何調查或審查方面與公司充分合作,因為任何此類調查或審查涉及高管受僱於公司期間發生的事件或事件。公司應補償高管因此類合作而產生的任何合理的自付費用,並將根據高管終止之日的基本工資按小時費率補償高管在此類事項上花費的所有時間。
(d)
不是貶低。在行政人員任職期間及在行政人員因任何原因終止僱用後,行政人員不得、亦不會安排任何第三方向任何人士發表或向任何人傳達有關本公司、其聯屬及相關實體、其現任及前任成員、合夥人、董事、高級職員、股東、僱員、代理人、法律顧問、繼任者及受讓人的任何貶損言論、評論或聲明。就本協議而言,“貶低”是指對被貶低的個人或實體進行虛假或負面評價的言論、評論或陳述,或以其他方式詆譭被貶低的個人或實體的品格、誠實、正直、道德、敏鋭、能力、行為或業務的言論、評論或聲明。在高管離職之日或之後,公司應指示其當時的現任高管和現任董事在現任高管期間不得發表對高管的貶低言論、評論或聲明

及現任董事受僱及/或受聘於本公司;但上述規定不得以任何方式限制或修改高級職員或董事對任何人士的責任或責任(受信或其他)。儘管前述有任何相反規定,本協議不得解釋為:(I)根據適用法律、法規或法院、政府機構或監管組織的命令或指令的要求,阻止根據合法程序進行真實披露;或(Ii)阻止高管、公司或任何其他人員做出代表公司履行其職責和責任所合理需要的真實陳述,例如(例如)在人員評估中提供負面業績反饋。
6.
適用法律與主張的缺失。本協議是根據安大略省法律和適用於安大略省的加拿大聯邦法律訂立的合同,受安大略省法律管轄和解釋。為了換取良好和充分的對價,包括留任獎金,行政人員同意,在本協議簽署之日之前,他沒有根據普通法、合同或法規(包括歐空局和人權立法)向公司提出任何關於其僱用的索賠,並且通過在下面簽署,行政人員完全並最終解除了所有此類索賠。
7.
歐空局故障保險。執行人員和公司的意圖是遵守歐空局的規定。因此,本協定不得(A)解釋為以任何方式放棄或退出歐空局,以及(B)解釋為實現對歐空局的遵守。本協議包含雙方的相互諒解,不得推定對任何一方進行嚴格的解釋。雙方理解並同意,本協定的所有條款均受歐空局規定的所有適用最低要求的約束。如果歐空局規定在僱傭終止或其他情況下享有比本協議規定的更高的權利(“法定權利”),公司應向行政人員提供其法定權利,以取代行政人員在本協議下的權利。
8.
放棄陪審團審判。在因本協議或本公司或本公司任何關聯公司僱用該高管而引起或與之相關的任何訴訟中,包括但不限於該高管或本公司在本協議下的表現或執行情況,高管和本公司均不可撤銷且無條件地放棄在任何訴訟(無論是基於合同、侵權行為或其他)中接受陪審團審判的權利。
9.
整合。本協議構成雙方之間關於本協議標的的完整協議,並取代雙方之間關於該標的的所有先前協議,包括先前協議,但除非本協議另有修改,否則持續義務、限制性契諾協議和股權文件仍然完全有效。
10.
預提;税收影響和貨幣。根據任何適用的法律或法規,公司可從公司應向高管支付的任何金額中扣繳聯邦、省或其他税款,並受任何

員工福利成本的扣除額或慣例繳費(如果有)。本協議不得被解釋為要求公司支付任何款項,以補償高管與任何付款或福利相關的任何不利税收影響,或任何扣除或扣留任何付款或福利。除非另有説明,否則所有提及本協議中的金額或預期的金額均指加拿大的合法貨幣。
11.
任務。在未經對方事先書面同意的情況下,執行人員和公司不得通過法律實施或其他方式轉讓本協議或其中的任何權益;但是,公司可以在未經執行人員同意的情況下,將其在本協議(包括限制性契諾協議)下的權利和義務轉讓給任何附屬公司或任何個人或實體,公司此後將與其進行重組、合併或合併,或向其轉讓其所有或基本上所有財產或資產;此外,如果高管繼續受僱於公司、買方或其任何關聯公司與任何此類交易相關的工作,則除非歐空局另有要求,否則高管無權僅因此類交易而獲得本協議第3(C)(I)或(Ii)項下的任何付款、利益或歸屬。本協議適用於高管和公司,以及高管和公司各自的繼承人、執行人、管理人、繼承人和獲準受讓人的利益,並對其具有約束力。
12.
可執行性。如果在任何司法管轄區,本協議的任何部分或條款或其對任何一方或情況的適用受到限制、禁止或不可執行,則該條款僅在限制、禁止或不可強制執行的範圍內無效,而不會使本協議的其餘部分或條款無效,不影響該條款在任何其他司法管轄區的有效性或可執行性,也不影響其對其他當事方或情況的適用。
13.
生存。本協議的條款在本協議終止和/或高管的僱傭終止後,在履行本協議所含條款所需的範圍內繼續有效。
14.
棄權。除非以書面形式作出並由棄權方簽署,否則本協議任何條款的放棄均不生效。任何一方未能要求履行本協議的任何條款或義務,或任何一方放棄任何違反本協議的行為,不應阻止任何後續執行該條款或義務,或被視為放棄任何後續違約。
15.
通知。本協議規定的任何通知、請求、要求和其他通信,只要以書面形式親自遞送或通過國家認可的夜間快遞服務或以掛號或掛號郵件、預付郵資、要求的回執的方式發送給高管,並按高管向公司提交書面文件的最後地址發送給高管,或就本公司而言,通過其主要辦公室通知董事會,即已足夠。
16.
修正案。本協議只能由執行人員和公司正式授權的代表簽署的書面文件進行修訂或修改。

17.
對其他計劃和協議的影響。除限制性契諾協議外,如行政人員與本公司訂立協議,根據該計劃或協議及本協議提供付款或利益,則以本協議的條款為準,且行政人員只可根據本協議收取款項,而不能同時收取兩者。高管的權利也受股權文件的約束。此外,本協議的第3(C)(I)和(Ii)節是相互排斥的,在任何情況下,執行人員都無權根據本協議的第3(C)(I)和(Ii)節獲得付款或利益。
18.
對應者。本協議可簽署任何數量的副本,每份副本在簽署和交付時應視為正本;但這些副本應共同構成同一份文件。

雙方自生效之日起簽署本協議,特此為證。

Fusion製藥公司

/s/Maria Stahl

作者:瑪麗亞·斯塔爾

ITS:首席法務官

 

行政人員

/s/Eric Burak

埃裏克·布拉克

 

 


附件A

 

限制性公約協定