附件10.11

CELEBRAN POR UNA PARTE MINRA DE CORDILLERAAS,S. de R.L. DE C.V.(EN ADELLANTE IDENTIFICADA COMO LA "CEDENTE"),Representada EN ESTE ACTO SEQUOR JORGE MONSIVAIS GÁMEZ,Y POR LA OTRA PARTE,TRANSFORMACIONES Y SERVICIOS METALURGICOS,S.A. DE C.V.(EN ADELLANTE IDENTIFICADA COMO LA "CESIONARIA"),Representada EN ESTE ACTO POR EL SEVISCO SILVEYRA ARIAS;MISMO QUE SUJETAN AL TENOR DE LAS SIGIENTES DEFINICiones DEFINICiones,DESIGN ACIOES Y CLAUSULAS:

  

  

礦業公司簽訂的採礦權轉讓合同de R.L. DE C.V.(以下簡稱"轉讓人"),在本法案中由Jorge Monsivais Gamez先生和Transformmaciones Y SERVICIOS METALURGICOS,S.A.代表。DE C.V.(以下稱"受讓人"),在本法案中由Francisco SilVEYRA ARIAS先生代表,遵守以下定義、聲明和條款:

D E C L A R A C I O N E S

R E P R E S E N T A T I O N S

I. 宣佈CEDENTE,por conducito de su representante:

I. 轉讓人通過其法定代表人表示:

1. Que,es una sociedad minera constituida constituida a las leyes de los Estados Unidos Mexicanos,Según consta en la escritura pública 42,114 de fecha 9 de noviembre de 1994,otorgada ante el licenciado Javier del Valle Palazuelos,titular de la Notaría Pública número 61 de la Ciudad de Mexico,在電子電子商務社會委員會登記處登記344264;在聯邦登記處登記MCO—941109—LQ2和其他,在社會目標上,在採礦權和採礦權方面,我們的生產能力和採礦權都有很大的提高。concessies y,por tales razones,se encuentra autorizada para celebrar este Contro y obligarse en los términos y condiciones establecidos en este documento.

1.該公司是一家根據墨西哥美國法律註冊成立的墨西哥礦業公司,如1994年11月9日在墨西哥城25號公證人Javier del Valle Palazuelos先生批准的公開文書42114所證明,該文件在公共商業登記處註冊了其公司住所,商業對開號為344264,同樣在聯邦納税人登記處登記,編號為MCO—941109—LQ2;並且根據公司章程,公司具有持有采礦特許權並簽訂任何協議的法律行為能力,因此,其具有簽訂本合同的法律行為能力,並受本合同規定的條款和條件的約束。

2. Que,el representante de la CESIONARIA tiene facultades aficientes para actuar en nombre y representación de esta,obligándola bajo los términos y condiciones de este

2.其法定代表人有足夠的權力代表並代表其行事,並在本合同的條款上約束受讓人,該權力截至本文件簽署之日尚未被

Página 1 de 15


相反,如果是這樣的話,那就不可能了,只能限制修改了。

  

  

以任何方式撤銷或修改。

3. Que,es la única titular de los derechos derivados de las concessies mineras que amparan los lotes contrados:"SANTA MARGIA",título número 216532 y "PUNTO COM",título número 228022;"MARIA",título número 226591;"MARTIA III",título número 231703;y "MARIA II FRACC. I ",título número 230200,las cuales se encuentran en trámite de inscripción ante el Registro Público de Minería a nombre de la CEDENTE.

3.它是採礦特許權的唯一擁有者,涉及以下地段:"SANTA MARGIA",產權號216532;"PUNTO COM",產權號228022;"MARIA",產權號226591;"MARTIA III",產權號231703;和"MARIA II FRACC"。“I”,標題230200,目前正在以轉讓人的名義在礦業公共登記處根據所有權登記。

4. Que las concessies de nombres(1)Santa Mari ôa,titulo nu ômero 216532,y(2)Punto Com ti ôtulo nu ômero 228022,operacio ôn formalizada mediante los siguiente instrumento juriôdicos:

4.(1)Santa Mría,產權號216532和(2)Punto Com,產權號228022的特許權交易通過下列公證文書正式確定:

Contro de cesio ôn de derechos celebrado por el Sr. Joaqui ôn Rolando Cha ôvez en su cara ôcter de "CEDENTE"con la comparectide su Sen ora esposa,la C. Claudia Guadaltia Peralta Alcaraz,y por otra parte la moral minera de Cordilleras S. de R.L. DE C.V.,representada en ese acto por el Sr. Warren Michael Rehn,contro celebradado en fecha del 30 de marzo del 2021 en la Ciudad de Parral,Chihuahua y por parte de la moral en la Ciudad de Torreo ôn,Coahuila.

由Joaquín Rolando Chávez先生作為"轉讓人"簽署的轉讓權利合同,其妻子Claudia Guadal—Peralta Alcaraz女士出席,另一方是MINERA DE CORDILERAS,S. de R.L. DE C.V.,Warren Michael Rehn在該行為中代表,該合同於2021年3月30日在奇瓦瓦州Parral市簽訂,公司在科阿韋拉州Torreon市簽訂。

與科迪萊拉斯S的道德礦相矛盾。de R.L. DE C.V. ante la Fe del Licenciado Carlos Roma ôn Cepeda Gonza ôlez,NoPu ôblico Nu ômero 25 en funciones para el Distrito Notarial de Torreo ôn,Coahuila en fecha del 30 de marzo del 2021,documento registrado en los libros de actos fuera de protocolo bajo el nu ômero 16.

該合同在一審中由MINERA DE CORDILERAS,S. de R.L. DE C.V.在卡洛斯·羅曼·塞佩達·岡薩雷斯先生面前,2021年3月30日,科阿韋拉州託雷翁公證區的公證員24職能,文件記錄在第16號議定書以外的行為書中。

En una segunda parte,el citado contro fue ratificado por el Sr. Joaqui ôn Rolando Cha ôvez Salas en su car de universal heredero y albacea de la sucesio ôn Succesio ôn Succamentari ôa bienes del Sr. Joaqui ôn Rolando Cha ôvez Gonza ôlez,ante la Fe del Licenciado Antonio Luis Payan Barajas,

在第二次審理中,Joaquín Rolando Chavez Salas先生批准了上述合同,他是Rolando Cgávez González先生在Antonio Luis Payan先生之前的財產的唯一繼承人和繼承程序的法定代表人

Página 2 de 15


Noégé Pu ôblico Nu ômero 5 en funciones del Distrito Judicial Hidalgo,del Estado de Chihuahua en fecha del 09 de abril del 2021,quedando registrado en el Libro de Actos Fuera de Protocolo de la Notaria Aguida bajo el nu ômero 159.

  

  

Barajas,2021年4月9日,奇瓦瓦州伊達爾戈市司法區5號公證人,與所述公證人的議定書外行為書中記錄的相同,編號為159。

Dicho contro fue ingresado para su registro el 20 de abril del 2021,ante el Registro Pu ôblico de Mineri ôa,tramite registrado bajo el nu ômero 20210900136577.

該合同已於2021年4月21日在礦業公共登記處備案登記,登記編號為202109001376577。

5. Que,las concessies mineras adas:"MARIA",título número 226591;"MARTIA III",título número 231703;y "MARIA II FRACC. I ",título número 230200 se encuentran sujetas al pago de una regalía del 2%(dos por ciento)calculada sobre la base del ingreso neto de fundición("NSR "),una vez iniciada las operaciones comerciales mineras,a favor del señor José Alfredo Cervantes Rivera en términos del contro de cesión detato a continuación(la"REGALMANTES ").在Anexo 1頁中,我們的意見和意見是一致的。

5.採礦特許權名稱為:"MARIA",標題號226591;"MARIA III",標題號231703;和"MARIA II FRACC"。根據權利轉讓合同(“CERVANTES ROYALTY”),標題230200,於LOTS開始商業採礦作業時,以José Alfredo Cervantes Rivera先生為受益人支付冶煉廠淨回報(“NSR”)2%(百分之二)的特許權使用費(“CERVANTES ROYALTY”)。並隨附本文件作為本合同附件1的權利轉讓合同副本,以供快速參考,並讓受讓人瞭解有關塞萬提斯特許權的條款、條件和範圍。

Contro de cesio ôn de derechos celebrado por el Sr. Jose ôfredo Cervantes Rivera en su cara ôcter de "CEDENTE"con la comparectide su Sen ora esposa,la C. Claudia Guadaltia Peralta Alcaraz,y por otra parte la moral minera de Cordilleras S. de R.L. DE C.V.,representada en ese acto por el Sr. Warren Michael Rehn,contro celebradado en fecha del 04 de febrero del 2022 en la Ciudad de Torreo ôn Coahuila,el cual fue ratificado ante la Fe del Licenciado Carlos Roma ôn Cepeda Gonza ôlez,NoPu ôblico Nu ômero 25 en funciones para el Distrito Notarial de Torreo ôn,Coahuila en fecha del 26 de abril del 2022,documento registrado en los libros de actos fuera de protocolo bajo el nu ômero 25. Dicho contro de fue ingresado para su registro el mes de agosto del 2023,ante el Registro Pu ôblico de Mineri ôa.

José Alfredo Cervantes Rivera先生作為"受讓人"與其妻子Claudia Guadal—Peralta Alcaraz女士出席的公司MINERA DE CORDILERAS,S. de R.L. DE C.V.由Warren Michael Rehn先生代表,合同於2022年2月4日在科阿韋利亞市Torreon市簽訂,該合同於2022年4月26日在科阿韋拉市Torreon公證處25號公證人Carlos Román Cepeda González先生批准,文件記錄在第25號議定書以外的行為書中,該合同於2023年8月提交給採礦公共登記處註冊。

Página 3 de 15


6. Que,para effectos de este Contro,las concessies mineras descritas en la declaración 3 bearn serán identificadas conjuntamente como los "LOTES".和Anexo 2 se agrega copia de los títulos de consusión minera que ampara a los LOTES.

  

  

6.就本合同而言,聲明3中所述的採礦特許權應共同標識為“LOTS”。作為本合同附件2,隨附LOTS採礦證書的副本。

7. Que a su leal saber y entender la CEDENTE se encuentra al corriente en el campplimiento de la obras General de Minas compropaciones de las obras y trabajos efectuados en los LOTES,as í como de la presentación de los informes técnicos y estadísticos commendientes.

7.就其所知,轉讓人目前遵守義務,包括向礦業總局提交在LOTS內進行的評估工作的證明,以及提交相應的技術和統計報告。

8.La CEDENTE manifiesta que hasta esta fecha no ha recibido de la Dirección General de Minas oficio alguno mediante el cual se le requiera el pago de diferencias por concepto de derechos sobre minería derivado de las consulsies mineras que amparan a los LOTES.

8.轉讓人聲明,截至該日期,其未收到礦業總局的任何官方函件,要求支付涉及LOTS的採礦特許權採礦税產生的任何餘額。

9. Que las mojoneras que precisan la punto de cada uno de los LOTES se encuentran enbuen estado de conservación,fueron conservidas en los términos de las leyes applicable and conservadas en el mismo lugar previamente approbado por las autoridades minamerica.

9.指示每一個地塊起點位置的紀念碑保存完好,是根據適用法律建造的,並保存在採礦當局先前批准的同一地點。

10. Que,con excepción de la REGALMANA CERVANTES,los derechos derivados de las concessies mineras que amparan a los LOTES se encuentran libres de toda carga,gramamen o limitación de dominio de cualquier naturaleza y que,a esta fecha,la CEDEDENTE no tiene celebradado ni celebrará contro algunido en este Contro,ni ha executado o ejecutado o acto alguno relecto a los LOTES,que limite,在此期間,我們將對礦產資源進行保護。

10.除CervANTES ROYLATY外,從涵蓋地塊的採礦特許權中獲得的權利不存在任何留置權、擔保、押記或任何性質的所有權限制,且迄今為止,轉讓人尚未簽署除本合同外的任何協議,也未簽署也將不會簽署與地塊有關的任何行為,以任何方式限制,涉及上述採礦特許權的權利。

11.在此之前,我們將與CESIONARIA進行慶祝,並將其與LOTES進行對比。

11.轉讓人特此希望與受讓人簽訂本涉及LOTS的採礦特許權的權利轉讓合同。

Página 4 de 15


12. En fecha del 21 de octubre del 2016,se celebro por una parte el Sr. Ramon Perfecto Galindo Olivas en cara ôcter de "PROPIETARIO"y por otra parte el Sr. Joaqui ôn Rolando Cha ôvez como "ARRENDATARIO"y titular en ese momento de las concsisio ôn minera SANTA MARIA nu ômero 216532,reservo de una supercréde 1—48—48 Hectáreas,為了開發聖瑪利亞的礦產資源,併為您提供相關的工作。

  

  

12. 2016年10月21日,Ramon Perfecto Galindo olicas先生(作為“業主”)與另一方Joaqín Rolando Chavez González先生(作為“LESOR”)以及當時持有SANTTA MARIA(編號為216532)採礦特許權的人簽訂了一份合同,該合同位於1—48—48 Hechten表面。開採Santa Maria採礦特許權及所有相關工程。

13. Que en fecha del 04 de octubre del 2019,se celebro ôuna cesio ôn de derechos del Vocupacio ôn temporal detractito previamente,en el que el Sr. Joaqui ôn Rolando Cha ôvez Gonza ôlez,cede los derechos del citado contrto a la empresa MINera DE CORDILERAS S. de R.L. DE C.V.,representada en ese acto por el Sr. Jorge Monsiva ôis Ga ômez,contrto adjunto al presete marcado como ANEXO 3:,Represido en el presete como el "SUPERFICIAL".

13. 2019年10月4日,與Rolando Chávez先生簽訂了上述臨時佔用協議的權利轉讓合同,ehwreby先生將所述合同中的權利轉讓給MINERA DE CORDILERAS,S公司。de R.L. DE C.V.,由Jorge Monsiváis Gámez先生代表,附於本協議附件3,以下簡稱為表面合同。

二. 聲明CESIONARIA por conductive de su representante:

二. 助理人員通過其代表:

1. Que es una sociedad minera constituida constituida a las leyes de los Estados Unidos Mexicanos,Según consta en la escritura pública 15,824 de fecha 23 de octubre de 2009,otorgada ante el licenciado José Sergio Miller Mata,titular de la Notaría Pública número 5 de la Ciudad de Hidalgo del Parral,Chihuahua,inscrita en el Registro Público de Comercio de su Commercio social con el commercantil electronicónico número 2946 * 7;在Registro Federal de Contribyentes la clave TSM—091023—SK9 y que,de acuerdo con su objeto social,目前,我們的生產能力已經達到了法定的礦物質開採量,並在採礦業中取得了巨大的成就。se encuentra autorizada para celebrar este Contro y obligarse en los términos y condiciones establecidos en este documento.

1.該公司是一家根據墨西哥美國法律註冊成立的墨西哥礦業公司,如2009年10月23日發佈的第15,824號公共文書所證明,該文書由奇瓦瓦州Hidalgo del Parral市第5公證人José Sergio Miller Mata先生批准,該公司在其公司住所的公共商業登記處註冊,商業對開號為2946 * 7,同樣在聯邦納税人登記處記錄的編號為TSM—091023—SK9;並且根據公司章程,其具有持有采礦特許權並簽訂任何協議的法律行為能力,因此其具有簽訂本合同的法律行為能力,並受本合同條款和條件的約束。

Página 5 de 15


2. Que el representante de la CESIONARIA tiene facultades sufficientes para actuar en nombre y representación de esta,obligándola bajo los términos y condiciones de este Contro;facultades que,a la firma de este Contro,no le han sido adas,limitadas o modificadas en forma alguna.

  

  

2.其法定代表人有足夠的權力代表並代表其行事,並在本合同的條款下約束受讓人;該權力截至本文件簽署之日為止,未以任何方式撤銷或修改。

3. CESIONARIA認為保護礦產的合法性。

3.受讓人聲明知道涵蓋這些地塊的採礦特許權的法律地位。

4.Quue la CEDENARIA ADQUEERE de la CEDENTE el 100%de todos del títulos de consiciones que Derivan del títulos de cenesión Minera que Amparan a los lotes,en donde se encuentre y en el estado en el que se encuentre,conttodas sus fas,derecs,Beneficios,condicions and característias(bajo el prociio que en dereco anglosajón se conoce como“as is is”),razón por la cual la CESIONARIA cavara conciento la CENTE de el esto mos,Los en en téréminos de ust to ust to cento,finalde quiririr los mismos,los en téréminos de ust to。

4.受讓人根據本合同的條款和條件,從ASSIGNOR獲得涵蓋地塊的採礦特許權所產生的100%的權利和義務,及其所有失敗、權利、利益、條件和特殊性,以便獲得本合同條款項下的上述權利

5.從表面上看,所有的義務都是這樣的,其中包括有限的罪過,而不是表面的義務,而不是最終的義務。

5.鑑於受讓人希望從ASSIGNOR獲得涉及這些地塊的採礦特許權產生的所有權利和義務,包括但不限於支付塞萬提斯特許權使用費的義務,以及表面合同的權利和義務,受讓人希望與ASSIGNOR訂立本合同,以便獲得上述權利。

三、向各自的代表發出命令:

ASSIGNOR和受讓人通過其相應的法律代表共同代表:

1.《2023年梅奧的未來》;《ESTO ES,ANES de QUE Entrase en Vigor la Reforma a la Ley Minera Public ada Mediante Decreto en el Diario Ohoual de la Federación el 8 de Mayo del Mismo año》(En adelante ificado como el“DECRETO”)。

1.所有地段均於5月9日前發出這是2023年,即通過聯合會5月8日政府公報頒佈的《採礦法修正案》生效日期之前這是、2023年(以下簡稱《令》)。

帕吉納6月15日


2.前邊的獨立派生機構、獨立的獨立機構、獨立的獨立機構和獨立機構

  

  

2.在上述基礎上,ASSIGNOR獨立於針對該法令提起的不同違憲訴訟,於2023年6月19日在法律規定的期限內向聯邦司法機構提交了自己的Amparo,目的是使所述法令不不利地適用於涉及這些地塊的採礦特許權,Amparo由於最近提交了該法令,目前正在解決這一問題。

3.不同的是,不同的地方。

3.截至本合同簽署之日,通過該法令頒佈的《採礦法修正案條例》尚未公佈,一旦公佈,雙方將在第三方和當局面前確定為確保本合同的連續性和有效性而應採取的行動,這是雙方應共同努力以便將本合同正式記錄在採礦公共登記處的原因。

4.與之形成鮮明對比的是,與之形成鮮明對比的是一個政黨和一個政黨,而不是一個國家和地區,而另一個國家則是一個不受限制的國家和地區。

4.本合同在公證人面前獲得批准後,無論雙方合同的生效日期如何,本合同將受到ASSIGNOR對該法令提起的違憲訴訟和《憲法修正案》的管轄,雙方同意採取任何必要的程序或行動,以確保本合同的延續和效力。

Dadas las las宣告,la CEDENTE y la CESIONARIA(en lo Sucesivo y de manera conjuta las“Partes”)convienen en las siguientes:

根據上述陳述和保證,ASSIGNOR和受讓人(以下統稱為“各方”)同意下列事項:

帕吉納7月15日


C L阿烏S U L A S:

  

  

C L A U S E S:

普里梅拉。與之相反的是,國家和地區之間的關係,以及國家和地區之間的關係,以及國家和地區之間的相互關係,以及國家和地區之間的關係,以及國家和地區之間的關係,以及國家和地區之間的關係,以及國家和地區之間的關係。

第一。ASSIGNOR根據本合同規定的條款和條件,特此轉讓給受讓人,受讓人在此獲得涵蓋這些地段的採礦特許權所產生的全部權利和義務,包括支付塞萬提斯特許權使用費的義務,但不受任何性質的限制,原因是雙方應以ASSIGNOR為受益人執行最終轉讓。

與立法機關的法律法規相違背的是,立法機關可以適用這些法律。

根據本合同的條款和適用的法律,這種權利轉讓在雙方之間具有效力和效力。

最後的最後一筆交易與“最終交易”形成鮮明對比。

雙方同意將本合同末尾標明的執行日期確定為“生效日期”。

塞貢達。這是一筆1,500,000.00美元的總金額。(u n quinientos milólares 00/100 Moneda de los estados Unidos de américa),MáS el Impuesto al Valor Agregado通訊員,Misma cantida que la CENTE Receibe be Preisamente e en la Fecha efectiva,otOrgando en ust acto a la CESIONARIA el Finiquito mágito mánaria el finiquito mági to márminos de ley or lo que que to a dicha cantida.

第二。受讓人就本合同項下的權利轉讓向受讓人支付的對價為1,500,000.00美元(150萬美元/100美利堅合眾國貨幣),外加相應的增值税(增值税),該增值税是受讓人在生效日期收到的,在法律上給予受讓人關於該金額的最廣泛的清償。

墨西哥托克公司(以下簡稱“托克”)、托克公司(以下簡稱“托克”)、托克公司(下稱“托克”)、托克公司(以下簡稱“托克”)、托克公司(下稱“托克”)、托克公司(下稱“托克”)、托克公司(下稱“托克”)、托克公司(以下簡稱“托克”)、托克公司(以下簡稱“托克”)、托克公司(以下簡稱“托克”)、托克公司(以下簡稱“托克”)、托克和托克。

雙方同意,上述款項將通過電匯支付,該電匯將由托克墨西哥股份有限公司(以下簡稱托克)根據受讓人在簽署本票據之前簽訂的融資協議,通過提交由受讓人簽署的詳細説明ASSIGNOR擁有的銀行信息的指示函的方式進行。

帕吉納8月15日


與之形成對比的是,《臺積電》一書的參考文獻是:“Pago a cuenta de JD”。

  

  

在本合同簽訂前提供給受讓人的,並註明電匯必須註明:“代表臺積電付款”。

您的位置:我也知道>地區>地區>國際貿易組織>,這是一個非常重要的問題,也是一個很重要的問題。這是一件很重要的事情,因為這是一件很重要的事情,因為這是一件很重要的事情,因為這是一件很重要的事情。De la Resolución Miscelánea Fiscal 2023.

因此,ASSIGNOR和受讓人雙方同意,托克可以代表第三方支付本條款中提及的對價作為費用。為此,ASSIGNOR承諾在本法中以受讓人的名義為本票據所述的交易開具相應的發票,並在適用時開具必須確定結算方法並必須符合規則2.7.1.12規定的付款金額。《2023年財政雜項決議》。

從現在開始,我們將繼續努力,爭取更多的機會。

關於增值税,受讓人將有權根據增值税法律及其規定抵扣增值税。

這是一種情感,它的意思是,它可以用來託運貨物,也可以用來託運貨物,也可以用法律的形式來證明它的存在。

在這方面,ASSIGNOR承認並接受受讓人指示托克支付此處所述的對價,但這並不意味着受讓人違反了受讓人的義務。因此,此種支出應視為代表第三方付款,受讓人的付款義務應被視為合法和有效地履行。

因為,政府部門和監管機構之間的關係是這樣的:監管機構和監管機構之間的關係是這樣的。

因此,每一方都必須計算與本文書所載交易的每一項相對應的税款,並根據適用的法律和條例繳納暫繳和/或最終税款。

特瑟拉。帝王。我們的產品是商業的,它的價值相當於1.5%的價格。

第三。皇室成員。受讓人應向ASSIGNOR支付相當於從Au和Ag獲得的冶煉廠淨收益(NSR)的1.5%(1.5%)的特許權使用費,上限為

帕吉納第9期第15期


Ingreso Neto de Fundición(“NSR”)de Minerales de oro y Plata y hasta un monto máximo de$1,000,000.00 DLS.(u nón de dólares 00/100 Moneda de los estados Unidos de américa),MáS el Impuesto al Valor Agregado通訊員,en los términos y condiciones previstos en el Anexo 3 que se Adjutita al Presto,Forando parte完整del mismo(la“RegalñA Cordillera”)。

  

  

1,000,000.00美元(1,000,000.00美元/100美利堅合眾國貨幣),外加相應的增值税(增值税),按照本合同所附附表3中規定的條款和條件(“科迪雷拉斯特許權使用費”)。

這是一件非常重要的事情,因為這是一件很重要的事情,因為它需要500,000.00美元。(00100Moneda de los estados Unidos de américa),MáS el Impuesto al Valor Agregado通訊員。

雙方同意,受讓人可隨時向受讓人購買獲得Cordillera特許權使用費的所有權和權利,但條件是受讓人尚未開始在這些地塊上進行商業生產,總金額為500,000.00美元(50萬美元/100美利堅合眾國貨幣),外加相應的增值税(增值税)。

卡阿爾塔。與之相反的是,客户有責任承擔義務,或有義務,或有需要,但存在的原因是,公司的財務狀況不同,公司的財務狀況也不同,因為客户和客户之間的關係,包括自然和社會責任,都是由國家財政部門提供的。

第四。在本合同生效之日,受讓人應承擔地段上的所有現有責任、義務、或有事項或要求,以及自生效日期起產生的責任、義務、或有事項或要求,以及源自地段或與地段相關並源於地段本身性質的任何性質,包括但不限於根據適用的環境、勞工和税法產生的所有責任。

阿西米斯莫,一個重要的政黨,對一個國家的義務負責,這是一項義務。

同樣,自生效之日起,受讓人應履行因涉及地塊的採礦特許權所有權而產生的各項和所有義務。

昆塔。在法律適用的前提下,必須有一個法人合作組織,這違反了法律和法律的規定。

第五。雙方應在公證員面前批准本合同的內容和簽字,並將根據適用的法律規定,積極和共同地合作,在採礦公共登記處獲得本合同的登記。

帕吉納第10期第15期


因為這是一項持續的法律義務,促進了聯邦司法制度的發展,這是一項法律和改革。

  

  

同樣,轉讓方承諾繼續遵循向聯邦法官提出的針對DECRE和新的法律條款和《採礦法》修正案的保護措施程序。

根據23號Ley Minera的作品,在23號Ley Minera的作品中,有一個關於採礦權的祕書長,在採礦權方面,辯護司法和其他人,medio legal en caso de que dicha trismisión no sea autorizada por parte de la autoridad pertente.

《礦業法》第23條規定,礦業部可授權轉讓採礦特許權的所有權,轉讓人應向被轉讓人選定的個人授予一份具有足夠權限的授權書,以便他們在轉讓未經主管當局批准的情況下繼續進行法律辯護,反對任何法律程序。

LAS PARTES acuerdan que en caso de negativa definitiva por parte de la autoridad para la trmissión total de la titularidad de LOS LOTES的所有權,並在法律法規和法律法規的約束下,以及el supuesto que después de los medios legales persistentes sea de manera definitiva la trmissión de LOS LOTES,las partes deberán restituirse las prestaciones económicas otorgadas así como la posesión legal y física de LOS LOTES y el summito SURFICIAL,realizando los tramites y formalizando los instrumentos jurídicos gurarios,這是一個很好的例子,因為它是一個貨物的一部分。

雙方同意,如果管理局對LOTS持有人的轉讓作出任何明確否定,雙方應共同努力,以實現此類轉讓和本合同的登記,如果在法律程序完成後,LOTS的轉讓被明確拒絕,則雙方應償還已給予的經濟付款,以及合法和實際擁有LOTS和表面合同,執行和正式制定法律文書,支付各方以公平的方式產生的費用。

SEXTA。獎金、獎金和獎金。今天的獎金、獎金和獎金都是因為在音樂劇中的動機和作品。

第六個。費用、費用和税款。因本合同的簽訂和登記而產生的一切費用、費用和税金均由受讓人承擔。

Lo forward,salvo por lo que se refiere a los honorarios y gaigen que incurra la CEDENTE por concepto de asesoría legal o de cualquier otra índole,y el Impuesto la Renta a cargo de la CEDENTE.

上述條款不包括轉讓人產生的法律費用或任何其他費用以及轉讓人的所得税。

Página 11 de 15


Conforme a los términos de la Ley del Impuesto al Valor Iggado,por el pago que reciba la CEDENTE,ésta trasladará y desglogará en forma express el Impuesto al Valor Iggado correspondiente,conform a los artículos applicables de la Ley citada,as í como applicables del Código Fiscal de la Federación.

  

  

根據《增值税法》的規定,轉讓人應根據上述法律的適用條款以及聯邦《財政法典》的適用條款,以明確的方式轉讓和分離與增值税相應的金額。

塞普蒂瑪。通信。今天我們的聯繫是一致的,我們的聯繫是一致的:

第七條。通訊 雙方根據本協定進行的所有通信均應以書面形式提交,並送交各自的地址;為此,雙方指定下列地址:

La CEDENTE:

Minera de Cordilleras,S. de R.L. de C.V.

Calle Río Tamesis No. 2505

Las Magdalenas上校

託雷翁,科阿韋拉,墨西哥

C.P.27010

代理人:Sr. Jorge Monsiváis Gámez

電話52(871)747—5750

電子郵件:jorge. monsivais @ www.example.com

轉讓人:

Minera de Cordilleras,S. de R.L. de C.V.

Calle Rio Tamesis,No. 2505

Las Magdalenas上校

Torreon,科阿韋拉,墨西哥

C.P.27010

收件人:Jorge Monsiváis Gámez先生

電話:52(871)747—5750

電子郵件:jorge. monsivais @ www.example.com

Con copia para:

沃倫·雷恩

總裁與首席執行官

黃金礦業公司

印第安納街350號

800套房

金色,CO 80401

美國

電話:1(303)839-5060

電子郵件:warren.rehn@Goldenminals.com

將副本複製到:

沃倫·雷恩

總裁與首席執行官

黃金礦業公司

印第安納街350號

800套房

金色,CO 80401

美國

電話:1(303)839-5060

電子郵件:warren.rehn@Goldenminals.com

La CESIONARIA:

TRANSFORMACIONES Y Servicios Metalurgicos,S.A.de C.V.

Carretera City de Parral a la Esmeralda公里。2.7

科洛尼亞·阿爾梅斯·尼亞·伊達爾戈

德爾·帕拉爾,奇瓦瓦

阿森西翁:老弗朗西斯科·西爾維拉·阿里亞斯

電話:(627)525 7058

電子郵件:gerencia_Admva@tsmacv.com

受讓人:

TRANSFORMACIONES Y Servicios Metalurgicos,S.A.de C.V.

Carretera City de Parral a la Esmeralda公里。2.7

科洛尼亞·阿爾梅斯·尼亞·伊達爾戈

德爾·帕拉爾,奇瓦瓦

注意:老弗朗西斯科·西爾維拉·阿里亞斯

電話:(627)5257058

電子郵件:gerencia_Admva@tsmacv.com

帕吉納第12期第15期


Con copia para:

許可證。愛德華多·維加·加西亞

Calle Beral Díaz del Castillo#308

奇瓦瓦州科洛尼亞聖費利佩

吉娃娃,C.P.31203

郵箱:eduardo.Vega@lex atega.com

  

  

複製到:

愛德華多·維加·加西亞先生

Calle Beral Díaz del Castillo#308

奇瓦瓦州科洛尼亞聖費利佩

吉娃娃,C.P.31203

郵箱:eduardo.Vega@lex atega.com

這是一個很好的例子,也是一個很好的例子。沒有什麼困難,在前面,我們的當事人沒有收到通知,但我們的意見並沒有得到通知,因為我們的意見和意見都是一致的。

地址或代表的任何變更均應以書面形式通知並最終送達。儘管有上述規定,如果任何一方未能通知另一方地址的任何變更,則應理解,向所指出的最後住所發出的通知將完全有效。

奧克塔瓦。奧索·德·萊西翁Las Partes,no obstante,la naturaleza de este documento,declaran expresamente que en las convenciones objeto de este no existe lesión y,aun cuando la hubiese,renuncian expresamente al derecho de pedir la nulidad relativa de que tratan los artículos 2228 y 2239 del Código Civil para el Distrito Federal y sus correlativos del Código Civil Federal.

八。沒有傷害。儘管本文件具有性質,但雙方明確聲明本文件所載的契約不會造成損害,即使可能存在損害,雙方明確放棄要求《聯邦區民法典》第2228條和第2239條以及《聯邦民法典》相應條款所述的相對無效性的權利。

在墨西哥的法律效力方面,各當事方重新確認了礦產保護權,並在墨西哥的法律適用性方面加快了相應的行政管理權。

就所有法律目的而言,雙方確認主管行政當局已根據墨西哥適用法律規定正確頒發涵蓋LOTS的採礦特許權所有權。

諾維娜。適用於法律和司法。Este contro que se celebra en términos del artículo 78 del Código de Comercio es de naturaleza mercantil,por lo que no esté expressamente aquí pactado y para la interpretación y cumplimiento del mismo se apléréála Ley Minera,su Regamento y el Código de Comercio,así como,en su carácter de supletorio,el Código Civil Federal,para lo no previso en los primeros.

第九個。適用法律和司法管轄權。根據《商業法典》第78條訂立的本協議具有商業性質;因此,對於本協議中未明確約定的所有內容以及解釋和遵守,應適用《採礦法》及其條例和《商業法典》,對於上述法律法規中未提及的所有內容,應適用《聯邦民法典》。

Página 13 de 15


由於爭議的結果,無論是與競爭對手的相關性,奇瓦瓦市的法庭競爭力明確,奇瓦瓦州放棄了一個管轄權,因為這些管轄權涉及實際或未來利益或其他原因。

  

  

因本協議或本公司服務所引起或與其有關的任何爭議應提交中華人民共和國大陸地區法院,並以中華人民共和國大陸地區法律為管轄區,並以中華人民共和國大陸地區法律為管轄區。

Decima。Encabezados Las Partes reconocen que los encabezados de las Cláusulas,apartados,puntos y secciones en que se divide este Contro,se han puesto únicamente para facilar la lectura de este documento,por tanto,dichos encabezados cecen de cualquier valor interpretativo o o vinculativo.

十號headings.雙方確認,分割本合同的條款、章節和段落的標題不應被視為本協議的一部分,而應被視為僅為方便而使用。

Decima Primerera。白痴現在我們要用英語和西班牙語來慶祝。在不同的情況下,西班牙語的版本是最好的。

十一日.語言本合同以英文和西班牙文譯本簽署。 如有出入,以西班牙文本為準。

Este documento es hecho en cuatro ejemplares,uno para cada una de las partes,uno para fine notariales y el restante para su inscripción en el Registro Público de Minería,y una vez leído,lo ratifican en todos sus términos y firman,para debida constancia el 30 de noviembre del año 2023,en la Ciudad de Chihuahua,Estado de Chihuahua.

本文件一式四份,雙方各一份,另一份用於公證目的,其餘一份用於在礦業公共登記處註冊,一旦閲讀,雙方批准本文件的所有條款,並於2023年11月30日在奇瓦瓦州奇瓦瓦市簽署備案。

Página 14 de 15


HOJA EXCLUSIVAMENTE HABILITADA PARA LAS FIRMAS DELINTO DE CESICIREHON DE DERECHOS MINEROS CELEBRADO ENTRE MINERRA DE CORDILLERAS,S. de R.L. DE C.V.(IDENTIFICADA COMO LA "CEDENTE")Y POR LA OTRA PARTE,TRANSFORMACIONES Y SERVICIOS METALURGICOS,S.A. DE C.V.(IDENTIFICADA COMO LA "CESIONARIA")

Minera de Cordilleras,S. de R.L. de C.V.

Representada por/Represented by:

喬治·蒙西瓦斯·加梅斯


TRANSFORMACIONES Y Servicios Metalurgicos,S.A.de C.V.

Representada por/Represented by:

弗蘭西斯科·西韋拉·阿里亞斯


Página 15 de 15