附件10.15

經修訂和重述的僱傭協議
本修訂及重訂僱傭協議(“協議”)於2023年11月1日由特拉華州的Ansys,Inc.(連同其附屬公司,視情況而定,“公司”)與Ajei S.Gopal(“行政人員”)訂立。
鑑於,本公司與高管訂立了一份日期為2016年8月29日(“生效日期”)的僱傭協議,根據該協議,高管最近一直擔任本公司的總裁兼首席執行官(“原僱傭協議”);
鑑於,本公司希望繼續聘用該高管,而該高管希望在上文第一個寫明的日期(“生效日期”)當日及之後按本協議所載條款繼續受僱於本公司;以及
鑑於,本協議是對原僱傭協議的修改和延續,旨在按照本協議的規定,在生效日期及之後或生效日期及之後(視情況而定)按本協議中包含的條款和條件執行。
因此,考慮到本協議所載的相互契諾和協議以及其他善意和有價值的對價--在此確認這些對價的收據和充分性--雙方同意如下:
1.促進就業。
(A)任期。本公司特此聘用行政人員,並於此聘用行政人員,其初始任期自生效日期起計,為期一年(“初始任期”),根據本協議的條款(除第(3)款的規定外),該等僱用在初始任期結束後自動延續一年(初始任期連同本協議下的任何此等延聘,以下稱為“任期”),除非任何一方在本協議期滿前至少60天以書面通知對方其不打算續訂本協議。公司發出的不續期通知應被視為在當時的期限結束時無故終止。
(B)已預留。
(三)2017年1月1日及以後的職位和職責。自2017年1月1日起及其後的任期內,執行董事將出任本公司總裁兼行政總裁,並具有與該等職位及自生效日期起有效的職責、責任及權力相適應的職責、責任及權力,並具有本公司董事會(“董事會”)不時指定的與其職位相符的額外執行責任。作為總裁和本公司的首席執行官,執行董事將直接向董事會報告。公司應盡其合理最大努力提名高管擔任董事的整個任期內的董事會成員,同時高管擔任公司的總裁和首席執行官。高管作為董事會成員的服務將取決於任何必要的股東批准。




(D)其他一般僱傭條款。行政人員應將其全部工作時間和精力投入到本公司的業務和事務中,並應常駐於本公司位於賓夕法尼亞州Canonsburg的辦公室,但因履行其職責而需要出差。儘管有上述規定,行政人員仍可在董事會批准下出任其他牟利董事會成員,參與宗教、慈善或其他社區活動(包括在董事會任職),以及管理其及其家人的個人投資,只要該等服務及活動不違反本公司的企業管治指引。執行人員應遵守所有公司政策,包括但不限於《公司治理準則》、《道德準則》、《內幕交易政策》和《員工手冊》;但這些政策和準則不得被視為修改本協議中“原因”的定義。
2.賠償及相關事宜。
(A)基本工資。截至生效日期,行政人員的年度基薪為850,000美元,但根據適用法律須予扣繳。執行人員的基本工資由董事會薪酬委員會每年確定,但不得減少。在任何給定時間有效的基本工資在本文中被稱為“基本工資”。基本工資的支付方式應與公司高級管理人員通常的薪資做法一致。
(二)激勵性薪酬。在任期內,高管有資格獲得薪酬委員會不時決定的現金獎勵薪酬。高管的目標年度現金激勵薪酬應為其基本工資的150%。在符合本協議條款的情況下,要獲得此類現金激勵薪酬,高管必須在支付此類現金激勵薪酬的當天受僱於公司。
(C)費用。高管有權根據當時有效的政策和程序,按照公司制定的政策和程序,及時報銷其在履行本合同項下服務期間發生的所有合理費用。此外,公司應向執行人員報銷與本協議的審議和談判有關的任何合理律師費(不超過25,000美元的總報銷金額)。
(D)已預留。
(E)其他福利。在任期內,行政人員有資格參與或根據公司不時生效的員工福利計劃領取福利,但須受該等計劃的條款規限。
(F)休假。在任期內,高管應有權根據公司對高管的慣例每年享受帶薪假期,該慣例不時生效。管理人員還應享有公司給予其管理人員的所有帶薪假期。
3.終止合同。在任期內,在下列情況下,可在不違反本協議的情況下終止高管在本協議項下的僱用:
(A)死亡。根據本協議,行政人員的僱用應在其死亡後終止。
2



(B)殘疾人士。如果高管因身體或精神上的無行為能力或疾病(“殘疾”)而在任何12個月期間不能履行本協議規定的一個或多個高管現有職位的基本職能,且有或沒有合理的住宿條件,則公司可終止對高管的僱用,為期180天(不必是連續的)。如果在任何期間出現任何問題,即行政人員是否在有或沒有合理便利的情況下無法履行行政人員當時的一個或多個現有職位的基本職能,則行政人員可(應公司要求)向本公司提交一份由公司挑選的醫生的合理詳細證明,證明行政人員或行政人員的監護人對該行政人員是否殘疾並無合理異議,就本協議而言,該證明應為該問題的最終結論。執行人員應配合醫生就此類認證提出的任何合理要求。本節第3(B)款的任何規定均不得解釋為放棄行政人員根據現行法律(包括但不限於1993年《家庭和醫療休假法》,《美國法典》第29編第2601節及其後)享有的權利。和《美國殘疾人法》(美國法典第42編,12101節及以後)。
(C)公司以因由終止合約。公司可在本合同項下以正當理由終止對高管的僱用。就本協議而言,“原因”應指:(I)高管實質性違反本協議或高管實際知道的任何重大公司政策,在每種情況下,均對公司業務產生重大不利影響;(Ii)高管對重罪或涉及道德敗壞的罪行的定罪或起訴或抗辯;(Iii)高管在履行對公司的職責時的任何重大不當行為或故意和故意不履行職責(殘疾除外);或(Iv)行政人員在本公司指示合作後,故意不配合真誠的內部調查或監管或執法機關的調查(行政人員為調查目標的調查除外),或故意銷燬或未能保存與該等調查有關的已知文件或其他資料,或故意誘使他人不配合或出示與該等調查有關的文件或其他資料。在上述(I)、(Iii)或(Iv)項的情況下,除非執行人員在收到本公司的書面通知後30天內未能採取令本公司合理滿意的補救措施,否則不會被視為已發生原因。
(D)無理由終止合同。本公司可在任何時候無故終止本合同項下高管的僱傭。本公司根據本協議終止高管的僱用,如不構成第3(C)節下的因由終止,也不是由於第3(A)或(B)節下的高管死亡或殘疾所致,包括因本公司根據第1(A)節發出的不續期通知而終止的,應被視為無故終止。
3



(E)由行政人員終止。行政人員可隨時以任何理由終止其在本合同項下的僱傭關係,包括但不限於正當理由。就本協議而言,“充分理由”應指在未經高管事先書面同意的情況下發生下列任何情況,前提是高管已在發生後六十(60)天內向公司發出通知,公司未在通知後30天(“治療期”)內糾正該情況,並且高管在治療期結束後60天內終止受僱:(I)高管的職責、責任或權力大幅減少;(Ii)高管基本工資或目標年度現金激勵性薪酬大幅減少;(Iii)行政人員向本公司提供服務的地理位置發生重大變化;(Iv)本公司重大違反本協議;(V)行政人員的彙報關係發生重大不利變化;或(Vi)在控制權變更後,行政人員不再是上市公司的行政總裁或本公司受控集團的最高層行政人員。如(X)在有充分理由的情況下或在行政人員終止聘用時(“原因條件存在”)存在(或繼續存在)原因,且(Y)本公司在行政人員終止僱用時已將原因條件存在通知行政人員,則行政人員不得被視為有充分理由終止聘用。
(F)終止通知。除第3(A)節規定的終止外,公司對高管的任何終止或高管的任何此類終止均應以書面終止通知的方式傳達給本合同的另一方。就本協議而言,“終止通知”應指指明本協議所依據的具體終止條款的通知。
(G)終止日期。“終止日期”是指:(I)如果高管因死亡而終止僱用,則為其死亡日期;(Ii)如果根據第(3)(B)節因殘疾而被終止僱用,或根據第(3)(C)節因理由而被公司終止僱用,則為發出終止通知的日期;(Iii)如果公司根據第(3)(D)節終止對高管的僱用,則為發出終止通知的日期;(Iv)如行政人員無充分理由而根據第(3)(E)節終止僱用,則在發出終止通知之日後30天內;及(V)如行政人員根據第(3(E)節終止僱用並有充分理由,則在治療期結束後發出終止通知之日。儘管有上述規定,如果執行人員以非正當理由向本公司發出終止通知,本公司可向執行人員發出書面通知,單方面加快終止日期,而加速終止日期不會導致本公司就本協議而言終止本協議。
4.終止合同時的補償。
(A)一般終止。如果高管在公司的僱傭因任何原因被終止,公司應支付或提供給高管(或其授權代表或遺產):(I)終止之日所賺取的任何基本工資、未付費用報銷(受本協議第2(C)節的約束並根據本協議第2(C)節)以及在法律規定的終止日期或之前、但在任何情況下不得超過高管終止日期後30天的未用假期;及(Ii)根據本公司的任何員工福利或股權計劃、計劃或慣例而應由行政人員支付的任何既得利益或金額,該等利益或金額須根據該等員工福利或股權計劃、計劃或慣例(統稱為“應計權益”)的條款支付及/或提供。執行董事亦應保留根據董事及高級職員責任保險單獲得賠償及承保的所有權利,其範圍與根據該等保險單條款提供予本公司其他董事及高級職員的權利相同。
4



(B)由公司無故終止或由行政人員有充分理由終止。在任期內,如果公司按照第3(D)節的規定無故終止高管的聘用,或按照第3(E)節的規定有充分理由終止高管的聘用,則公司應向高管支付其應計福利。此外,如果執行人員簽署了基本上以本合同附件A的形式發佈的新聞稿(包括公司可能合理要求的編輯或更新),並且該新聞稿在終止日期後60天內變為不可撤銷,則:
(I)在終止日期尚未支付的範圍內,公司應向高管支付一筆現金,相當於高管在終止日期發生的會計年度之前的會計年度所賺取的任何年度現金獎勵,該金額是根據高管和公司在該年度的實際業績(視情況而定)確定的(“上一年度獎金”);
(2)公司應按比例向高管支付終止日期發生年度高管年度目標現金激勵的比例部分,方法是將高管該年度的目標年度現金激勵(計算時不考慮基本工資的大幅減少或目標年度現金激勵薪酬(如適用)導致高管根據本協定第3(E)(2)條提出充分理由的索賠)的分數。其分子為該行政人員在該年度受僱於本公司的天數,其分母為該年度的天數(“按比例計算的獎金”);
(3)公司應向高管支付相當於(A)高管基本工資加(B)高管本財政年度目標年度現金獎勵之和(A)和(B)之和的2.0倍的金額(第(A)和(B)款中的每一項,在不考慮基本工資的大幅減少或目標年度現金激勵薪酬(如果適用)導致高管根據本協議第3(E)(Ii)條提出充分理由索賠的情況下確定)(“離職金”);但如果執行機構違反本協議第7(D)(I)條或第7(D)(Ii)(A)條,或嚴重違反本協議第(7)條中的任何其他規定,應立即停止支付所有免税額;
(Iv)即使任何適用的期權協議或以股票為基礎的獎勵協議有任何相反規定,行政人員所持有的所有股票期權及其他以股票為基礎的獎勵(以尚未歸屬或沒收的範圍為限)應立即成為可行使、已歸屬及/或不可加速沒收的,猶如行政人員已在該終止日期後繼續受僱於本公司兩年(與(A)可根據經修訂的《1986年國税法》(下稱《守則》)第409A條可加速支付的該等業績獎勵);(B)對於根據《守則》第409a節可能無法加速支付的此類基於績效的獎勵,尚未評分並被視為已實現的任何適用績效目標仍受其中規定的適用績效或基於度量的要求的制約),此類獎勵仍可行使,並根據《守則》第409a節的要求予以支付;
5



(V)執行人員可行使其既有股票期權的期限應延展至(A)終止日期後6個月或(B)終止日期後本公司首個公開交易窗口開始後7天內較長的時間,但在適用的期權協議可能規定的較長的行使期間內,但在任何情況下不得遲於適用於該等股票期權的原有十年(或較短)到期日;及
(Vi)如果高管在緊接終止日期之前參加了公司的健康、牙科和視力計劃,則公司應向高管支付的金額等於以下乘積:(A)在緊接終止活動之前,所涵蓋的高管參與的公司健康、牙科和視力計劃的每月COBRA保費乘以(B)24(“COBRA福利”)。
遣散費應根據公司的薪資慣例在24個月內(但在終止日期後60天內)大致相等地分期支付;但如果60天期間開始於一個日曆年,並在第二個日曆年結束,則應在該60天期間的最後一天於第二個日曆年開始支付;此外,首次付款應包括一筆補足款項,以支付追溯至緊接終止日期後的第二天的款項。上一年度獎金的支付日期應與如果該高管沒有被終止僱傭的情況下支付適用年度的年度現金獎勵的日期相同。眼鏡蛇福利和按比例計算的獎金應在終止後60天內一次性支付現金,但如果這60天期間跨越兩個日曆年,則應在第二個日曆年支付。
(C)不得減輕處罰。無偏移。根據第4款和第5款應支付的金額不受減輕義務的約束,也不應被執行機構賺取的其他金額抵銷。
(D)本公司對該協議的期滿/不續期。為免生疑問,本公司不續訂本協議(根據上文第1(A)節)將構成本公司無故終止僱傭關係。
5.控制權利益的變化。本節第5款的規定規定了高管與公司就發生公司控制權變更時高管的權利和義務達成的協議的某些條款。這些規定的目的是預先保證和鼓勵執行人員繼續注意和致力於其分派的職責,以及在任何此類事件發生期間和之後的客觀性。這些規定將取代並明確取代第4(B)節中關於終止僱傭時的遣散費和福利的規定,在本節第5條規定的範圍內,如果終止僱用發生在導致控制權變更的最終協議生效日期之前60天開始的期間,並在控制權變更完成(結束)18個月後結束(該期間,(“CIC保護期”),而該等終止是由本公司在第(3)(D)節規定的無故終止,或由行政人員在第(3)(E)節規定的充分理由下終止的(此類終止發生在導致控制權變更的最終協議生效日期之前的60天期間,稱為“預期CIC終止”)。本節第5款的規定在控制權變更完成(結束)後18個月起終止,且在本節所涵蓋的終止之前未發生的範圍內,不再具有效力或效力。
6



(A)在CIC保護期內終止。在CIC保護期內,如果在CIC保護期內,公司按照第3(D)節的規定無故終止高管的僱用,或按照第3(E)節的規定以正當理由終止高管的僱用,則除應計福利外,所有這些都在終止日期後60天內由高管簽署免責聲明併成為不可撤銷的:
(I)公司應向高管支付上一年度的獎金;
(2)公司應按比例向高管支付獎金;
(Iii)公司應向高管支付一筆現金,金額相當於(A)高管當前基本工資(或高管在控制權變更之前生效的基本工資,如果更高)加上(B)高管當時本財年的目標年度現金激勵之和的2.0倍,前提是控制權的變更不能滿足Treas的要求。第1.409A-3(I)(5)條,或終止發生在控制權變更之前,這些金額不應一次性支付,而應以與第4(B)節規定的免税額相同的方式支付;
(4)儘管任何適用的期權協議或基於股票的獎勵協議有任何相反的規定,執行人員持有的所有股票期權和其他基於股票的獎勵(尚未歸屬或沒收的部分)應在終止日期或控制權變更日期(如果晚些時候)立即完全可行使、歸屬和/或不可沒收(任何尚未得分並被視為在此類歸屬和不可沒收之日已達到目標水平的適用業績目標),此類獎勵仍可行使並按照第4(B)(Iv)節及其他條款和條件以及守則第409a節的要求支付(但在預期CIC終止的情況下,第5(A)(Iv)節本來適用的高管股票期權和其他基於股票的獎勵應被視為繼續未償還(僅限於沒有根據第4(B)(Iv)節授予和支付的範圍),但僅根據其其他條款和條件,直至控制權變更之日為止);和
(V)如果高管在緊接終止日期之前參加了公司的健康、牙科和視力計劃,則公司應向高管支付一筆現金,金額等於以下乘積:(A)受保險高管在緊接終止活動之前參加的公司健康、牙科和視力計劃適用的COBRA每月保費乘以(B)24。
(6)根據本條第5(A)(I)款應支付的金額,應在適用年度的年度現金獎勵支付的同一日期支付,如果執行人員沒有被終止僱用的話。本條第(A)(二)、(三)和(五)項規定的應付款項應在終止之日後60天內支付或開始支付;但如果60天期間在一個日曆年開始,在第二個日曆年結束,則應在該60天期間的最後一天前在第二個日曆年支付或開始支付;此外,就第5(A)(Iii)條規定的應付金額而言,為遵守《守則》第409a條所需的金額,應按照第4(B)條就免税額規定的時間和形式支付。
7



如果根據第5(A)條進行的終止不是預期中的CIC終止,則根據第5(A)條支付的金額將代替根據第4(B)條應支付的金額。在預期CIC終止的情況下,根據第5(A)款支付的金額將僅超過根據第4(B)款應支付的金額,並且為了確定超出金額的支付時間,控制權變更的日期將被視為根據第5(A)款終止的日期。
(B)附加限制。
(i)儘管本協議中有任何相反規定,但如果公司支付給或為高管人員的利益而支付的任何補償、付款或分配的金額,無論是根據本協議條款支付的或應付的或分配的或可分配的,還是根據《守則》第280 G條及其適用法規計算的,(“總付款”),將受到第4999節的代碼徵收的消費税,則總付款額應減少(但不低於零),因此,所有總付款的總和應比行政人員應繳納《法典》第4999條規定的消費税的金額少1.00美元;前提是,只有在執行人員收到的税後金額(定義見下文)高於總付款不受此類減少影響的情況下執行人員收到的税後金額時,才會發生此類減少。(一)在本協議項下,人民法院應當根據當事人的請求,對當事人的請求作出裁定,並對裁定結果進行復核;(二)人民法院應當對當事人的請求作出裁定,並對裁定結果進行復核;(三)人民法院應當對裁定結果進行復核。(C)以權益為基礎的付款和加速付款;(D)非現金形式的福利;前提是,在所有上述總付款的情況下,不受財政部法規第1.280G-1條、Q&A-24(b)或(c)項規定的計算約束的所有金額或付款應在受財政部法規第1.280G-1條規定的計算約束的任何金額之前減少,問題和答覆-24(b)或(c)。儘管有上述規定,在《國內税收法》第280 G、409 A和4999條允許的範圍內,行政機關可以指定一種替代的減税方法。
(ii)就本第5(b)條而言,“税後金額”是指總付款金額減去因行政人員收到總付款而向行政人員徵收的所有聯邦、州和地方所得税、消費税和就業税。為確定税後金額,應使用行政部門的實際有效聯邦、州和地方所得税率。
(iii)根據第5(b)(i)條,是否應減少總付款的決定應由國家認可的會計師事務所、薪酬顧問或法律顧問做出,並由公司選擇和支付(“諮詢公司”),該公司應在終止日期後15個工作日內向公司和執行人員提供詳細的支持計算結果(或,如果較晚,控制權變更的日期)(如適用),或在公司或管理人員合理要求的更早時間。諮詢公司的任何決定對公司和管理人員具有約束力。獲得該等決定的成本及所有相關費用及開支(包括任何後期審計產生的相關費用及開支)應由本公司承擔。
8



(c)費用的支付。公司應向執行人員支付執行人員在CIC保護期內就與終止執行人員的僱用有關的任何問題真誠地進行合理爭議所產生的所有合理的法律費用和開支,在實質上和合理的範圍內,合理地真誠地尋求獲得或執行本協議規定的或與任何税務審計或訴訟有關的任何利益或權利由於適用《法典》第4999條而產生的任何付款或福利。此類付款應在執行官的書面付款請求連同公司合理要求的費用和支出證據送達後三十(30)個營業日內支付。
(d)控制權變更的定義。就本第5條而言,“控制權變更”應指以下任何一項:
(i)任何“人”,如1934年證券交易法第13(d)和14(d)節所用,經修訂(“法案”)(本公司、其任何附屬公司或任何受託人、受託人或其他人士或實體根據本公司或其任何附屬公司的任何僱員福利計劃或信託持有證券除外),連同所有“附屬公司”和“聯營公司”(該術語的定義見該法案第12 b-2條),應成為“受益所有人”。(該術語的定義見《法案》第13 d-3條),直接或間接,代表本公司當時有權在選舉董事會成員時投票的已發行證券的合併投票權的50%或以上的本公司證券(“投票權證券”)(在此情況下,直接從公司收購證券的結果除外);或
(ii)在任何12個月期間內,大多數董事會成員被任命或選舉日期前未得到大多數董事會成員認可的董事替換的日期(包括通過使用公司組織文件中規定的代理訪問程序);或
(iii)(A)完成公司的任何合併或兼併,在合併或兼併之前,公司股東不會在合併或兼併之後立即實益擁有(該術語的定義見《法案》第13 d-3條),直接或間接,在選舉董事會成員時,合計超過當時已發行證券總投票權50%的股份(B)本公司所有或絕大部分資產的任何出售或其他轉讓(在一項交易中或任何一方作為單一計劃所計劃或安排的一系列交易中)。
儘管有上述規定,就上述第(i)款而言,“控制權變更”不應僅因公司收購證券而被視為已發生,該收購證券通過減少流通在外的投票權證券的股份數量,將任何人實益擁有的投票權證券的比例增加至公司合併投票權的50%或以上;有表決權的證券;但是,如果本句中提到的任何人此後成為有表決權證券的任何額外股份的受益所有人,(依據股份分割、股份股息、或類似交易或直接從本公司收購證券)並且在此之後立即實益擁有公司表決權證券50%或以上的合併表決權,則就上述第(i)款而言,應視為發生了“控制權變更”。
9



6.第409 A條。
(a)儘管本協議中有任何相反規定,但如果在管理人員離職時(符合《守則》第409 A條的規定),管理人員是《守則》第409 A(a)(2)(B)(i)條規定的“特定僱員”,則在執行官根據本協議有權獲得的任何付款或利益的範圍內,的離職將被視為遞延補償,否則應根據《法典》第409 A(a)條的規定,因適用《法典》第409 A(a)(2)(B)(i)條而徵收20%的附加税,在下列日期(以較早者為準)之前,不得支付此種付款和提供此種福利:㈠行政人員離職後六個月零一天,或㈡行政人員死亡。如果任何此種延遲的現金支付是分期支付的,則第一筆支付應包括一筆補足款項,其中包括如果不適用本規定本應在六個月期間支付的款項,分期付款的餘額應按照其原來的時間表支付。 為適用《法典》第409 A條,在適用範圍內,根據本協議支付的每筆款項應視為一筆單獨的款項,而不是第409 A條規定的一系列款項之一。
(B)根據本協議提供的所有實物福利和有資格報銷的費用應在本協議規定的時間段內由公司提供或由高管承擔。所有報銷應在行政上可行的情況下儘快支付,但在任何情況下,任何報銷都不得在發生費用的納税年度之後的納税年度的最後一天之後支付。在一個課税年度提供的實物福利或發生的可報銷費用的數額,不影響在任何其他納税年度提供的實物福利或有資格報銷的費用(適用於醫療費用的任何終身或其他合計限額除外)。這種獲得補償或實物福利的權利不受清算或換取另一福利的限制。
(C)在本協議所述的任何付款或福利構成守則第409a節所指的“非限制性遞延補償”的範圍內,以及該等付款或福利須在行政人員終止僱用時支付的範圍內,則該等付款或福利只應在行政人員“離職”時支付。關於是否以及何時發生離職的決定,應根據《國庫條例》第1.409A-1(H)節規定的推定作出。
(D)雙方打算根據《守則》第409a節執行本協定。如果本協議的任何條款在遵守守則第409a節方面有歧義,則該條款的解讀方式應使本協議項下的所有付款符合或豁免遵守守則第409a節的規定。根據本協議進行的每筆付款旨在構成財務條例第1.409A-2(B)(2)節的單獨付款。雙方同意,可根據任何一方的合理要求,並根據需要對本協議進行修改,以完全遵守或豁免本協議第第1.409A節及所有相關規則和規定,以保留本協議項下提供的付款和福利,而不會對任何一方造成額外費用。
(E)如本協議的任何條文被確定為構成遞延補償,但不符合守則第(409A)節的豁免或該節的條件,則本公司不作任何陳述或保證,亦不對行政人員或任何其他人士負責。
10



7.保密信息、競業禁止與合作。
(A)機密信息。在本協議中使用的“機密信息”是指屬於公司的信息,這些信息在公司開展業務的過程中對公司有價值,而披露這些信息可能會導致公司處於競爭或其他不利地位。機密信息包括但不限於財務信息、報告和預測;發明、改進和其他知識產權;商業祕密;技術訣竅;技術設計、流程或配方;軟件;市場或銷售信息或計劃;客户名單;以及公司管理層討論或考慮的業務計劃、前景和機會(如可能收購或處置業務或設施)。保密信息包括高管在受僱於本公司過程中開發的信息,以及高管可能獲得的與高管受僱相關的其他信息。機密信息還包括與公司有業務關係的其他人的機密信息。儘管如上所述,機密信息不包括公共領域中的信息,除非是由於違反了第7(B)節規定的行政人員的職責。為免生疑問,第7節所用的“公司”包括本公司及其任何附屬公司。
(B)保密。高管理解並同意高管的僱用在高管和公司之間建立了關於所有保密信息的信任和信任關係。在高管受僱於本公司期間和終止後的任何時候,高管都將保密並信任所有此類保密信息,未經本公司書面同意,不會使用或披露任何此類保密信息,除非出於誠意履行高管對本公司的職責或遵循法律程序。根據2016年聯邦《捍衞商業祕密法》,雙方同意,本協議中的任何內容均不應導致根據任何聯邦或州商業祕密法,行政部門因以下商業祕密的披露而承擔刑事或民事責任:(I)在保密的情況下,(A)直接或間接向聯邦、州或地方政府官員或律師披露;(B)僅出於報告或調查涉嫌違法的目的;或(Ii)在訴訟或其他程序中提交的申訴或其他文件中提出的商業祕密(如果該文件是蓋章的)。
所有文件、記錄、數據、儀器、設備和其他實物財產,無論是否與保密信息有關,由本公司向高管提供或由高管就高管的僱用而出示的所有文件、記錄、數據、儀器、設備和其他實物財產將是並仍是本公司的唯一財產。當公司提出要求時,行政人員將把所有材料和財產歸還給公司。在任何情況下,行政人員在因任何原因終止聘用後,應立即歸還所有此類材料和財產。終止後,執行機構將不再向執行機構保留任何此類材料或財產或其任何副本。儘管有上述規定,行政人員仍可保留其通訊錄,但僅限於包含聯繫信息,公司應與行政人員合作,將行政人員使用的任何和所有手機號碼轉讓給行政人員。
11



(D)競業禁止和非邀約。
(I)在高管受僱於公司期間及之後的24個月內,不論終止的原因為何,高管特此同意,未經公司明確書面同意,高管不得直接或間接以員工、所有者、合夥人、股東、合資企業、顧問、代理或其他身份在世界任何地方從事、從事、參與、投資或諮詢任何開發、製造或營銷產品或提供與公司的產品和/或服務競爭的商業活動,或公司正在開發中的產品和/或服務,或在高管任職期間的任何時間受到積極規劃的產品和/或服務,包括但不限於與公司核心業務工程仿真軟件(“競爭對手”)競爭的業務活動。高管承認,該公司的業務範圍遍及全球。因此,上述條文適用於全球任何地點的活動,而該範圍對保障本公司在終止受僱於本公司期間及之後24個月期間的有效商業利益是必需的。儘管如上所述,在高管受僱於公司後(A),高管可以為私募股權基金(或類似的投資基金)工作(“投資基金”),但在高管受僱於公司後的頭24個月內,高管不得(Y)投資於任何此類投資基金對任何競爭對手的投資(“競爭性投資”),除非該投資完全是被動的,或(Z)以任何方式(被動投資者除外)參與任何競爭性投資,或以其他方式為任何競爭投資或作為競爭對手的任何投資基金投資組合公司提供服務;(B)高管可以是一家公司的僱員,該公司的收入不到其收入的2%(2%)來自競爭對手的業務線;但在高管受僱於本公司後的頭24個月內(Y),高管不得受僱於作為競爭對手的公司的業務線,也不得與之協商或以其他方式參與其中(在任何情況下,包括作為首席執行官、首席運營官、競爭對手或其最終母實體的任何其他執行管理職位或董事,或該競爭對手的顧問(但為免生疑問,不得擔任該競爭對手的負責人或為其提供服務,公司的非競爭性部門從作為競爭對手的業務部門獲得的收入低於其收入的2%應是允許的)和(Z)-如果該公司成為競爭對手,包括但不限於,通過擴大作為競爭對手的業務部門,使其佔該公司收入的2%或更多,則高管應停止提供此類服務;以及(C)行政人員可以對其股票公開交易的任何企業進行被動投資;但條件是行政人員擁有作為競爭對手的任何上市公司的股份不到2%。儘管本文有其他規定,但在(X)競爭重疊與本公司收入的不到2%(2%)或(Y)競爭重疊不到另一公司收入的2%(2%)(且不超過該另一公司收入的1億美元)的情況下,高管可以作為競爭對手的董事,並且在(Y)的情況下,高管迴避關於競爭產品的討論。行政人員可向本公司提名及管治委員會申請豁免前述限制,以擔任董事的競爭對手的行政總裁(不論低於或高於2%的限制),並將根據放棄是否會構成重大的競爭問題,迅速真誠地考慮該放棄請求。
12



(Ii)除上述契約外,在高管受僱於公司期間,除非出於真誠履行其職責,在此之後的24個月內,不論終止的原因為何,高管特此同意,未經公司明確的書面同意,高管不會直接或間接(A)聘用或聘用高管或任何其他個人、實體或組織或代表高管或任何其他人、實體或組織聘用公司或其任何直接和/或間接子公司或關聯公司的任何高管或員工,或本公司或其任何直接及/或間接附屬公司或聯營公司的任何前僱員在緊接上述聘用或聘用日期前六(6)個月期間受僱,(B)試圖聘用或聘用本公司或其任何直接及/或間接附屬公司或聯營公司的任何高級職員或僱員,或在緊接該項招聘或聘用日期前六(6)個月期間受僱的本公司或其任何直接及/或間接附屬公司或附屬公司的任何前僱員,或試圖為行政人員或任何其他人士、實體或組織聘用或代表其聘用,(C)鼓勵行政人員或任何其他人士、實體或組織或代表行政人員或任何其他人士、實體或組織終止與本公司或其任何直接或間接附屬公司或聯營公司的關係或僱傭關係,(D)為或代表競爭對手招攬本公司或其任何直接或間接附屬公司或聯營公司的任何客户,或在緊接招攬日期前六(6)個月內是客户的公司或其任何直接或間接附屬公司或聯營公司的任何前客户,或(E)轉給任何其他人,本公司或其任何直接或間接附屬公司或聯營公司的任何客户或商機,但一般廣告不得違反前述規定,亦不得因應要求而作為參考。
(E)第三方協議和權利。執行人在此確認,執行人不受與任何以前的僱主或其他方達成的任何協議條款的約束,該協議以任何方式限制執行人使用或披露信息或執行人蔘與任何業務,除非先前以書面形式向公司披露。行政人員向公司表示,行政人員執行本協議、行政人員受僱於公司以及全面履行行政人員為公司建議的職責,不會違反行政人員可能對任何此類前僱主或其他方承擔的任何義務。在高管為公司工作期間,高管不會披露或使用違反與任何該等前僱主或其他方的任何協議或權利的任何信息,並且高管不會將屬於任何該等前僱主或其他方或從任何該等前僱主或其他方獲得的非公開信息的任何副本或其他有形體現帶到公司的辦公場所。
(F)加強訴訟和監管合作。在高管任職期間及之後,高管應合理地與公司合作,就目前存在的或未來可能針對公司或代表公司提出的與高管受僱於公司期間發生的事件或事件有關的任何索賠或訴訟進行辯護或起訴。管理層在此類索賠或訴訟方面的合理合作應包括但不限於與律師會面,為發現或審判做準備,並在雙方都方便的時候代表公司擔任證人(適當考慮管理層的其他承諾)。在高管任職期間和之後,高管還應在任何聯邦、州或地方監管機構的任何調查或審查方面與公司進行合理合作,因為任何此類調查或審查涉及高管受僱於公司期間發生的事件或事件。公司應補償高管根據本第7(F)節履行義務而產生的任何合理的自付費用。
13



(G)受保護的披露。本協議中包含的任何內容均不限制行政人員向任何政府機構或其他政府或監管實體提出指控或投訴的能力,這些指控或投訴涉及行政人員合理地認為構成可能違反聯邦或州法律的任何行為或不作為,或作出受適用的聯邦或州法律或法規的反報復或舉報人條款保護的其他披露。行政人員還理解,本協議不限制行政人員在不通知公司的情況下與任何政府機構或其他政府或監管實體進行溝通或參與可能進行的任何調查或程序的能力,包括提供文件或其他信息。
(H)禁制令。行政人員同意,很難衡量行政人員違反本節第7款規定的承諾可能對公司造成的任何損害,而且在任何情況下,金錢損害賠償都不足以彌補任何此類違反行為。因此,在符合本協議第9節的情況下,執行人員同意,如果執行人員違反或提議違反本協議第第7節的任何部分,公司除有權獲得其可能擁有的所有其他補救措施外,還應有權獲得禁制令或其他適當的衡平法救濟,以限制任何此類違反行為,而不顯示或證明對公司造成任何實際損害。
(I)限制。任何有關限制性契諾的未來限制性契諾或沒收條款均不適用於其範圍較本文規定更廣泛的範圍,除非有關限制性契諾的該等未來限制性契諾或沒收條款適用於本公司在本協議日期後訂立或發展的新業務線,但須受本公司第7(D)(I)節的條款所規限。
8.賠償。在適用法律及公司政策的規限下,行政人員在終止日期的有效期內及直至終止日期的六週年期間,應繼續有權在法律規定或本公司自生效日期起有效的任何協議或附例條文另有規定的範圍內,獲得與根據本協議提供的服務有關的賠償。除非在適用法律要求的範圍內,不得以任何對高管不利的方式修改高管和公司作為締約方的任何此類現有賠償協議和任何適用的法律規定。在合同終止之日起至六週年期間,公司應為高管的利益將D&O保險的承保範圍維持在不低於為公司其他高管提供的水平,並涵蓋根據本協議提供的所有服務。
9.爭議的仲裁。因本協議引起或與本協議有關的任何爭議或索賠,或違反本協議,或因高管受僱或終止僱傭而引起的其他任何爭議或索賠(包括但不限於任何基於年齡或其他原因的非法就業歧視的索賠),應在法律允許的最大範圍內,在各方商定的任何法庭和形式上通過仲裁解決,如果沒有此類協議,應在賓夕法尼亞州匹茲堡的美國仲裁協會(“AAA”)的主持下,根據美國仲裁協會(AAA)的“就業爭議解決規則”,包括但不限於適用於選擇仲裁員的規則和程序,通過仲裁解決。如果高管或公司以外的任何個人或實體可能是任何此類爭議或索賠的一方,則此類爭議或索賠應提交仲裁,但須徵得該其他個人或實體的同意。對仲裁員作出的裁決的判決可以在任何有管轄權的法院進行。本條款第9條應具體可執行。儘管有上述規定,第9款並不排除任何一方在適當的救濟情況下,僅為獲得臨時限制令或初步禁令的目的而提起法庭訴訟;但任何其他救濟應根據第9款通過仲裁程序進行。
14



10.同意司法管轄權。在符合或執行本協議第9款的情況下,雙方同意接受賓夕法尼亞州聯邦高等法院和賓夕法尼亞州西區美國地區法院的管轄權。因此,對於任何此類法院訴訟,當事各方(A)應服從此類法院的屬人管轄權;(B)同意送達程序文件;以及(C)放棄與屬人管轄權或程序文件送達有關的任何其他要求(無論是法規、法院規則或其他規定)。
11.一體化;對其他計劃的影響。經本協議修訂和重述並以本協議的形式表示的原僱傭協議,構成了雙方之間關於本協議主題的完整協議,並取代了雙方之間關於該主題的所有先前協議。此外,作為澄清,本協議中描述的股票期權和其他基於股權的獎勵的處理方式應代表關於終止僱用或服務或根據《聯合國系統分析系統公司2021年股權和激勵薪酬計劃》(或其後繼者)第12節的目的而做出的關於終止僱傭或服務或控制權變更的替代決定。
12.扣繳。根據本協議,公司向高管支付的所有款項應扣除公司根據適用法律必須預扣的任何税款或其他金額。
13.行政長官的繼任人。本協議適用於執行人的遺產代理人、遺囑執行人、管理人、繼承人、分配人、受遺贈人和受遺贈人,並可由他們執行。如果高管在終止僱傭後但在公司完成根據本協議應支付給他的所有款項之前去世,公司應繼續向高管死亡前以書面形式指定給公司的受益人支付此類款項(如果高管沒有做出指定,則支付給他的遺產)。
14.可執行性。如果本協議的任何部分或條款(包括但不限於本協議任何部分或條款)應在任何程度上被有管轄權的法院宣佈為非法或不可執行,則本協議的其餘部分或該部分或條款在被如此宣佈為非法或不可執行的情況以外的情況下的應用不應受此影響,並且本協議的每一部分和條款應在法律允許的最大程度上有效和可執行。
15.中國的生存。本協議的條款在本協議終止和/或高管的僱傭終止後,在履行本協議所含條款所需的範圍內繼續有效。
16.豁免權。除非以書面形式作出並由棄權方簽署,否則本協議任何條款的放棄均不生效。任何一方未能要求履行本協議的任何條款或義務,或任何一方放棄任何違反本協議的行為,不應阻止任何後續執行該條款或義務,或被視為放棄任何後續違約。
17.告示。本協議規定的任何通知、請求、要求和其他通信,只要以書面形式親自遞送或通過國家認可的夜間快遞服務或通過掛號或掛號郵件、預付郵資、要求回執的方式發送給高管,並在公司存檔的最後行政人員地址發送給高管,或如果是公司,則在總法律顧問注意的主要辦事處發送給高管。
15



18.法律修正案。本協議只能由執行人員和公司正式授權的代表簽署的書面文件進行修訂或修改。
19.依法治國。這是一份賓夕法尼亞州的合同,在所有方面都應根據賓夕法尼亞州聯邦的法律解釋並受其管轄,但不適用賓夕法尼亞州聯邦的法律衝突原則。對於涉及聯邦法律的任何爭議,此類爭議應按照美國第三巡迴上訴法院所解釋和適用的法律進行裁決。
20.其他對口單位。本協議可簽署任何數量的副本,每份副本在簽署和交付時應視為正本;但這些副本應共同構成同一份文件。
21.公司的繼承人。本公司不得將本協議或其在本協議項下的義務轉讓給繼承人(無論是通過購買、合併、合併或其他方式直接或間接轉讓給本公司的全部或幾乎所有業務或資產),並應要求該繼承人明確承擔並同意履行本協議,其程度與如果沒有發生繼承時本公司將被要求履行本協議的程度相同。公司未能在任何繼承生效之時或之前取得本協議的認可權,即構成對本協議的實質性違反。
22.性別中立。除非上下文另有明確説明,否則在本文中使用的男性代詞應被視為包括女性。
23.追回。儘管本協議中有任何相反規定,行政人員承認並同意,本協議和本協議所述的任何補償或其他利益或金額受公司不時生效的一項或多項政策(如有)的條款和條件的約束,並在適用法律的約束下,適用於公司其他類似職位的高級管理人員(或前高級管理人員),包括明確執行法案第10D條及其頒佈的任何適用規則或法規(包括公司證券可在其上交易的任何國家證券交易所的適用規則和條例)(統稱為“補償追回政策”)。本協議的適用部分和/或任何相關文件應被視為自補償追回政策生效之日起及之後被補償追回政策的條款和條件所取代,並受其約束。此外,通過簽署本協議,執行人員確認並同意接受協議條款的約束,包括其退還條款(並同意就簽署人根據協議及其退還條款承擔的任何義務與本公司充分合作)。
24.相互起草。本協議的每一方都承認這是一份具有法律約束力的合同,並承認並同意每一方都有機會諮詢他們選擇的法律顧問。雙方在本協議的起草、談判和準備方面都進行了合作。因此,在本協定的任何解釋中,不得以任何一方是該語言的起草者為基礎,將本協定解釋為對任何一方不利。
[以下頁面上的簽名]
16



雙方已於上述日期生效,特此為證。
Ansys,Inc.
作者:S/妮可·阿納森斯
姓名:妮可·阿納森斯
ITS:首席財務官
行政人員
作者:/S/Ajei S.Gopal。
姓名:阿吉·S·戈帕爾
 

17



附件A
發還的形式
本協議和全面發佈(以下簡稱《協議》)由美國特拉華州的一家公司ansys,Inc.簽訂,該公司的主要辦事處位於賓夕法尼亞州坎農斯堡的ansys Drive 2600號(以下簡稱《ansys》),並由一名個人(“僱員”)(統稱為“雙方”)簽署。這是《僱員與ansys之間經修訂及重新簽署的僱傭協議》(“經修訂及重新簽署的僱傭協議”)第4(B)節所界定的發佈。考慮到本協議所載的相互承諾以及其他良好和有價值的對價--在此確認其已收到和充分--雙方同意如下:
(I)終止僱用。員工受僱的最後一天為離職日、離職日、離職日(“離職日期”)。
(Ii)給予僱員的代價。[在經修訂和重新修訂的僱傭協議中插入説明和提及詳細説明解僱補償和福利的適用條款。]
(Iii)在未簽署本協議的情況下不作任何考慮。如修訂和重新簽署的僱傭協議中所述,員工將不會獲得本協議第(Ii)段所述的對價,除非他執行了本協議,在撤銷期間(定義如下)未能撤銷本協議,並履行了本協議中包含的承諾。
(4)全面發佈索賠。僱員代表其本人、其繼承人、遺囑執行人、管理人、受遺贈人、配偶和受讓人,在法律ansys及其附屬公司、附屬公司允許的最大範圍內,以保險人、聯營公司、前任、繼任者和受讓人(包括但不限於他們各自的現任和前任僱員、高級管理人員、董事、代理人、受託人、律師、代表和股東)(統稱為“受讓人”)的身份,在知情和自願的情況下解除和永遠解除僱員在簽署本協議之日對受讓人提出的任何和所有索賠,包括但不限於,任何涉嫌違反《就業年齡歧視法》(“ADEA”)的行為;1964年民權法案第七章;1991年民權法案;美國法典第42章1981至1988節;僱員退休收入保障法;美國殘疾人法;職業安全和健康法;家庭和醫療休假法;任何聯邦、州或地方民權或歧視法律;任何其他聯邦、州或地方法律、法規或條例(包括賓夕法尼亞州人類關係法);任何公共政策、合同、侵權行為或普通法索賠;或任何費用、費用或其他費用的索賠,包括在這些事務中產生的律師費。儘管本協議中有任何相反的措辭,員工不得發佈根據法律不能通過私人協議解除的索賠,包括但不限於工人補償和失業補償的索賠、獲得賠償的權利、董事和高級管理人員責任保險的權利、既得福利的權利或擁有或既得股權的權利。
(五)賠償。Ansys並無就其在本協議項下收取的任何代價的税務後果向僱員作出陳述,而他須獨自負責因其根據本協議第(Ii)段給予其的代價而欠任何税務當局的所有適用税項(如有)。
18



(六)提供保修。僱員保證,除本協議第(Ii)款所規定的外,他沒有任何已知的工傷事故,並且已經獲得和/或已經獲得他可能有權獲得的所有假期(有薪或無薪)、補償、工資、獎金、佣金和/或福利,並且沒有其他(有薪或無薪)假期、補償、工資、獎金、佣金和/或福利應支付給他,並且員工保證他無權根據[適用的安永高管離職計劃一覽表(S)],並可不時修訂。
(七)保密。除非本協議已公開提交,否則員工不得披露有關本協議實質內容的任何信息,除非向其財務顧問、其會計師、其配偶以及員工就本協議向其諮詢的任何律師披露,所有這些人(在披露前)在道德上都有義務不披露或同樣同意對此類信息保密,並且員工保證自向其提交本協議以來,他從未進行過任何此類披露。根據2016年聯邦《捍衞商業保密法》,雙方同意,本協議本款第(Ix)款或本協議任何其他條款均不應導致員工因以下情況而根據任何聯邦或州商業祕密法承擔刑事或民事責任:(A)直接或間接向聯邦、州或地方政府官員或律師保密;以及(Ii)僅出於舉報或調查涉嫌違法的目的;或(B)是在訴訟或其他程序中提交的申訴或其他文件中提出的,如果此類提交是蓋章的。
(八)相互互不貶低。除本協議第(X)款另有規定外,本公司同意其董事及行政人員,以及僱員同意,不會對該僱員、Ansys或其僱員、董事、行政人員、產品或服務作出任何明示或暗示的負面聲明或批評,而該等陳述或批評可能會合理地為目前的Ansys僱員或客户、軟件開發行業、計算機輔助工程行業或一般公眾所知。這包括但不限於在互聯網網站上匿名或化名發表此類評論。員工和公司保證,自本協議提交給員工以來,他們沒有做出任何此類披露或貶損聲明。這一相互的互不貶損應在終止之日起24個月後終止。
(九)履行持續義務。僱員同意,他將遵守僱員的《ansys知識產權保護協議》(“IPP協議”)規定的現有法律義務,該協議的條款以參考方式併入本文,包括對所有“ansys知識產權”和“機密信息”(定義見《IPP協議》)保密的義務,以及向《行政人員未來僱主》披露《IPP協議》副本的義務。員工確認,他已退回所有包含ansys業務信息的文件的所有有形版本,但與他自己的僱傭條款相關的信息除外,並且他沒有以任何形式保留任何ansys業務信息。員工可以保留其通訊錄,但前提是通訊錄僅包含聯繫信息。同樣,僱員在此重申並同意,他將履行其經修訂及重訂的僱傭協議第(7)節項下的所有現有法律義務,該等條款以參考方式併入本文。雙方同意,本款的任何規定都不打算改變這些義務的條款,這些條款在經修訂和重新修訂的《就業協議》中有更詳細的規定。
19



(X)受保護的披露。本協議不限制員工向任何政府機構或其他政府或監管實體提出指控或投訴的能力,因為員工有理由認為任何行為或不作為可能違反聯邦或州法律,或進行受適用的聯邦或州法律或法規的反報復或舉報人條款保護的其他披露。員工進一步瞭解,本協議不限制員工在不通知公司的情況下與任何政府機構或其他政府或監管實體進行溝通或參與任何可能進行的調查或程序的能力,包括提供文件或其他信息。此外,本協議中的任何條款都不阻止員工:(A)在向法院提起訴訟,聲稱其根據ADEA發佈索賠時並不知情或自願;(B)在員工簽署本協議之日後,就可能出現的ADEA索賠向法院提起訴訟;(C)行使《國家勞動關係法》第7條規定的員工與其他員工進行聯合活動的權利;或(D)通過法律程序披露信息。對於高管可能向任何政府機構提出的任何此類指控或投訴,如果任何政府機構或其他第三方代表高管提出任何索賠(單獨或作為任何集體或集體訴訟的一部分),高管將放棄獲得個性化救濟的任何權利,前提是高管可能有權因向美國證券交易委員會提供的信息而獲得舉報人獎勵或賞金。
(Xi)禁制令救濟。本協議的任何內容均無意損害或改變ansys獲得額外救濟的權利,詳見經修訂及重訂的僱傭協議第7(H)節及IPP協議第7節。
(十二)《修正案》。除非經各方明確書面同意,並特別提及本協議,否則不得修改、更改或更改本協議。
(十三)管理法律和論壇。本協議將受賓夕法尼亞州聯邦法律管轄並根據其履行,而不考慮其法律衝突條款。員工同意擁有賓夕法尼亞州華盛頓縣管轄權的州法院和聯邦法院的個人管轄權和地點。
(十四)可分割性。如果有管轄權的法院裁定本協議的任何條款是非法或不可執行的,並且該條款或這些條款不能被修改為可執行,則該條款將立即失效,使本協議的其餘部分完全有效。
(十五)撤銷和生效日期。員工只能在簽署本協議之日起七(7)個日曆日內撤銷根據ADEA提出的索賠(“撤銷期限”)。任何撤銷必須以書面形式以專人遞送或美國掛號郵遞的方式提交,並要求回執,發送至[插入適用的姓名和頭銜],Ansys Drive,2600Ansys Drive,Canonsburg,賓夕法尼亞州,15317。撤銷書必須在撤銷期限內送達或加蓋郵戳。本協議將在適用的撤銷期限屆滿後的第二天(“生效日期”)生效。
(十六)整個協定。本協議構成與本協議所述事項相關的完整協議,它取消並取代員工與Ansys之間就本協議涵蓋的所有事項可能存在的任何先前的協議或諒解,但本協議中的任何內容均不免除員工根據與Ansys或其附屬公司或子公司的任何協議(包括但不限於IPP協議、修訂和重新簽署的僱傭協議或保護Ansys知識產權的任何其他協議)、以及由員工簽署的所有股票期權或其他股權協議或同等文件而承擔的任何先前義務。除本文所述外,未向任何一方提供任何其他承諾或誘因。
20



(十七)承認以前的協定。本協議中的任何內容均不免除員工根據與ansys或其關聯公司或子公司簽訂的任何協議(包括但不限於《ansys知識產權保護協議》、保護公司知識產權的協議以及員工簽署的所有股票期權或其他股權協議或同等文件)承擔的任何先前義務。為免生疑問,本款所指的以前的協定與本協定所涵蓋的事項是分開的和不同的。
(十八)複印件作為正本有效。本協議可以副本形式簽署,每一副本在執行時將具有正本的效力。在任何情況下,簽字副本的影印件或傳真件均可用來代替原件。
(Xix)審查協議並與律師協商。特此通知員工,他最多有[二十一(21)人/四十五(45)人]在執行本協議之前審查本協議並諮詢律師的日曆日。員工應諮詢自己選擇的律師。員工同意,對本協議所做的任何修改,無論是材料上的還是其他方面的,都不會重新啟動或以任何方式影響原協議[二十一(21)人/四十五(45)人]日曆日考慮期間。
茲證明,本協議雙方在知情的情況下自願簽署了本協議,並自下列日期起全面放行:
員工   Ansys,Inc.
     
日期   日期

21