附件10.1

執行版本

普通股購買協議

日期截至2024年3月18日

在之前和之間

MOBIX Labs,Inc.

B.萊利本金資本II,有限責任公司

目錄表

頁面
第一條定義 1
第二條普通股買賣 2
第2.1條。 買賣股票 2
第2.2條。 結算日期;結算日期 2
第2.3條。 首次公開公告和要求提交的文件 2
第三條購買條件 3
第3.1節。 VWAP購買 3
第3.2節。 日內VWAP購買 3
第3.3條。 安置點 4
第3.4條。 遵守交易市場規則。 5
第3.5條。 受益所有權限制 5
第四條投資者的陳述、保證和契諾 6
第4.1節。 投資者的組織和地位 6
第4.2節。 授權和權力 6
第4.3節。 沒有衝突 6
第4.4節。 投資目的 7
第4.5條。 認可投資者地位 7
第4.6條。 對豁免的依賴 7
第4.7條。 信息 7
第4.8條。 沒有政府審查 8
第4.9條。 沒有一般性的懇求 8
第4.10節。 不是附屬公司 8
第4.11節。 沒有之前的賣空交易 8
第4.12節。 法定承銷商身份 8
第4.13節。 股份轉售 8
第五條公司的陳述、保證和契諾 9
第5.1節。 有組織、有信譽、有力量 9
第5.2節。 授權、執行 9
第5.3條。 大寫 9
第5.4節。 發行股份 10
第5.5條。 沒有衝突 10
第5.6條。 委員會文件、財務報表;披露控制和程序;財務報告的內部控制;會計師 11
第5.7條。 附屬公司 13
第5.8條。 無重大不良影響或重大不利變化 13
第5.9節。 沒有未披露的負債 13
第5.10節。 沒有實質性的債務違約 13
第5.11節。 償付能力 14
第5.12節。 不動產和動產所有權 14

i

第5.13節。 訴訟 14
第5.14節。 遵守法律 14
第5.15節。 某些費用 14
第5.16節。 披露 15
第5.17節。 材料許可證 15
第5.18節。 環境問題 15
第5.19節。 知識產權 16
第5.20節。 材料合同 16
第5.21節。 與關聯公司的交易 17
第5.22節。 勞資關係 17
第5.23節。 收益的使用 17
第5.24節。 《投資公司法》地位 17
第5.25節。 税務事宜 17
第5.26節。 保險 17
第5.27節。 豁免註冊 18
第5.28節。 沒有一般性的懇求或廣告 18
第5.29節。 沒有集成的產品 18
第5.30節。 稀釋效應 18
第5.31節。 操縱價格 18
第5.32節。 證券法 19
第5.33節。 清單和維護要求;DTC資格 19
第5.34節。 接管保護的適用 19
第5.35節。 外國腐敗行為 19
第5.36節。 外國資產管制辦公室 20
第5.37節。 洗錢 20
第5.38節。 ERISA 20
第5.39節。 IT系統 21
第5.40節。 隱私法 21
第5.41節。 美國房地產控股公司 21
第5.42節。 保證金規則 22
第5.43節。 新興成長型公司的地位 22
第5.44節。 沒有取消資格的事件 22
第5.45節。 市值 22
第5.46節。 經紀人/交易商關係;FINRA信息 22
第5.47節。 確認與投資者和BRS的關係 23
第5.48節。 確認投資者的關聯關係 23
第六條附加公約 24
第6.1節。 證券合規性 24
第6.2節。 普通股預留 24
第6.3節。 註冊和上市 24
第6.4節。 遵紀守法。 25
第6.5條。 記錄和賬簿的保存;盡職調查。 25
第6.6條。 沒有挫折;在一定時期內沒有可變利率交易;沒有類似的交易 26
第6.7條。 公司存續 26
第6.8條。 基本面交易 26

II

第6.9節。 限售。 27
第6.10節。 生效的註冊表 27
第6.11節。 藍天 27
第6.12節。 非公開信息 27
第6.13節。 經紀-交易商 28
第6.14節。 FINRA備案 28
第6.15節。 邱某 28
第6.16節。 披露時間表 28
第6.17節。 在發生某些事件時,交付合規證書、拆除否定保證函和拆除安慰函 29
第七條成交、開工和購買的條件 30
第7.1節。 成交的先決條件 30
第7.2節。 生效日期前的條件 31
第7.3條。 生效日期後購買的先決條件 34
第八條終止 39
第8.1條。 自動終止 39
第8.2節。 其他終端 39
第8.3條。 終止的效果 40
第九條賠償 40
第9.1條。 投資者的賠償問題 40
第9.2節。 賠償程序 41
第十條雜項 42
第10.1節。 某些費用和開支;承諾費;可執行的不可撤銷的轉讓代理人指示 42
第10.2節。 具體強制執行、同意司法管轄權、放棄陪審團審判 44
第10.3節。 完整協議 44
第10.4節。 通告 45
第10.5條。 豁免權 46
第10.6條。 修正 46
第10.7條。 標題 46
第10.8節。 施工 46
第10.9條。 捆綁效應 46
第10.10節。 無第三方受益人 46
第10.11條。 治國理政法 47
第10.12節。 生死存亡 47
第10.13條。 同行 47
第10.14條。 宣傳 47
第10.15條。 可分割性 47
第10.16條。 進一步保證 47

附件一.定義

三、

普通股購買協議 協議

本普通股購買協議自2024年3月18日(此“協議),由B·萊利委託人 Capital II,LLC,特拉華州一家有限責任公司(The投資者“),以及特拉華州的Mobix Labs,Inc.(公司”).

獨奏會

鑑於,雙方 希望,根據本協議規定的條款及條件和限制,本公司可按本協議規定不時向投資者發行和出售,投資者應向本公司購買(I)總計100,000,000美元的新發行的公司A類普通股的總收購價,每股面值0.00001美元(“普通股 股票“),及(Ii)交易所上限(在根據第3.4條適用的範圍內);

鑑於,本公司向投資者出售普通股將依據證券法第4(A)(2)節的規定(“第4(a)(2)節“)和證監會根據《證券法》頒佈的規則D第506(B)條(”D條“), ,以及根據本協議向投資者出售普通股的任何或全部可獲得的證券法登記要求的其他豁免;

鑑於此,本協議雙方 同時簽署了一份登記權協議,格式見本協議附件A(“註冊 權利協議“),據此,公司應根據《證券法》登記投資者根據《登記權協議》規定的條款和條件轉售可登記 證券(定義見《登記權協議》);

鑑於作為投資者簽署和交付本協議的對價,公司應按照本協議第10.1(Ii)節規定的時間和方式(S)向投資者支付承諾費;以及

因此,公司 承認投資者是B的關聯公司。Riley集團及其附屬公司B。Riley Securities,Inc.(“BRS“), 作為投資者的代表,參與交易文件中預期的交易。

因此,本合同雙方受法律約束,特此達成如下協議:

文章 i 定義

本協議中使用的大寫術語應具有本協議附件一中該等術語的含義,並作為本協議的一部分,或本協議中另有規定的含義。

1

第 條二

普通股買賣

第2.1節。 股票買賣。根據本協議的條款並受本協議條件的約束,在投資期內,本公司有權但無義務向投資者發行和出售股票,投資者應從本公司購買最多(I)100,000,000美元(“總承諾)合計 正式授權、有效發行、繳足股款和不可評估的普通股的總收購價,以及(Ii)交易所上限, 在根據第3.4節適用的範圍內(該較小數額的普通股,合計限制“), 按照第三條的規定,向投資者交付VWAP購買通知和當日VWAP購買通知。

第2.2節。 截止日期;結算日期。本協議將生效並具有約束力(“結業“)在(A) 本協議和協議雙方簽署的本協議和登記權協議的對應簽名頁交付後,(B)按照第7.1(Iv)條的規定,在截止日期(紐約市時間下午5:00,紐約市時間10022),將要求在交易結束時交付的所有其他文件、文書和文字交付Reed Smith LLP位於紐約列剋星敦大道599號的辦公室,郵編:NY 10022。考慮到並明確依賴本協議所載的聲明、保證及契諾,並根據本協議所載的條款及條件,在投資期內, 公司可憑其唯一選擇權及酌情決定權向投資者發行及出售股份,如本公司選擇如此發行及出售,則 投資者應向本公司購買有關每宗VWAP收購及每宗當日VWAP收購的股份(視乎 適用而定)。關於每一次VWAP購買和每一次盤中VWAP購買的股票的交付,以及對該等 股票的支付,應根據第3.3節進行。

第2.3條。初始 公告和所需的備案文件。本公司應不遲於紐約市時間下午5:30於第二天 (2發送)在本協議簽訂日期後的交易日,向證監會提交一份表格8—K的當前報告 ,披露公司和投資者對本協議和註冊權協議的執行情況,並描述 其中的重要條款,包括但不限於向投資者支付承諾費的義務,根據, 以本協議第10.1(ii)條規定的時間和方式,並附上本協議和註冊權協議的每一份 副本作為附件,如適用,公司發佈的任何披露 公司執行本協議和註冊權協議的新聞稿(包括所有附件, "當前報告”). The Company shall provide the Investor a reasonable opportunity to comment on a draft of the Current Report prior to filing the Current Report with the Commission and shall give due consideration to all such comments. From and after the filing of the Current Report with the Commission, the Company shall have publicly disclosed all material, nonpublic information delivered to the Investor (or the Investor’s representatives or agents) by the Company or any of its Subsidiaries, or any of their respective officers, directors, employees, agents or representatives (if any) in connection with the transactions contemplated by the Transaction Documents. The Investor covenants that until such time as the transactions contemplated by this Agreement and the Registration Rights Agreement are publicly disclosed by the Company as described in this Section 2.3, the Investor shall maintain the confidentiality of all disclosures made to it in connection with the transactions contemplated by the Transaction Documents (including the existence and terms of the transactions contemplated thereby), except that the Investor may disclose the terms of such transactions to its financial, accounting, legal and other advisors (provided that the Investor directs such Persons to maintain the confidentiality of such information). Not later than 15 calendar days following the Closing Date, the Company shall file a Form D with respect to the issuance and sale of the Shares in accordance with Regulation D and shall provide a copy thereof to the Investor promptly after such filing. The Company shall use its commercially reasonable efforts to prepare and, as soon as practicable, but in no event later than the applicable Filing Deadline, file with the Commission the Initial Registration Statement and any New Registration Statement covering only the resale by the Investor of the Registrable Securities in accordance with the Securities Act and the Registration Rights Agreement. At or before 8:30 a.m. (New York City time) on the Trading Day immediately following the Effective Date of the Initial Registration Statement and any New Registration Statement (or any post-effective amendment thereto), the Company shall file with the Commission in accordance with Rule 424(b) under the Securities Act the final Prospectus to be used in connection with resales of the Registrable Securities by the Investor pursuant to such Registration Statement (or post-effective amendment thereto).

2

第三條採購條款

在滿足第七條所列條件的前提下,雙方同意如下:

第3.1節。VWAP 購買。在初步滿足第7.2節中規定的所有條件後( “開課以及所有這些條件初步滿足的日期,即 開始日期此後,在滿足第7.3節規定的所有條件的情況下,公司有權但無義務通過及時向投資者交付VWAP購買通知來指示投資者購買VWAPVWAP購買“), 在該VWAP購買通知中指明(A)該VWAP收購的VWAP購買百分比,以及(B)限價令 繼續選擇或限制令停止選擇是否適用於該VWAP購買,在其適用的購買日期, 按照本協議在該購買日的適用VWAP購買價格,購買指定的VWAP購買股份金額,該金額不得超過適用的VWAP購買最高金額。公司可以在公司選定的任何交易日向投資者發出VWAP收購通知,條件是:(I)普通股在緊接該收購日之前的交易日的收盤價不低於門檻價格,及(Ii)根據本協議所有先前VWAP購買及當日VWAP購買(視乎適用而定)的所有股份,在本公司於該購買日期向有關VWAP購買通知的投資者交付 該等VWAP購買通知前,已作為DWAC股份由投資者收到。投資者有義務接受本公司根據本協議所載條款編制和交付的每份VWAP購買通知,並在滿足本協議所載條件的前提下接受該通知。如果公司發出任何VWAP購買通知,指示投資者購買VWAP 購買股份金額超過公司隨後被允許在該VWAP購買通知中包括的適用VWAP購買最高金額(考慮到公司在適用的VWAP購買通知中指定的VWAP購買百分比),該VWAP購買通知應無效從頭算在該VWAP購買通知所載的VWAP購買股份金額超過適用的VWAP購買最高金額的範圍內,投資者將沒有義務也不會根據該VWAP購買通知購買該等超額股份;但條件是,投資者仍有義務根據該VWAP購買購買適用的VWAP購買最高金額。在紐約市時間 或下午5:30之前,在每次VWAP收購的購買日期,投資者應通過電子郵件向公司提供適用的VWAP購買通知中規定的每個公司個人通知收件人的電子郵件, 該VWAP購買的書面確認,列明投資者在該VWAP購買中購買的股份應支付的適用VWAP收購價。以及投資者就投資者在該次VWAP收購中購買的VWAP購買股份總額而支付的VWAP購買總價。儘管有上述規定, 公司不得在PEA期間、任何允許寬限期或任何Mpa期間向投資者發送任何VWAP購買通知。

第3.2節。盤中 VWAP購買。在生效日期和此後不時滿足第7.2節規定的所有條件後,在滿足第7.3節規定的所有條件的情況下,除第3.1節所述的VWAP購買外,本公司還有權但不是義務指示投資者及時向投資者發出當天VWAP購買的日內VWAP購買通知(每一份、一份日內 VWAP購買“),在該日內VWAP購買通知中指明(A)該 日內VWAP購買的日內VWAP購買百分比,以及(B)限價指令繼續選擇或停止限價指令選擇是否適用於該 日內VWAP購買,以根據本協議在該購買日期按該日適用的日內VWAP購買價格購買指定的日內VWAP購買股份金額, 不得超過適用的日內VWAP購買最高金額。公司可以在公司選擇的任何交易日向投資者及時交付VWAP購買通知,條件是:(I)普通股在緊接該購買日之前的交易日的收盤價不低於門檻價格,及(Ii)在本公司於該購買日期就該等當日VWAP購買向投資者發出該等日內VWAP購買通知前,投資者已收到受所有先前VWAP購買及日內VWAP購買(視何者適用而定)規限的所有股份作為DWAC股份。投資者有義務接受本公司根據本協議所載條款並在符合本協議所載條件的情況下編制和交付的每份VWAP購買通知 。如果公司發出任何盤中VWAP購買通知,指示投資者購買超過公司隨後被允許包括在該盤中VWAP購買通知中的適用盤中VWAP購買最高金額的盤中VWAP購買股份金額(考慮到 本公司在該盤中VWAP購買通知中指定的盤中VWAP購買百分比),該盤中VWAP購買通知 將無效從頭算在該等日內VWAP申購通知所載的日內VWAP申購股份金額超過該等適用日內VWAP申購最高金額的範圍內,投資者不應 根據該日內VWAP申購通知購買該等超額股份,但 投資者仍有責任根據該日內VWAP申購 申購適用的日內VWAP申購最高金額。在紐約時間下午5:30或之前,在發生一筆或多筆盤中VWAP購買的購買日期,投資者應通過電子郵件向適用的盤中VWAP購買通知中規定的 公司的每個個人通知收件人提供書面確認, 列出投資者為投資者在該日內VWAP購買中購買的股票支付的適用盤中VWAP每股收購價,以及投資者就投資者在該日內VWAP購買中所購買的 日內VWAP購買股份總額支付的日內VWAP購買總價。儘管有上述規定,公司不得在PEA期間、任何允許寬限期 或任何MPA期內向投資者遞交任何VWAP購買通知。

3

第3.3條。在每一種情況下,構成投資者在每次VWAP購買中購買的適用VWAP購買股份金額的股份,以及構成投資者在每次VWAP購買中購買的適用日內VWAP購買股份金額的股份(如適用),均應在緊接該VWAP購買日期之後的 交易日以DWAC股票的形式交付給投資者,並就該等日內VWAP購買(視情況適用) (“申購股份交割日“)。根據第3.3節緊隨其後的句子中投資者應扣留的現金金額,對於(A)每次VWAP收購,投資者應向公司支付相當於以下乘積的現金金額:(1)投資者在該VWAP購買中購買的股份總數和(2)該等股票的適用VWAP收購價,作為投資者在該VWAP購買中購買的該等股票的全額付款,以及 (B)每次盤中VWAP購買,投資者向公司支付的現金數額應等於(1)投資者在該日內VWAP購買的股份總數和(2)該等股票的適用日內VWAP收購價的乘積,作為投資者在該日內VWAP購買的該股票的全額付款,在每種情況下,不遲於紐約市時間下午5點,在緊接該VWAP購買的適用購買股票交割日期的下一個交易日,以及就每次該等日內VWAP購買(視情況而定)而言,如果 投資者應已根據本條款3.3第一句在購買股份交割日及時收到投資者在該VWAP購買和該日內VWAP購買(S)(視情況而定)中購買的所有此類股票作為DWAC股票,或者,如果投資者在紐約市時間下午1:00之後收到任何此類股票,則公司可在交易日的下一個交易日的下一個交易日收到指定賬户中的該等資金,投資者應在該交易日的下一個交易日收到所有該等股票作為DWAC股票,但不得遲於該下一個交易日的紐約市時間下午5點。在符合第10.1(Ii)條的情況下,本公司和投資者確認並同意,投資者應從投資者就本公司根據本協議實施的每項VWAP收購而向本公司支付的適用VWAP購買股份總額中扣留相當於 30%(30%)的現金金額。以及相當於投資者根據本協議向本公司支付的日內VWAP收購總價的30%(30%)的現金金額,在每種情況下,直至投資者從該現金扣留(S)收到相當於根據本協議應支付給投資者的全部承諾費的 現金總額,當投資者從該等VWAP收購總額中扣留(S)現金總額相當於1,500,000美元的現金 投資者根據本 協議應支付給本公司的該等VWAP收購總價及該日內VWAP收購總價(視何者適用而定)後,投資者不得扣留投資者就根據本協議達成的任何VWAP收購或日內VWAP收購而應付給 公司的任何額外現金金額。如果公司或其轉讓代理因任何原因(投資者或其經紀交易商未能設立DWAC並要求 指示除外)未能將投資者在紐約市時間上午10點之前在VWAP購買或日內VWAP購買中購買的任何股票作為DWAC股票交付給投資者,則在緊接適用購買VWAP股票的交割日期之後的交易日 以及就每次該等日內VWAP購買(視情況而定)而言,如果投資者在該交易日或之後購買(以公開市場交易或其他方式)普通股,以滿足 投資者預期在該購買股票交割日就該VWAP購買或該日內VWAP購買(視情況而定)從本公司收到的該等股票的出售,則本公司應在 投資者提出要求後的一(1)個交易日內,(I)向投資者支付等同於投資者購買總價的現金 (包括經紀佣金,如此購買的普通股股份(如有)封面價格“), 屆時,本公司作為DWAC股份交付該等股份的義務將終止,或(Ii)立即履行其向投資者交付作為DWAC股份的股份並向投資者支付現金的義務,金額相當於投資者根據本協議就投資者在該VWAP購買或該日內VWAP購買(視情況而定)購買的所有股份 所支付的擔保價格的超額(如果有)。根據本協議,公司不得向投資者發行與任何VWAP購買或當日VWAP購買相關的任何 部分普通股。如果發行將導致發行部分普通股,公司應將該部分普通股向上或向下舍入到最接近的整體股份。投資者根據本協議應支付的所有款項均應以電匯方式將即期可用資金電匯至公司根據本協議的規定向投資者發出的書面通知所指定的賬户。

4

第3.4條。遵守交易市場規則 。

(a)交換 上限根據第3.4(b)條的規定,公司不得根據本協議發行或出售任何普通股, 投資者不得根據本協議購買或收購任何普通股,但在 本協議生效後,根據本協議和 擬進行的交易將發行的普通股股份總數將超過5股,166,761股普通股(該股數等於普通股合併總數的19.99% 加上公司B類普通股,每股面值0.00001美元("B類普通股”),在執行本協議之前已發行 且尚未發行的),其股份數量應按 以股換股的方式減少,根據交易 市場的適用規則,根據任何交易或一系列 交易可能與本協議預期的交易彙總而發行或可發行的普通股股份數量(最大數量的普通股,"交易所上限“),除非本公司的 股東已根據交易市場適用規則根據本協議批准發行超出交易所上限的普通股。為免生疑問,本公司可(但無義務)要求其股東批准根據本協議發行普通股;但如未能獲得股東批准,則交易所上限適用於本協議的所有目的及本協議期間擬進行的交易 (3.4(B)節所述除外)。

(b) 市場交易。儘管有上述第3.4(a)條,交易所上限不適用於本協議和本協議所預期交易的任何目的 ,只是在某種程度上,(且僅限於)平均價格應 等於或超過基準價格(特此確認並同意交易所上限適用於所有目的 本協議及本協議期限內所有其他時間擬進行的交易,除非獲得第3.4(a)節所述的股東批准 )。雙方確認並同意,用於確定本協議項下基本價格的最低價格 代表(i)本協議日期交易市場上普通股的納斯達克官方收盤價(見www.example.com) 和(ii)交易市場上普通股的平均納斯達克官方收盤價中的較低者Nasdaq.com

(c) 一般情況。公司不得根據本協議發行或出售任何普通股股票,如果此類發行或出售將合理預期導致(A)違反《證券法》或(B)違反交易市場規則。 本第3.4節的規定應以非嚴格遵守本第3.4節條款的方式實施 僅在有必要確保遵守《證券法》和交易市場適用規則的情況下。

第3.5節受益所有權限制。儘管本協議中有任何相反規定,公司不得發行 或出售,投資者不得購買或收購本協議項下的任何普通股,當 與投資者及其關聯公司實益擁有的所有其他普通股合併時,(根據《交易法》第13(d) 條和據此頒佈的規則13d—3計算),將導致投資者實際擁有超過4.99%的普通股流通股("受益所有權限制").在投資者提出書面要求後,公司應立即(但不得遲於公司過户代理人開始營業的下一個營業日)口頭或書面向投資者確認當時發行在外的普通股股數。投資者 和公司應在本第3.5節要求的決定和本 第3.5節的應用中真誠合作。投資者就受益所有權限制的適用性以及 在任何時候產生的影響向公司提供的書面證明,對於受益所有權限制的適用性以及此類結果不存在 明顯錯誤而言,應是決定性的。本第3.5節的規定應以非嚴格遵守本第3.5節條款的方式進行解釋和實施,以適當實施本第3.5節所載限制所需的程度。

5

第四條

投資者的陳述、擔保和契諾

投資者特此向公司作出以下陳述、保證和契諾:

第4.1節。投資者的組織和地位。投資者是一家根據特拉華州法律正式成立、有效存在且狀況良好的有限責任公司。

第4.2節。授權 和電源。投資者擁有所需的有限責任公司權力及授權,以訂立及履行其在本協議及註冊權協議項下的責任,並根據本協議的條款購買或收購股份。投資者簽署、交付和履行本協議和註冊權協議以及完成擬在此進行的交易已獲得所有必要的有限責任公司行動的正式授權,不需要投資者、其高級管理人員或其唯一成員的進一步同意或授權。本協議及登記權協議的每一項 均已由投資者正式籤立及交付,並構成投資者根據其條款可對其強制執行的有效及具約束力的義務,但該等強制執行可能受適用的破產、無力償債、重組、暫緩執行、清算、託管、接管或類似的 法律或一般適用的其他公平原則(包括衡平法補救的任何限制)所限制。

第4.3節。沒有 個衝突。投資者對本協議和登記權協議的簽署、交付和履行,以及投資者對本協議和註冊權協議的完成,不會也不會(I)導致違反投資者的成立證書、有限責任公司協議或其他適用的組織文書,(Ii)牴觸、構成違約(或在通知或時間流逝時將成為違約的事件),或產生任何終止、修改、加速或取消任何重大協議、抵押的權利。投資者為當事一方或受其約束的信託契約、契約、票據、債券、許可、租賃協議、文書或義務,(Iii)根據投資者為當事一方或投資者受約束或其任何財產或資產受約束的任何協議或承諾,對投資者的任何財產產生或施加任何留置權、押記或產權負擔,或(Iv)導致違反任何聯邦、州、地方或外國法規、規則或條例,或適用於投資者或其任何財產或資產受其約束或影響的任何 政府實體的任何命令,但第(Ii)、(Iii)及(Iv)條所述的衝突、違約、終止、修訂、加速、取消及 違反不會個別或整體禁止或以其他方式在任何重大方面幹擾投資者在本協議及註冊權協議項下訂立及履行其義務的能力除外。根據任何適用的聯邦、州或地方法律、規則或法規,投資者無需獲得任何政府實體的同意、授權或命令,或向任何政府實體進行任何備案或登記,以使其執行、交付或履行本協議和註冊權協議下的任何義務,或根據本協議和註冊權協議購買或收購股份,但FINRA可能要求的除外;但條件是,就本句中的陳述而言,投資者假設並依賴相關陳述和擔保的準確性,以及 遵守本公司作為其中一方的交易文件中的相關契諾和協議。

6

第4.4節. 投資目的投資者為自己的賬户、出於投資目的、而非出於公開出售或分銷股份的目的而收購股份,違反了《證券法》或任何適用的州證券法;然而,只要投資者在此作出陳述,即表示投資者不同意或作出任何陳述或擔保,以任何最低或其他特定期限持有任何股份,並保留根據或根據根據註冊權協議提交的登記聲明或證券法下的適用豁免而在任何時間出售股份的權利。投資者目前並無直接或間接與任何人士就出售或分派任何股份達成任何協議或諒解。投資者是在其業務的正常過程中收購本協議項下的股份。

第4.5節。 認可投資者身份。投資者是D規則第501(A)條 所界定的“認可投資者”。

第4.6節。 依賴豁免。投資者理解,向其發行和出售股票的依據是美國聯邦和州證券法的註冊要求的具體豁免,公司部分依賴於投資者在此陳述的陳述、擔保、協議、確認和理解的真實性和準確性,以及投資者遵守的情況 ,以確定此類豁免的可用性和投資者收購股票的資格。

Section 4.7. Information. All materials relating to the business, financial condition, management and operations of the Company and materials relating to the offer and sale of the Shares which have been requested by the Investor have been furnished or otherwise made available to the Investor or its advisors, including, without limitation, the Commission Documents. The Investor understands that its investment in the Shares involves a high degree of risk. The Investor is able to bear the economic risk of an investment in the Shares and has such knowledge and experience in financial and business matters that it is capable of evaluating the merits and risks of a proposed investment in the Shares. The Investor and its advisors have been afforded the opportunity to ask questions of and receive answers from representatives of the Company concerning the financial condition and business of the Company and other matters relating to an investment in the Shares. Neither such inquiries nor any other due diligence investigations conducted by the Investor or its advisors, if any, or its representatives shall modify, amend or affect the Investor’s right to rely on the Company’s representations and warranties contained in this Agreement or in any other Transaction Document to which the Company is a party or the Investor’s right to rely on any other document or instrument executed and/or delivered in connection with this Agreement or the consummation of the transaction contemplated hereby (including, without limitation, the opinions of the Company’s counsel delivered pursuant to Sections 7.1(iv), 7.2(xvi) and 7.3(x)). The Investor has sought such accounting, legal and tax advice as it has considered necessary to make an informed investment decision with respect to its acquisition of the Shares. The Investor understands that it (and not the Company) shall be responsible for its own tax liabilities that may arise as a result of this investment or the transactions contemplated by this Agreement.

7

第4.8節. 無政府審查。投資者理解,美國聯邦或州機構或任何其他政府 或政府實體均未就股份或股份投資的公平性或適當性 傳遞或作出任何推薦或認可,且此類機構也未傳遞或認可股份發售的價值。

第4.9節無 一般徵集。投資者不會因與要約或出售股份有關的任何形式的一般招攬 或一般廣告(定義見法規D)而購買或收購股份。

Section 4.10. Not an Affiliate. The Investor is not an officer, director or an Affiliate of the Company. As of the date of this Agreement, the Investor does not beneficially own any shares of Common Stock or securities exercisable for or convertible into shares of Common Stock. During the Investment Period, the Investor will not acquire for its own account any shares of Common Stock or securities exercisable for or convertible into shares of Common Stock, other than pursuant to this Agreement; provided, however, that nothing in this Agreement shall prohibit or be deemed to prohibit the Investor from purchasing, in an open market transaction or otherwise, shares of Common Stock necessary to make delivery by the Investor in satisfaction of a sale by the Investor of Shares that the Investor anticipated receiving from the Company in connection with the settlement of a VWAP Purchase or an Intraday VWAP Purchase (as applicable) if the Company or its transfer agent shall have failed for any reason (other than a failure of the Investor or its Broker-Dealer to set up a DWAC and required instructions) to electronically transfer all of the Shares subject to such VWAP Purchase or such Intraday VWAP Purchase (as applicable) to the Investor on the applicable Purchase Share Delivery Date by crediting the Investor’s or its designated Broker-Dealer’s account at DTC through its DWAC delivery system in compliance with Section 3.3 of this Agreement. For the avoidance of doubt, the foregoing restriction does not apply to any Affiliate of the Investor, provided that any such purchases do not cause the Investor to violate any applicable Exchange Act requirement, including Regulation M.

第4.11節無 先前賣空。在本協議日期之前的任何時間,投資者、其唯一成員、其各自的 管理人員或由投資者或其唯一成員管理或控制的任何實體,均未以任何方式 直接或間接地為自己或其任何關聯公司的賬户從事或實施,任何(i)普通股的"賣空"(如交易法第200條規則中定義的 術語)或(ii)套期保值交易,其 建立了普通股的淨空頭頭寸。

第4.12節 法定承銷商狀態。投資者承認,在適用法律 要求的範圍內,以及在招股説明書與可登記證券的轉售有關的範圍內,其將在每份登記聲明書及其包含的任何招股説明書中披露為"承銷商"和 "出售股東"。

第4.13節。轉售 股票。投資者聲明、認股權證及契諾,其只會根據根據證券法及招股章程登記轉售該等股份的註冊聲明,以該註冊聲明及招股章程中“分銷計劃”項下所述的方式,以符合所有適用的美國聯邦 及適用的州證券法律、規則及法規的方式,根據本協議向本公司轉售投資者 從本公司購買或收購的股份。

8

第五條公司的陳述、保證和契諾

除本公司向投資者提交的披露明細表(如有)中所列者外(該披露明細表通過引用併入本協議,並構成本協議的組成部分)(“披露時間表“),公司特此向投資者作出以下聲明、擔保和契諾:

第5.1節。 組織、信譽和權力。本公司是根據特拉華州法律正式成立、有效存續及信譽良好的公司 ,並有公司權力及授權擁有、租賃或經營其資產及物業,以及 在所有重大方面經營其業務。本公司在其擁有或租賃的資產或其活動的性質 要求其獲得許可或符合資格或良好(或同等地位(如適用))的每個司法管轄區內均獲正式許可或有資格開展業務,且 在每個司法管轄區內均處於良好(或同等地位適用),但如未能獲得許可或資格(個別或合計),並未有亦不會合理地預期會有重大不利影響 則除外。

第5.2節。 授權、執行。本公司擁有所需的公司權力及授權,以訂立及履行其根據其為其中一方的每份交易文件所承擔的義務,並根據本協議及本協議的條款發行股份。除本公司董事會或其委員會就本協議項下向投資者發行和出售股份(批准應在交付任何VWAP購買通知和任何日內VWAP購買通知之前獲得)、公司簽署、交付和履行其所屬的每一份交易文件以及完成本協議擬進行的交易以外,本公司已通過所有必要的公司行動正式和有效地授權 ,且不再獲得本公司的進一步同意或授權。需要其董事會或股東 。本公司作為訂約方的每份交易文件均已由本公司正式籤立及交付, 構成本公司根據其條款可對本公司強制執行的有效及具約束力的義務,但可執行性可能受適用的破產、無力償債、重組、暫緩執行、清算、託管、接管 或與債權人權利及補救措施的執行有關或一般地影響強制執行的類似法律或一般適用的其他公平原則(包括衡平補救措施的任何限制)所限制。

第5.3條。大寫。本公司的法定股本及其已發行和已發行的股份已載於委員會文件 所反映的日期。普通股的所有流通股均已正式授權並有效發行, 已繳足股款且不可評估。除證監會文件、本協議及註冊權協議另有規定外,本公司並無根據證券法 有義務登記任何證券出售的協議或安排。除委員會文件所載外,任何普通股股份均無權享有優先購買權,亦無未償還債務證券,亦無任何合約、承諾、諒解或安排使本公司或 有義務發行額外的本公司股本股份或期權、認股權證、股票認購權、認購權、任何性質的催繳或承諾,或可轉換為或可交換的證券或權利,除在正常業務過程中根據公司的股權激勵和/或補償計劃或安排發行或授予的股本以外的任何 公司股本。除證監會文件所載及本公司就出售受限制證券而訂立的協議或證監會文件所載的 慣常轉讓限制外,本公司並不是任何限制投票或轉讓本公司任何股本股份的協議的一方,亦不知悉該等協議。除證監會文件中另有規定外,本協議、註冊權協議或任何其他交易文件或本文或其中所述交易的完成不會觸發任何證券或包含反稀釋或類似條款的工具。 公司已向委員會提交了公司註冊證書的真實、正確的副本,經修訂後,於截止日期(“憲章),以及公司於截止日期 生效的章程(附例”).

9

第5.4節 發行股份。根據本協議將發行的股份已由投資者根據特定VWAP購買通知或特定日內VWAP購買通知購買的股份 (如適用), 將在向投資者交付該VWAP購買通知之前和 向投資者交付該日內VWAP購買通知之前(如適用),經公司所有必要的公司行動正式授權。 股份,當根據本協議以付款方式發行和出售時,應有效發行且尚未發行, 已全部支付且不受任何留置權、收費、税款、擔保權益、免責聲明、優先購買權、優先購買權 或類似權利以及與其發行有關的其他免責聲明,而投資者應有權享有給予普通股持有人的所有權利。根據本協議項下的VWAP購買和日內VWAP購買,共有5,166,761股普通股已獲公司正式授權和保留, 作為股票發行和出售給投資者。

Section 5.5. No Conflicts. The execution, delivery and performance by the Company of each of the Transaction Documents to which it is a party and the consummation by the Company of the transactions contemplated hereby and thereby do not and shall not (i) result in a violation of any provision of the Company’s Charter or Bylaws, (ii) result in a breach or violation of any of the terms or provisions of, or constitute a default (or an event which, with notice or lapse of time or both, would become a default) under, or give rise to any rights of termination, amendment, acceleration or cancellation of, any agreement, mortgage, deed of trust, indenture, note, bond, license, lease agreement, instrument or obligation to which the Company or any of its Subsidiaries is a party or is bound, (iii) create or impose a lien, charge or encumbrance on any property or assets of the Company or any of its Subsidiaries under any agreement or any commitment to which the Company or any of its Subsidiaries is a party or by which the Company or any of its Subsidiaries is bound or to which any of their respective properties or assets is subject, or (iv) result in a violation of any federal, state, local or foreign statute, rule, regulation, order, judgment or decree applicable to the Company or any of its Subsidiaries or by which any property or asset of the Company or any of its Subsidiaries are bound or affected (including federal and state securities laws and regulations and the rules and regulations of the Trading Market or applicable Eligible Market), except, in the case of clauses (ii), (iii) and (iv), for such conflicts, defaults, terminations, amendments, acceleration, cancellations, liens, charges, encumbrances and violations as would not, individually or in the aggregate, reasonably be expected to have a Material Adverse Effect. Except as specifically contemplated by this Agreement or the Registration Rights Agreement and as required under the Securities Act and any applicable state securities laws, the Company is not required under any federal, state, local or foreign law, rule or regulation to obtain any consent, authorization or order of, or make any filing or registration with, any Governmental Entity (including, without limitation, the Trading Market) in order for it to execute, deliver or perform any of its obligations under the Transaction Documents to which it is a party, or to issue the Shares to the Investor in accordance with the terms hereof and thereof (other than such consents, authorizations, orders, filings or registrations as have been obtained or made prior to the Closing Date); provided, however, that, for purposes of the representation made in this sentence, the Company is assuming and relying upon the accuracy of the representations and warranties of the Investor in this Agreement and the compliance by it with its covenants and agreements contained in this Agreement and the Registration Rights Agreement.

10

第5.6條。委員會 文件、財務報表、披露控制和程序、財務報告內部控制、會計師。

(a) Since December 21, 2023, the Company has timely filed (giving effect to permissible extensions in accordance with Rule 12b-25 under the Exchange Act) all Commission Documents required to be filed with or furnished to the Commission by the Company under the Securities Act or the Exchange Act, including those required to be filed with or furnished to the Commission under Section 13(a) or Section 15(d) of the Exchange Act. As of the Closing Date, no Subsidiary of the Company is required to file or furnish any report, schedule, registration, form, statement, information or other document with the Commission. As of its filing date (or, if amended or superseded by a filing prior to the Closing Date, as of the date of such amended or superseded filing), each Commission Document filed with or furnished to the Commission prior to the Closing Date complied in all material respects with the requirements of the Securities Act or the Exchange Act, as applicable. Each Registration Statement, on the date it is filed with the Commission, on the date it is declared effective by the Commission and on each Purchase Date, shall comply in all material respects with the requirements of the Securities Act (including, without limitation, Rule 415 under the Securities Act) and shall not contain any untrue statement of a material fact or omit to state a material fact required to be stated therein or necessary in order to make the statements therein not misleading, except that this representation and warranty shall not apply to statements in or omissions from such Registration Statement made in reliance upon and in conformity with information relating to the Investor furnished to the Company in writing by or on behalf of the Investor expressly for use therein. The Prospectus and each Prospectus Supplement required to be filed pursuant to this Agreement or the Registration Rights Agreement after the Closing Date, when taken together, on its date and on each Purchase Date, shall comply in all material respects with the requirements of the Securities Act (including, without limitation, Rule 424(b) under the Securities Act) and shall not contain any untrue statement of a material fact or omit to state a material fact required to be stated therein or necessary in order to make the statements therein, in light of the circumstances under which they were made, not misleading, except that this representation and warranty shall not apply to statements in or omissions from the Prospectus or any Prospectus Supplement made in reliance upon and in conformity with information relating to the Investor furnished to the Company in writing by or on behalf of the Investor expressly for use therein. Each Commission Document (other than the Initial Registration Statement or any New Registration Statement, or the Prospectus included therein or any Prospectus Supplement thereto) to be filed with or furnished to the Commission after the Closing Date and filed as part of or incorporated by reference in the Initial Registration Statement or any New Registration Statement, or the Prospectus included therein or any Prospectus Supplement thereto required to be filed pursuant to this Agreement or the Registration Rights Agreement (including, without limitation, the Current Report), when such document is filed with or furnished to the Commission and, if applicable, when such document becomes effective, as the case may be, shall comply in all material respects with the requirements of the Securities Act or the Exchange Act, as applicable. The Company has delivered or made available to the Investor via EDGAR or otherwise true and complete copies of all comment letters and substantive correspondence received by the Company from the Commission relating to the Commission Documents filed with or furnished to the Commission as of the Closing Date, together with all written responses of the Company thereto in the form such responses were filed via EDGAR. Except as disclosed in the Commission Documents, there are no outstanding or unresolved comments or undertakings in such comment letters received by the Company from the Commission. The Commission has not issued any stop order or other order suspending the effectiveness of any registration statement filed by the Company under the Securities Act or the Exchange Act.

(b)本公司合併 財務報表包括或以引用方式納入委員會文件,連同相關 附註和附表,在所有重大方面公允地反映了本公司及其 子公司截至所示日期的合併財務狀況以及合併經營成果,公司及其子公司在規定期間的現金流量和股東權益變動(如果是未經審計的報表,則須遵守正常 年終審計調整,但這些調整不會是重大的,單獨或彙總),並已按照 《證券法》和《交易法》(如適用)的公佈要求編制,並符合美國公認的 會計原則("公認會計原則”) applied on a consistent basis (except (i) for such adjustments to accounting standards and practices as are noted therein and (ii) in the case of unaudited interim statements, to the extent they may exclude footnotes or may be condensed or summary statements) during the periods involved. The pro forma financial statements or data included or incorporated by reference in the Commission Documents, if any, comply with the requirements of Regulation S-X of the Securities Act, including, without limitation, Article 11 thereof, and the assumptions used in the preparation of such pro forma financial statements and data are reasonable, the pro forma adjustments used therein are appropriate to give effect to the circumstances referred to therein and the pro forma adjustments have been properly applied to the historical amounts in the compilation of those statements and data. The other financial, statistical and market-related data with respect to the Company and the Subsidiaries contained or incorporated by reference in the Commission Documents, if any, are based on or derived from sources that the Company believes, after reasonable inquiry, to be reliable and accurate or represent the Company’s good faith estimates that are made on the basis of data derived from such sources. There are no financial statements (historical or pro forma) that are required to be included or incorporated by reference in the Commission Documents that are not included or incorporated by reference as required. All disclosures contained or incorporated by reference in the Commission Documents, if any, regarding “non-GAAP financial measures” (as such term is defined by the rules and regulations of the Commission) comply in all material respects with Regulation G of the Exchange Act and Item 10 of Regulation S-K under the Securities Act, to the extent applicable.

11

(c) Except as set forth in the Commission Documents, the Company maintains a system of internal accounting controls sufficient to provide reasonable assurance that (i) transactions are executed in accordance with management’s general or specific authorizations; (ii) transactions are recorded as necessary to permit preparation of financial statements in conformity with GAAP and to maintain asset accountability; (iii) access to assets is permitted only in accordance with management’s general or specific authorization; and (iv) the recorded accountability for assets is compared with the existing assets at reasonable intervals and appropriate action is taken with respect to any differences. Except as set forth in the Commission Documents, the Company is not aware of any material weaknesses in its internal control over financial reporting. Except as set forth in the Commission Documents, since the date of the latest audited financial statements of the Company included in the Commission Documents, there has been no change in the Company’s internal control over financial reporting that has materially affected, or is reasonably likely to materially affect, the Company’s internal control over financial reporting. Except as set forth in the Commission Documents, the Company has established disclosure controls and procedures (as defined in Exchange Act Rules 13a-15 and 15d-15) that comply with the requirements of the Exchange Act. The Company’s certifying officers have evaluated the effectiveness of the Company’s disclosure controls and procedures as of December 31, 2023, and the Company presented in its Quarterly Report on Form 10-Q for the fiscal quarter ended December 31, 2023 the conclusions of the certifying officers about the effectiveness of the disclosure controls and procedures based on their evaluations as of December 31, 2023. The Company shall present in each of its Quarterly Reports on Form 10-Q filed with the Commission for its quarterly periods ending subsequent to December 31, 2023, and shall present in each of its Annual Reports on Form 10-K filed with the Commission for its fiscal years ending subsequent to December 31, 2023, beginning with the Company’s fiscal year ending September 30, 2024, the conclusions of the certifying officers about the effectiveness of the disclosure controls and procedures based on their evaluations, with respect to Annual Reports on Form 10-K as of a date within 90 days prior to the filing such Annual Report on Form 10-K with the Commission and, except as set forth in such Form 10-Q or Form 10-K, as applicable, or any Commission Document filed with the Commission for a period subsequent to the period covered by such Form 10-Q or Form 10-K, as applicable, that the Company’s “disclosure controls and procedures” are effective.

(d) PricewaterhouseCoopers LLP("會計員”),其關於Mobix Labs 運營,Inc.的財務報表的報告。將作為初始註冊聲明的一部分提交給委員會,是關於公司, 在其報告涵蓋的期間內是關於Mobix Labs運營公司,《證券法》和上市公司會計監督委員會(美國)含義範圍內的獨立公共會計師。據公司所知,會計師 沒有違反2002年《薩班斯—奧克斯利法案》("薩班斯-奧克斯利法案") 關於公司。

(e)自2023年12月21日起, 公司已及時提交了公司根據(i)交易法第13a—14條或 規則第15d—14條或(ii)美國法典第18條規定提交的所有證明和聲明。第1350條(《薩班斯—奧克斯利法案》第906條),涉及所有委員會文件,公司必須根據該文件提交此類證書和聲明。

12

Section 5.7. Subsidiaries. Exhibit 21.1 to the Merger Form 8-K sets forth each Subsidiary of the Company as of the Closing Date, other than those that may be omitted pursuant to Item 601 of Regulation S-K, and the Company does not have any other Subsidiaries as of the Closing Date, other than those that may be omitted pursuant to Item 601 of Regulation S-K. Each Subsidiary of the Company has been duly formed or organized, is validly existing under the applicable laws of its jurisdiction of incorporation or organization and has the organizational power and authority to own, lease and operate its assets and properties and to conduct its business as it is now being conducted, except as would not reasonably be expected to have a Material Adverse Effect. Each of the Company’s Subsidiaries is duly licensed or qualified and in good standing (or equivalent status as applicable) as a foreign corporation (or other entity, if applicable) in each jurisdiction in which the assets owned or leased by it or the character of its activities require it to be licensed or qualified or in good standing (or equivalent status as applicable), except where the failure to be so licensed or qualified, individually or in the aggregate, has not had and would not reasonably be expected to have a Material Adverse Effect. No Subsidiary of the Company is currently prohibited, directly or indirectly, from paying any dividends to the Company, from making any other distribution on such Subsidiary’s capital stock, from repaying to the Company any loans or advances to such Subsidiary from the Company or from transferring any of such Subsidiary’s property or assets to the Company or any other Subsidiary of the Company, except as described in or contemplated by the Commission Documents or as would not reasonably be expected to have a Material Adverse Effect.

第5.8節. 無重大不利影響或重大不利變化。除非在任何委員會文件中另有披露,自2023年12月21日起:(i)公司沒有經歷或遭受任何重大不利影響,且目前不存在可能產生重大不利影響的事實、條件或事件;及(ii)未發生任何重大不利變化,或任何 合理預期會導致預期重大不利變化的發展,在財務或其他方面的條件, 或在公司的收入,業務或運營方面與佣金文件中規定的。

第5.9節. 無未披露負債。公司和子公司沒有任何重大負債或義務,無論是直接 或或有(包括任何資產負債表外債務或任何“可變利益實體”,該術語在 會計準則法典第810—10—25—20段中使用),委員會文件中未描述,需要在 文件中描述。

第5.10節無 債務重大違約。除委員會文件中規定的情況外, 公司或其任何子公司均未(i)違反其章程或章程或類似的組織文件,或(ii)違約,且未發生在適當履行或遵守任何契約、抵押、抵押、 信託契約、承兑票據、貸款協議或與本公司為一方或 受其約束或本公司任何財產或資產受其約束的其他債務有關的其他文書,但在上文第 (ii)條的情況下,任何此類違約行為(單獨或總體上不會合理預期產生重大 不利影響)除外。

13

第5.11節償付能力 公司尚未採取任何步驟,也不打算採取任何步驟,根據任何破產法尋求保護,公司也不知道其債權人打算啟動非自願破產、無力償債、 重組或清算程序或根據任何破產法進行的其他救濟程序。除 佣金文件中規定的情況外,公司及其子公司在財務上有償付能力,通常能夠在到期時償還各自的債務 。

第5.12節 不動產和個人財產。公司及其子公司對所有不動產項目擁有良好和有效的所有權,以及對委員會 文件中描述的對公司及其子公司業務至關重要的所有個人財產擁有良好和有效的所有權,在每種情況下,不存在任何留置權、擔保和索賠,但合理預期不會存在的除外,單獨或 合計,造成重大不利影響。佣金文件中描述的由公司或 其子公司租賃的任何不動產均由其根據有效、現有和可執行的租賃持有,但 合理預期不會單獨或總體產生重大不利影響的不動產除外。

第5.13節訴訟。 除委員會文件中披露的情況外,公司或其任何子公司均不存在未決訴訟程序,或據公司所知,如果作出不利決定或解決, 合理預期會單獨或總體造成重大不利影響。除委員會文件中披露的情況外,本公司或 任何子公司、其任何董事或高級管理人員均不屬於或一直屬於涉及違反 或聯邦或州證券法規定的責任或違反信託責任的訴訟程序的主體。除委員會文件中披露的情況外,就公司所知,委員會沒有進行過或計劃進行的任何涉及公司、其任何子公司或公司或其任何子公司的現任或前任董事或高級管理人員的調查。

第5.14節 遵守法律。除委員會文件中披露的情況外,本公司及其子公司的業務一直且 目前均遵守所有適用法律,但個別或 合計不會造成重大不利影響的此類違規行為除外。除委員會文件中披露的情況外,公司或其任何 子公司均未違反適用於公司或其任何子公司的任何命令,但在所有情況下,任何此類 違規行為均不會單獨或總體造成重大不利影響。

第5.15節某些 費用。本公司不向任何經紀人、財務 顧問或顧問、物色人、配售代理人、投資銀行家、銀行或與交易文件中預期的交易有關的其他人士支付任何經紀或經紀人費用或佣金。對於公司或其 子公司因本第5.15條所述類型的費用而可能到期或應付的任何費用或 索賠,投資者不應承擔任何責任。

14

Section 5.16. Disclosure. The Company confirms that neither it nor any other Person acting on its behalf has provided the Investor or any of its agents, advisors or counsel with any information that constitutes or could reasonably be expected to constitute material, nonpublic information concerning the Company or any of its Subsidiaries, other than the existence of the transactions contemplated by the Transaction Documents. The Company understands and confirms that the Investor will rely on the foregoing representations in effecting resales of Shares under the Registration Statement. All disclosure provided to Investor regarding the Company and its Subsidiaries, their businesses and the transactions contemplated by the Transaction Documents (including, without limitation, the representations and warranties of the Company contained in the Transaction Documents to which it is a party (as modified by the Disclosure Schedule)) furnished in writing by or on behalf of the Company or any of its Subsidiaries for purposes of or in connection with the Transaction Documents, taken together, is true and correct in all material respects on the date on which such information is dated or certified, and does not contain any untrue statement of a material fact or omit to state any material fact necessary in order to make the statements made therein, in the light of the circumstances under which they were made, not misleading at such time.

第5.17節材料 許可證。除委員會文件中披露的情況外,公司及其子公司均擁有 擁有、租賃或經營其財產和資產以及按照目前的方式開展業務所需的所有許可證,但 此類許可證對公司及其子公司整體而言不重要( "材料許可證").除非在委員會文件中披露,或單獨或總體上不會合理預期產生重大不利影響,(i)據公司所知,每份材料 許可證根據其條款完全有效,(ii)無書面撤銷通知,公司或其任何子公司已收到任何材料許可證的取消或 終止,且(iii)沒有且一直 沒有未決訴訟程序,或,據公司所知,威脅涉及暫停、撤銷或材料和 任何此類材料許可證。本第5.17節與環境事項無關,此類事項是 第5.18節的主題。

第5.18節環境問題 。除委員會文件中披露的內容外,公司及其 子公司的業務和運營一直遵守所有適用的法律、法令、規則、條例、許可證、 許可證、批准、計劃、授權或與職業安全和健康、污染或 健康或環境保護有關的要求(包括但不限於,與污染物、污染物或危險或有毒物質、材料或廢物排放、排放、釋放或威脅釋放到環境空氣、地表水、地下水或 土地中,或與製造、加工、分銷、使用、處理、儲存、處置,運輸或處理任何政府實體的化學 物質、污染物、污染物或危險或有毒物質、材料或廢物,無論是固體、氣體或液體 性質)("環境法”), and all applicable judicial or administrative agency or regulatory Orders relating thereto, except where the failure to be in such compliance would not, individually or in the aggregate, reasonably be expected to have a Material Adverse Effect; and neither the Company nor any of its Subsidiaries has received any written notice from any Governmental Entity or any third party alleging any material violation thereof or liability thereunder (including, without limitation, liability for costs of investigating or remediating sites containing hazardous substances and/or damages to natural resources). Except as disclosed in the Commission Documents, there has been no storage, generation, transportation, use, handling, treatment, Release or threat of Release of Hazardous Materials (as defined below) by or caused by the Company or any of its Subsidiaries, at, on, under or from any property or facility now or previously owned, operated or leased by the Company or any of its Subsidiaries, or at, on, under or from any other property or facility, in violation of any Environmental Laws or in a manner or amount or to a location that would reasonably be expected to result in any liability under any Environmental Law, except for any violation or liability which would not, individually or in the aggregate, reasonably be expected to have a Material Adverse Effect. “危險材料"指任何形式或數量的任何材料、化學品、物質、廢物、污染物、污染物、化合物、混合物或其成分,包括石油(包括原油或其任何 餾分)和石油產品、天然氣液體、石棉和含石棉材料、天然產生的 放射性材料、鹽水和鑽井泥漿,受任何環境法規定的或可能引起責任的。 ”發佈"是指任何溢出、泄漏、滲漏、泵送、傾倒、排放、排空、排放、注入、逸出、瀝濾、傾倒、處置、沉積、分散或遷移到、進入或穿過環境,或進入或穿過任何建築物或結構。

15

第5.19節知識產權 。除委員會文件中披露的內容外,公司及其各子公司擁有或擁有 或擁有使用所有重大專利、專利申請、商標、服務商標、商號、商標註冊、服務商標註冊、版權、許可證、發明、商業祕密和類似權利的有效權利 ("知識產權“)對於本公司及其附屬公司目前正在進行的業務以及委員會文件中所述的業務的開展是必要的。據本公司所知,除證監會文件中披露的情況外,本公司或其任何附屬公司如證監會文件所述,為開展其目前經營的業務而採取的任何必要行動或使用,均不會涉及或導致任何侵犯他人知識產權的行為,或對他人的任何知識產權收取 許可或類似費用,而該等侵犯或許可或類似費用可合理地 預期會產生重大不利影響。除委員會文件中所述外,本公司或其任何附屬公司均未收到任何書面通知,指控任何此類侵犯、收費或與所主張的知識產權相沖突的行為。 這些侵權、收費或與他人的權利衝突,無論是個別的還是總體的,都有理由預期會產生重大的不利影響。除委員會文件中披露的,以及除非合理預期不會單獨或合計導致重大不利影響的情況外:(A)據本公司所知,第三方不存在對本公司擁有的任何知識產權的侵犯、挪用或侵犯;(B)公司不存在懸而未決的或據公司所知其他人對公司在任何知識產權中或對該知識產權的權利提出威脅的訴訟、訴訟、程序或索賠,且公司不知道有任何事實構成此類索賠的合理基礎, 這些索賠與本第5.19節中的任何其他索賠一起,合理地預期會導致 實質性的不利影響;(C)本公司所擁有的知識產權以及據本公司所知,授予本公司的知識產權未被具有管轄權的法院裁定全部或部分無效或不可強制執行,並且不存在或據本公司所知,其他人對任何此類知識產權的有效性或範圍提出質疑的未決或威脅訴訟、訴訟、訴訟或索賠,這些訴訟、訴訟、訴訟或索賠將合理地個別地或 預期會產生重大不利影響;(D)本公司未收到任何關於本公司侵犯、挪用或以其他方式侵犯他人任何知識產權或其他專有權利的懸而未決的或據本公司所知受到威脅的訴訟、訴訟、訴訟或索賠,本公司尚未收到關於該索賠的任何書面通知,並且本公司不知道有任何其他事實可構成此類索賠的合理基礎,而這些索賠與第5.19節中的任何其他索賠一起,合理地預期會導致重大不利的 影響;(E)據本公司所知,本公司並無任何僱員在任何重大方面 違反任何僱傭合約、專利披露協議、發明轉讓協議、競業禁止協議、向前僱主或與前僱主訂立的任何限制性契諾的任何條款,而違反該等條款的依據 與該僱員受僱於本公司,或該僱員在受僱於本公司時所採取的行動有關,併合理地預期會個別或整體造成重大不利影響;(F)公司從作為公司知識產權或材料技術信息的材料開發商的每位員工或承包商那裏獲得並保留髮明轉讓協議;以及(G)公司採取商業上合理的步驟,以確保其專有技術不依賴於開放源代碼或庫。據本公司所知,除委員會文件中披露的情況外,由本公司開發並屬於本公司的所有尚未獲得專利的重大技術信息均予以保密。本公司不是委員會文件中規定的、與任何其他個人或實體的知識產權有關的任何選擇權、許可或協議的一方或受其約束,且文件中未對其進行説明。委員會的文件在所有實質性方面都載有對前一句中所述事項的相同描述。除委員會文件所披露外,本公司並無 獲取或使用本公司所採用的技術,違反對本公司或據本公司所知,其任何高級管理人員、董事或僱員具有約束力的任何合約義務,或以其他方式違反任何人士的權利,而 個別或整體合理預期會產生重大不利影響。

第 5.20節。材料合同。除委員會文件中規定的內容外, 委員會文件中所述的重要合同的描述在所有重要方面都公平地呈現了 要求顯示的信息,並且沒有任何性質的重要合同需要在委員會文件中描述或作為證物存檔,但沒有按要求描述或存檔;公司或其任何 子公司與委員會文件中明確提及的第三方之間的所有重大合同均為 公司或其一個或多個子公司的合法、有效和具有約束力的義務,可根據其各自的條款執行,但可履行性 可能受到破產限制的情況除外,破產、重組、暫停或一般影響債權人權利的類似法律, 一般公平原則,除非任何此類合同未能按照 其條款執行,將不會單獨或總體合理預期產生重大不利影響。

16

第5.21節 與關聯公司的交易。除委員會文件中規定的情況外,公司的任何高級管理人員或董事,以及據公司所知,公司的股東、公司的任何股東的高級管理人員或董事(其是5%以上普通股流通股的實益擁有人),或任何上述人員的直系親屬 成員或關聯人,在根據 《證券法》頒佈的法規S—K第404條要求披露為關聯方交易的任何 交易中直接或間接擁有任何重大利益,或者是該交易的一方。

第5.22節勞資關係。除委員會文件中披露的情況外,本公司或其任何子公司的任何員工均不存在或 即將發生的勞動爭議,而該爭議可以合理預期 會導致重大不利影響。除委員會文件中披露的情況外,公司或其 子公司的員工均不屬於與該員工與公司或該 子公司的關係有關的工會成員,公司或其任何子公司均不是集體談判協議的一方,公司及其 子公司認為其與員工的關係良好。除委員會文件中披露的情況外, 公司及其子公司遵守所有與僱傭和僱傭慣例、僱傭條款和條件以及工資和工時有關的法律,除非合理預期不遵守規定(單獨或總體而言)不會產生重大不利影響。

第5.23節 收益的使用。本公司向投資者出售股份的所得款項,應由本公司以 的方式使用,該方式包括在根據《登記權協議》提交的任何登記聲明(及其任何生效後的修訂)和任何 招股説明補充文件中。

第5.24節。投資 公司法狀態。根據註冊權協議提交的任何註冊聲明(及其任何生效後的修訂)及任何招股章程副刊 所載的出售股份所得款項將於 交易文件擬進行的交易及出售股份所得款項的運用完成後,本公司將不會被要求註冊為經修訂的1940年投資公司法所指的“投資公司” 。

第5.25節税務 事項。除個別或整體不會或合理預期不會導致 重大不利影響的事項外,公司及其各子公司(i)已提交或提交所有美國聯邦、州和 地方收入以及所有外國收入和特許經營税申報表,其 受其管轄的任何司法管轄區要求的報告和聲明,在適用的情況下,(ii)已繳付所有税款及其他政府攤款及金額重大的費用,不論該等申報表、報告及聲明是否顯示或確定到期,及 (iii)已在其帳簿上預留合理足夠的款項,以支付 該等申報表、報告或聲明所適用的期間之後的期間內的所有物質税項。任何司法管轄區的税務機關均不存在任何重大金額的未繳税款 ,且本公司不瞭解任何此類索賠的任何依據。

第5.26節保險 本公司及其子公司由具有公認財務責任的保險公司為本公司及其子公司所從事業務中謹慎和慣常的金額投保,包括但 不限於董事和高級管理人員保險。本公司沒有理由相信,當其現有保險到期時,其將無法延續 其現有保險範圍,或無法從類似保險公司獲得類似保險範圍, 這是在不顯著增加成本的情況下繼續其業務所必需的。

17

第5.27節 豁免註冊。根據投資者在此作出的聲明、保證和契約 ,根據第4(a)(2)條和第506(b)條的規定,公司根據本協議的條款和條件向投資者要約和出售股份 不受《證券法》的登記要求的約束;但前提是, 但應投資者的要求並經其明確同意(包括但不限於第4.10至4.13節中規定的投資者的聲明、 保證和承諾),根據本協議,自生效之日起及之後向 或為投資者利益而發行的股份應僅作為DWAC股份發行給投資者或其指定人, 將不帶有説明根據聯邦或州證券法轉售此類證券的限制的圖例,任何此類證券 也不受停止轉讓指示的約束。

第5.28節沒有 一般性徵集或廣告。公司、其任何子公司或關聯公司,或任何代表其行事的人員 ,均未就股份的要約或出售進行任何形式的一般招攬或一般廣告(定義見法規D) 。

第5.29節無 集成產品。公司或其任何關聯公司或代表其行事的任何人士均未直接或 在需要 根據《證券法》對公司向投資者要約、發行和出售任何股份進行登記的情況下, 無論是通過與先前的要約整合或其他方式,或根據任何適用的股東批准條款(包括但不限於交易市場的規則和條例),致使本次股份發行需要 公司股東批准。本公司、其子公司、其關聯公司或代表其行事的任何人士 均不得采取上句中提及的任何行動或步驟,要求本公司根據《證券法》向投資者提供、發行和銷售 的任何股份,或導致本公司任何其他證券的發行 整合在一起。

第5.30節稀釋 效果。本公司意識到並承認,發行股份可能導致現有股東的稀釋, 可能顯著增加普通股的流通股數量。公司進一步確認,其 根據本協議根據VWAP購買通知的條款和日內VWAP購買通知的條款 (如適用)發行股份的義務,在每種情況下都是絕對和無條件的,無論此類發行可能對公司其他股東的所有權權益產生什麼稀釋影響 。

第5.31節操縱價格 。公司或其任何高級職員、董事或關聯公司均未,且據公司所知, 代表他們行事的任何人均未,(i)直接或間接採取任何旨在導致或導致 穩定或操縱公司任何證券價格的任何行動,或導致或導致,或在 未來合理預期會導致或導致穩定或操縱公司任何證券的價格, 在每種情況下,以促進任何股份的銷售或轉售,(ii)出售、投標、購買,或支付 招攬購買任何股份的任何補償,或(iii)支付或同意支付任何人員招攬他人 購買本公司任何其他證券的任何補償。在 本協議有效期內,公司或其任何高級職員、董事或關聯公司均不得采取前一句所述的任何行動,而且據公司所知,代表他們行事的任何人均不得在本協議有效期內採取前一句所述的任何行動。

18

第5.32節《證券法》。本公司已遵守並應遵守與本協議項下股份的發行、發行和銷售有關的所有適用聯邦和州證券法,包括但不限於《證券法》的適用要求。 每份登記聲明,在提交給證監會並在證監會宣佈其生效時,應 滿足《證券法》的所有要求,以便 投資者根據《證券法》第415條規定的《登記權協議》,以延遲或連續的方式以當時通行的市場價格轉售其中包含的可登記股份,而不是固定的價格。本公司目前並不是,自2023年12月21日以來, 規則144(i)(1)中確定的或受規則約束的發行人。該公司已於2023年12月28日向歐盟委員會提交了當前的“表格10信息”(定義見《證券法》第144(i)(3)條),反映其作為非空殼公司的實體的地位。

第5.33節清單 和維護要求;DTC資格。普通股是根據《交易法》第12(b)條註冊的, 公司沒有采取旨在或據其所知可能具有終止普通股根據《交易法》註冊的效果的行動,公司也沒有收到委員會正在 考慮終止此類註冊的任何通知。公司尚未收到來自交易市場(或,如果普通股在合格市場上市,則來自該合格市場)的書面通知,大意是公司不符合交易市場(或該合格市場,如適用)的上市或維護要求。除 佣金文件中披露的情況外,公司遵守交易市場的所有適用上市和維護要求。 普通股可通過DTC通過託管人的存款/提款以電子方式發行和轉讓給第三方 ("DWAC”)輸送系統。本公司尚未收到DTC的書面通知,大意是 暫停或限制接受有關普通股的額外存款、電子交易或簿記服務。

第5.34節。接管保護申請 。本公司及其董事會已採取一切必要行動(如有),以使 任何控制權股份收購、業務合併、毒丸(包括根據權利協議進行的任何分發) 或公司章程或經修訂的特拉華州一般公司法規定的其他類似反收購條款不適用於投資者,因為投資者和公司履行了各自的義務,或 行使了交易文件下的各自權利(視情況而定),包括但不限於,由於本公司發行股份及投資者對股份的所有權。

第5.35節。外國 腐敗行為。本公司或其任何附屬公司,或代表本公司或任何附屬公司行事的任何代理人或其他人士:(I)直接或間接地將任何資金用於非法捐款、禮物、招待或其他與國內外政治活動有關的非法開支;(Ii)從公司資金中非法向外國或國內政府官員或僱員或向任何外國或國內政黨或競選活動支付任何款項; (Iii)未能充分披露本公司或其任何附屬公司(或本公司所知的任何代表其利益行事的人)作出的任何違反法律的貢獻,或(Iv)在任何重大方面違反經修訂的《1977年反海外腐敗法》的任何規定(“《反海外腐敗法》”).

19

第5.36節。 外國資產管制辦公室。本公司或其任何子公司,或據本公司所知,本公司或其子公司的任何董事、高級管理人員或員工、代理人、附屬公司或代表均不是個人或實體,或由以下個人或實體擁有或控制:(I)由美國財政部外國資產管制辦公室、聯合國安全理事會、歐洲聯盟、國王陛下財政部或其他相關制裁機構(統稱)實施或執行的任何制裁的對象。制裁"),也不 (ii)位於、組織或居住在受制裁的國家或領土。本公司或其任何 子公司均不得直接或間接使用本協議擬進行的交易所得款項,或出借、出資或以其他方式 向任何子公司、合資夥伴或其他個人或實體提供該等款項:(i)資助或便利任何個人或實體或與任何國家或地區的任何 活動或業務,在提供此類資金或便利時, 是制裁的對象,或(ii)以任何其他方式導致任何個人或實體違反制裁的行為 (包括參與本協議所述交易的任何個人或實體,無論是作為承銷商、顧問、投資者或 其他身份)。在過去五年中,公司或其任何子公司均未在知情的情況下與任何個人或實體或在任何國家或地區進行任何交易或交易,且在交易發生時 或交易受到制裁。

第5.37節 洗錢本公司及其子公司的運營一直在所有重大方面均遵守 1970年《貨幣和外國交易報告法》(經修訂)的適用財務記錄保存和報告要求、適用的洗錢法規及其適用的規則和條例(統稱為 洗錢法”),且任何法院或政府機構、 當局或機構或任何仲裁員在有關洗錢法方面提出或之前提出的涉及本公司或任何子公司的訴訟、訴訟或訴訟程序均未待決,或據 公司或任何子公司所知,不存在威脅。

第5.38節艾麗莎。據公司所知,(i)每個重大員工福利計劃,在1974年《員工退休收入保障法》(經修訂)第3(3)條的含義內("ERISA"),由公司或其任何關聯公司為公司僱員或前僱員維護、管理或 貢獻的,已在 實質上遵守其條款和任何適用法規、命令、規則和條例的要求,包括但不限於 ERISA和1986年《國內税收法》(經修訂)(代碼"),(ii)沒有發生任何禁止的 交易,在ERISA第406條或《守則》第4975條的含義內,會導致對公司造成 重大責任,不包括根據法定或 行政豁免進行的交易,及(iii)對於受《守則》第412條或 《ERISA》第302條資助規則約束的每個此類計劃,未發生《守則》第412條定義的"累積資助不足",不論是否放棄,以及每項該等計劃資產的公平市值。(不包括為此目的 應計但未付的供款)超過根據該計劃使用合理 精算假設確定的所有應計福利的現值,但上文第(i)、(ii)和(iii)項的情況除外,合理預期不會產生 重大不良影響。

20

第5.39節 IT系統。(i)除非委員會文件中另有説明,且 除非不會單獨或總體導致重大不利影響,(x)公司和子公司的任何信息技術和計算機 系統、網絡、硬件、軟件、數據沒有發生安全漏洞 或攻擊或其他損害,或與之相關(包括其各自客户、僱員、供應商、供應商的數據,以及由或代表他們維護的任何第三方數據)、設備或技術("IT系統和數據"),且(y) 公司和子公司尚未被通知,且不知道任何合理預期 會導致其IT系統和數據發生任何安全漏洞、攻擊或泄露的事件或情況,(ii)公司和子公司在所有重大方面均遵守 ,且目前在重大遵守所有適用法律、法規或任何判決,任何法院或仲裁員或政府或監管機構的命令、規則或 條例,以及與IT系統和數據的隱私和安全以及保護此類IT系統和數據 免受未經授權的使用、訪問有關的所有行業準則、標準、內部政策 和合同義務,盜用或修改,以及(iii)公司及其子公司已實施符合行業標準和慣例的備份 和災難恢復技術。

第5.40節隱私 法律。本公司及其子公司嚴格遵守所有適用的 數據隱私和安全法律法規;本公司及其子公司已採取一切必要措施,在所有重大方面遵守 歐盟通用數據保護條例("GDPR”)(EU 2016/679) (統稱,”隱私法").公司和子公司已制定、遵守並採取 合理設計的適當步驟,以確保在所有重大方面遵守其與 數據隱私和安全以及個人數據的收集、存儲、使用、披露、處理和分析相關的政策和程序( "政策“)。該公司向其客户、員工、第三方供應商和代表提供有關其政策的準確通知。這些政策對本公司當時與其主題相關的隱私實踐提供了準確和充分的通知,此類政策不包含本公司當時 當前隱私實踐的任何重大遺漏。“個人資料“指(1)自然人的姓名、街道地址、電話號碼、電子郵件地址、照片、社會保險號、銀行信息或客户或帳號;(2)根據經修訂的《聯邦貿易委員會法》可被視為”個人識別信息“的任何信息;(3)GDPR定義的”個人數據“;以及(Iv)任何其他信息,允許確定該自然人或其家人的身份,或允許收集或分析與確定身份的人的健康或性取向有關的任何數據。任何政策中作出或包含的此類披露均未 在任何重大方面不準確、誤導性、欺騙性或違反任何隱私法或政策。本協議、註冊權協議或任何其他交易文件的簽署、交付和履行不會 導致違反任何隱私法律或政策。本公司及其附屬公司:(I)未收到任何隱私法下或與之有關的任何實際或潛在責任的通知,或實際或潛在違反任何隱私法的通知,且不 知悉任何事件或情況會合理地預期會導致任何該等通知;(Ii)目前 根據任何隱私法進行或支付全部或部分任何調查、補救或其他糾正行動的費用 ;或(Iii)是施加任何隱私法下的任何義務或責任的任何命令、法令或協議的一方。

第5.41節。 美國房地產控股公司。本公司或其任何附屬公司過去或現在都不是,因此,只要任何股份由投資者持有,即應成為守則第(Br)897節所指的美國房地產控股公司。

21

第5.42節。 保證金規則。委員會文件中所述的公司發行、出售和交付股票或其收益的運用均不違反聯邦儲備系統理事會的T、U或X規定或該理事會的任何其他規定。

第5.43節。 新興成長型公司的地位。截至截止日期,本公司 於生效日期 為證券法第2(A)(19)節所界定的“新興成長型公司”,並經2012年的JumpStart 我們的商業創業法修訂。

第5.44節。 不得發生取消資格的事件。本公司、其任何前身、任何關聯發行人、任何董事、高管、參與本公司擬發行事項的其他高管、持有本公司20%或以上未償還有投票權股權證券(按投票權計算)的任何實益擁有人、以及在出售時以任何身份與本公司相關的任何發起人(如證券法第405條所界定)。發行人承保人) 受到證券法(a )第506(D)(1)(I)至(Viii)條所述的任何“不良行為者”資格的影響。取消資格事件“),但《證券法》規則506(D)(2)或(D)(3)所涵蓋的取消資格事件除外。本公司已採取合理的謹慎措施,以確定是否有任何發行人承保人員被取消資格 。

第5.45節。 市值。截至本協議日期,由本公司關聯公司以外的個人(根據規則144,直接或通過一個或多箇中間人控制,或由本公司控制或與本公司共同控制)持有的公司未償還有表決權和無表決權普通股(定義見證券法第405條)的總市值(“非關聯公司股份“)約為5,510萬美元(計算方法為: (I)本公司普通股於本協議日期起60天內在交易市場的最高收市價 乘以(Ii)非關聯股份數目)。

第5.46節。經紀人/交易商關係;FINRA信息。本公司或任何附屬公司均不需要(I)根據交易所法令的規定登記為 “經紀商”或“交易商”,或(Ii)直接或間接 通過一個或多箇中介機構、控制或是“會員有聯繫的人”或“會員的關聯人”(按FINRA手冊的定義)。提供給投資者、BRS或他們的律師的所有信息,特別是BRS在向FINRA提交的FINRA備案(和相關披露)中使用的信息,由公司、其律師、其高級管理人員和董事以及任何證券(債務或股權)或期權的持有人提供給FINRA,以收購與交易文件預期的交易相關的 公司的任何證券,這些信息真實、完整、正確並符合FINRA的規則,以及根據FINRA規則提供給FINRA的任何信件、文件或其他補充信息。

22

Section 5.47. Acknowledgement Regarding Relationship with Investor and BRS. The Company acknowledges and agrees, to the fullest extent permitted by Law, that the Investor is acting solely in the capacity of an arm’s-length purchaser with respect to this Agreement, the Registration Rights Agreement and the transactions contemplated by the Transaction Documents, and BRS is acting as a representative of the Investor in connection with the transactions contemplated by the Transaction Documents, and of no other party, including the Company. The Company further acknowledges that while the Investor will be deemed to be a statutory “underwriter” with respect to certain of the transactions contemplated by the Transaction Documents in accordance with interpretive positions of the Staff of the Commission, the Investor is a “trader” that is not required to register with the Commission as a broker-dealer under Section 15(a) of the Securities Exchange Act of 1934. The Company further acknowledges that the Investor and its representatives are not acting as a financial advisor or fiduciary of the Company (or in any similar capacity) with respect to this Agreement, the Registration Rights Agreement and the transactions contemplated by the Transaction Documents, and any advice given by the Investor or any of its representatives (including BRS) or agents in connection therewith is merely incidental to the Investor’s acquisition of the Shares. The Company understands and acknowledges that employees of BRS may discuss market color, VWAP Purchase Notice and Intraday VWAP Purchase Notice timing and parameter considerations and other related capital markets considerations with the Company in connection with the Transaction Documents and the transactions contemplated thereby, in all cases on behalf of the Investor. The Company acknowledges and agrees that the Investor has not made and does not make any representations or warranties with respect to the transactions contemplated by the Transaction Documents other than those specifically set forth in Article IV.

Section 5.48. Acknowledgement Regarding Investor’s Affiliate Relationships. Affiliates of the Investor, including BRS, engage in a wide range of activities for their own accounts and the accounts of customers, including corporate finance, mergers and acquisitions, merchant banking, equity and fixed income sales, trading and research, derivatives, foreign exchange, futures, asset management, custody, clearance and securities lending. In the course of their respective business, Affiliates of the Investor may, directly or indirectly, hold long or short positions, trade and otherwise conduct such activities in or with respect to debt or equity securities or bank debt of, or derivative products relating to, the Company. Any such position will be created, and maintained, independently of the position the Investor takes in the Company. In addition, at any given time Affiliates of the Investor, including BRS, may have been or in the future may be engaged by one or more entities that may be competitors with, or otherwise adverse to, the Company in matters unrelated to the transactions contemplated by the Transaction Documents, and Affiliates of the Investor, including BRS may have or may in the future provide investment banking or other services to the Company in matters unrelated to the transactions contemplated by the Transaction Documents. Activities of any of the Investor’s Affiliates performed on behalf of the Company may give rise to actual or apparent conflicts of interest given the Investor’s potentially competing interests with those of the Company. The Company expressly acknowledges the benefits it receives from the Investor’s participation in the transactions contemplated by the Transaction Documents, on the one hand, and the Investor’s Affiliates’ activities, if any, on behalf of the Company unrelated to the transactions contemplated by the Transaction Documents, on the other hand, and understands the conflict or potential conflict of interest that may arise in this regard, and has consulted with such independent advisors as it deems appropriate in order to understand and assess the risks associated with these potential conflicts of interest. Consistent with applicable legal and regulatory requirements, applicable Affiliates of the Investor have adopted policies and procedures to establish and maintain the independence of their research departments and personnel from their investment banking groups and the Investor. As a result, research analysts employed by Affiliates of the Investor may hold views, make statements or investment recommendations or publish research reports with respect to the Company or the transactions contemplated by the Transaction Documents that differ from the views of the Investor.

23

第六條附加公約

公司與 投資者訂立契約,投資者與公司訂立契約,具體如下,其中一方的契約是為了另一方的利益, 投資期內(就公司而言,在 第8.3節規定的本協議終止後的期間內):

第6.1.節證券 合規性。公司應通知委員會和交易市場(如適用),根據其 各自的規則和條例,交易文件中預期的交易,並應採取一切必要 行動,進行所有程序,並獲得所有登記、許可證,同意並批准根據交易文件的條款(如適用)向投資者合法有效發行 股票。

Section 6.2. Reservation of Common Stock. The Company has available and the Company shall reserve and keep available at all times, free of preemptive and other similar rights of stockholders, the requisite aggregate number of authorized but unissued shares of Common Stock to enable the Company to timely effect (i) the issuance, sale and delivery of all Shares to be issued, sold and delivered in respect of each VWAP Purchase effected under this Agreement, in the case of this clause (i), at least prior to the delivery by the Company to the Investor of the applicable VWAP Purchase Notice in connection with such VWAP Purchase, and (ii) the issuance, sale and delivery of all Shares to be issued, sold and delivered in respect of each Intraday VWAP Purchase effected under this Agreement, in the case of this clause (ii), at least prior to the delivery by the Company to the Investor of the applicable Intraday VWAP Purchase Notice in connection with such Intraday VWAP Purchase. Without limiting the generality of the foregoing, as of the date of this Agreement the Company has reserved, and as of the Commencement Date shall have continued to reserve, out of its authorized and unissued Common Stock, 5,166,761 shares of Common Stock solely for the purpose of issuing Shares pursuant to one or more VWAP Purchases and pursuant to one or more Intraday VWAP Purchases (as applicable) that may be effected by the Company, in its sole discretion, from time to time from and after the Commencement Date under this Agreement. The number of shares of Common Stock so reserved for the purpose of effecting issuances of Shares pursuant to VWAP Purchases and pursuant to Intraday VWAP Purchases under this Agreement (as applicable) may be increased from time to time by the Company from and after the Commencement Date, and such number of reserved shares may be reduced from and after the Commencement Date only by the number of Shares actually issued, sold and delivered to the Investor pursuant to any VWAP Purchase and any Intraday VWAP Purchase (as applicable) effected from and after the Commencement Date pursuant to this Agreement.

Section 6.3. Registration and Listing. The Company shall use its commercially reasonable efforts to cause the Common Stock to continue to be registered as a class of securities under Sections 12(b) of the Exchange Act, and to comply with its reporting and filing obligations under the Exchange Act, and shall not take any action or file any document (whether or not permitted by the Securities Act or the Exchange Act) to terminate or suspend such registration or to terminate or suspend its reporting and filing obligations under the Exchange Act or Securities Act, except as permitted herein. The Company shall use its commercially reasonable efforts to continue the listing and trading of its Common Stock and the listing of the Shares purchased or acquired by the Investor hereunder on the Trading Market (or another Eligible Market) and to comply with the Company’s reporting, filing and other obligations under the rules and regulations of the Trading Market (or other Eligible Market, as applicable). The Company shall not take any action which could be reasonably expected to result in the delisting or suspension of the Common Stock on the Trading Market (or other Eligible Market, as applicable). If the Company receives any final and non-appealable notice that the listing or quotation of the Common Stock on the Trading Market (or other Eligible Market, as applicable) shall be terminated on a date certain, the Company shall promptly (and in any case within 24 hours) notify the Investor of such fact in writing and shall use its commercially reasonable efforts to cause the Common Stock to be listed or quoted on another Eligible Market.

24

第6.4節。遵守 法律。

(I) 在投資期內,本公司(A)應遵守並促使各子公司遵守適用於本公司業務和運營的所有法律、規則、法規和命令,但不會產生重大不利影響的除外,以及(B)遵守證券法和交易法的適用條款,包括其下的法規M、適用的州證券或“藍天”法律,以及交易市場(或合格市場,視情況適用)的適用上市規則,但個別或合計不適用的除外。禁止或以其他方式幹擾本公司在任何重大方面訂立和履行其在本協議項下的義務,或禁止或以其他方式幹預投資者在任何重大方面根據登記聲明進行股份轉售的能力。在不限制前述規定的情況下,本公司及其任何附屬公司,或據本公司所知,其各自的任何董事、高級管理人員、代理人、僱員或代表他們行事的任何其他人不得(1)將任何公司資金用於非法捐款、付款、禮物或娛樂 或向政府官員、候選人或政黨或組織成員進行任何與政治活動有關的非法支出;(2)支付、接受或接受任何非法捐款、付款、支出或禮物,或(3)違反或違反任何出口限制、反抵制法規、禁運法規或其他適用的國內或外國法律和法規,包括但不限於《反海外腐敗法》和洗錢法律。

(Ii)投資者應 遵守適用於其履行本協議項下義務的所有法律、規則、法規和命令以及其在股份中的投資,但不會單獨或整體禁止或以其他方式幹擾投資者在任何重大方面履行其在本協議項下義務的能力的除外。在不限制前述規定的情況下,投資者 應遵守證券法和交易法的所有適用條款,包括法規M、FINRA的規則和法規以及所有適用的州證券或“藍天”法律。

第6.5條。保存記錄和賬簿;盡職調查。

(I) 投資者和公司應各自保存記錄,顯示剩餘總承諾額、剩餘總限額、 每次VWAP收購的日期和VWAP購買股份金額,以及每次VWAP收購的日期和盤中VWAP購買股份金額 。

(Ii) 在符合第6.12節的要求的情況下,公司應在正常營業時間內以及在合理通知後,向投資者提供投資者和/或其指定的一名或多名顧問合理要求的進行盡職調查的慣例文件,以供投資者在正常營業時間和/或其指定的一名或多名顧問進行盡職調查時查閲和審查。然而,在截止日期 之後,投資者的持續盡職調查不應成為生效日期或投資者接受本公司根據本協議及時交付給投資者的每份VWAP購買通知和每份日內VWAP購買通知的義務的先決條件 。

25

第6.6節。 沒有挫折;在一定時期內沒有浮動利率交易;沒有類似的交易。

(I) 沒有挫折感。本公司不得訂立、宣佈或向其股東推薦任何協議、計劃、安排或交易,而協議、計劃、安排或交易的條款會限制、大幅延遲、衝突或損害本公司履行其根據本協議第10.1(Ii)節規定的交易文件所規定的義務的能力或權利,包括但不限於:(I)根據本協議第10.1(Ii)節規定的方式,向投資者支付承諾費。及(Ii)就本公司進行的每一次VWAP購買及每一次日內VWAP購買向投資者交付股份 ,在任何情況下均不得遲於有關該等VWAP購買的適用購買股份交割日期及 根據 第3.3節就該等日內購買的適用購買股份交付日期(視情況而定)。為免生疑問,本第6.6(I)條中的任何規定均不以任何方式限制公司根據第8.2條終止本協議的權利(在任何情況下均受第8.3條的約束)。

(ii)在某些期間內沒有可變利率 事務處理。公司或其任何子公司均不得實施或簽訂協議 以實施公司或其任何子公司發行普通股或普通股等價物(或其單位組合 )涉及可變利率交易,但與豁免發行有關,在VWAP購買購買日期前一個交易日開始 至該日期後一個交易日結束的期間內的任何時間(a)全部結算,並向投資者發行根據該VWAP購買可向投資者發行的所有股份 ,以及(b)在購買日期前一個交易日開始的期間內進行日內VWAP購買 並在全部結算及向投資者發行根據該日內VWAP購買可向投資者發行的所有股份之日之後的下一個交易日結束(上文第(a)和(b)款中規定的每個期間,a "參照期").投資者應有權向公司和/或任何 子公司(如適用)尋求禁令救濟,以阻止在任何參考期內進行不構成豁免 發行的任何此類可變利率交易,該救濟應是除收取損害賠償金的權利之外的任何救濟,而無需顯示經濟損失,且無需 任何債券或其他擔保。

(iii) No Other Similar Transactions. From and after the date of this Agreement until the earliest of (a) the date of automatic termination of this Agreement pursuant to Section 8.1, (b) the effective date of termination of this Agreement by the mutual written consent of the parties hereto pursuant to Section 8.2, and (c) the effective date of termination of this Agreement by the Investor pursuant to Section 8.2, neither the Company nor any Subsidiary shall issue, sell or grant any, or otherwise dispose of or issue (or enter into any agreement, plan or arrangement contemplating any of the foregoing, or seek to utilize any existing agreement, plan or arrangement to effect any of the foregoing), or announce any offer, issuance, sale or grant or other disposition or issuance (or any agreement, plan or arrangement therefor) any Common Stock or Common Stock Equivalents (or a combination of units thereof) in any “equity line of credit” or “at the market offering” in which the Company may offer, issue or sell Common Stock or Common Stock Equivalents (or any combination of units thereof) at a future determined price, other than (x) Shares issued to the Investor pursuant to this Agreement and any of the other Transaction Documents, or Common Stock or Common Stock Equivalents (or any combination of units thereof) pursuant to any other agreement entered into by the Company, on the one hand, and the Investor or any of its Affiliates, on the other hand, at any time after the date of termination of this Agreement or (y) any Exempt Issuance.

第6.7節 公司存在。公司應採取一切必要措施,以維護和延續公司的存在;但是,除第6.8條規定外,本協議的任何規定不得被視為禁止公司與其他人進行任何基本交易。為免生疑問,本第6.7條中的任何內容均不得以任何方式限制公司根據第8.2條終止本協議的權利(在所有情況下均須遵守第 第8.3條)。

第6.8節 基本交易。如果VWAP購買通知或日內VWAP購買通知已送達投資者 ,且其中預期的交易尚未根據本協議第3.3條完全結算,公司 在全部結算之日起五(5)個交易日屆滿前,不得實施任何基本交易 以及向投資者發行根據VWAP購買通知或日內VWAP購買通知(如適用)相關的VWAP購買或日內VWAP 購買(如適用)可向投資者發行的所有股份。

26

第6.9節銷售 限制。

(i) 除下文明確規定外,投資者承諾,自交易結束日起至本協議到期或終止後的下一個交易日(包括第八條規定)(“限制期投資者、其唯一成員、其各自的高級職員或由投資者或其唯一成員管理或控制的任何實體(統稱為受限制人士且前述每一項在本文中稱為"受限的 人“)將直接或間接(I)從事普通股的任何賣空或(Ii)套期保值交易,即就本協議第(I)和(Ii)條中的每一項,為其自身或任何其他受限制人士的賬户,建立關於普通股的淨空頭頭寸。儘管有上述規定,但明確理解並同意, 本協議所載內容不得禁止任何受限制人士在受限制期間:(1)“做多”(根據SHO條例頒佈的第200條規則的定義)股票;或 (2)出售相當於投資者根據任何懸而未決的VWAP購買通知或任何懸而未決的日內購買通知(視情況而定)無條件義務購買的普通股數量,但尚未根據本協議從公司或其轉讓代理收到 ,只要(X)投資者(或其經紀交易商,如適用) 在投資者根據本協議第3.3條從本公司收到該等股份後,立即將根據該待決VWAP購買通知購買的股份及根據該待定日內購買的股份(視情況而定)交付予其購買者 及(Y)本公司或其轉讓代理均不得因任何原因未能 將該等股份交付予投資者或其經紀交易商,以使投資者在 適用的購買股份交付時將該等股份作為DWAC股份及時收到根據本協議第3.3節,該等VWAP購買的日期及該等日內VWAP的適用股份交割日期(視情況而定)。

(Ii)除上述 外,就任何股份出售(包括上文第(I)段允許的任何出售)而言,投資者應在 各方面遵守所有適用的法律、規則、法規和命令,包括但不限於證券法和交易法的要求。

第6.10節。生效的 註冊聲明。在投資期內,本公司應根據《註冊權協議》,在適用的註冊期內,盡其商業上合理的努力維持 根據證券法向證監會提交的初始註冊聲明和每一份新註冊聲明的持續有效性。

第6.11節。藍天。本公司應採取必要的行動(如有),以便根據交易文件獲得豁免或使本公司出售給投資者的股份符合資格,並應投資者的要求,在每種情況下,根據適用的國家證券或 藍天法律,由投資者轉售可登記證券,並應在成交日期後不時向投資者提供任何此類行動的證據;但是,公司不得因此而被要求(X)有資格在任何司法管轄區開展業務,如果沒有本條款第(br}6.11條),(Y)在任何此類司法管轄區繳納一般税費,或(Z)在任何此類司法管轄區提交送達法律程序文件的一般同意書,則公司不得因此而被要求(或作為條件)在任何司法管轄區開展業務。

第6.12節。 非公開信息。本公司或其任何附屬公司及其各自的任何董事、高級管理人員、僱員或代理人均不得向投資者披露有關本公司的任何重大非公開資料,除非本公司以FD規例預期的方式同時公佈有關該等資料。如果本公司或其任何子公司或其各自的任何董事、高級管理人員、員工和代理人(由投資者的合理善意判斷確定)違反了前述契約,(I)投資者應立即向本公司提供關於該違反行為的書面通知,和(Ii)在該通知提供給本公司後,如果本公司沒有在投資者提出要求後24小時內公開披露該等非公開信息,除本協議或其他交易文件中規定的任何其他補救措施外,投資者有權以新聞稿、公開廣告或其他形式公開披露該等重大、非公開信息,而無需本公司、其任何附屬公司、 或其各自的任何董事、高級管理人員、僱員或代理人的事先批准。投資者不對本公司、其任何附屬公司或其各自的任何董事、高級管理人員、員工、股東或代理人承擔任何責任。

27

第6.13節。 經紀商。投資者應使用一家或多家經紀交易商(其中一家是BRS,投資者的關聯公司) 完成其根據交易文件(如適用)可能從本公司購買或以其他方式收購的股份的所有銷售(如果有),這些股票(或誰)將是DTC參與者(統稱為經紀-交易商“). 投資者應隨時向公司和公司的過户代理人提供公司合理要求的有關經紀-交易商 的所有信息。投資者應全權負責經紀商的所有費用和佣金(如有), 這些費用和佣金不得超過慣例經紀費和佣金,並應負責僅指定有資格 接收DWAC股份的DTC參與者。

第6.14節。FINRA 申請。公司應協助投資者和BRS準備BRS,並通過公開發售系統向FINRA的公司財務部門提交根據FINRA規則5110就本協議擬進行的交易向FINRA提交的所有文件和信息。FINRA備案”). In connection therewith, on or prior to the date the FINRA Filing is first made by BRS with FINRA, the Company shall pay to FINRA by wire transfer of immediately available funds the applicable filing fee with respect to the FINRA Filing, and the Company shall be solely responsible for payment of such fee. The parties hereby agree to provide each other and BRS all requisite information and otherwise to assist each other and BRS in a timely fashion in order for BRS to complete the preparation and submission of the FINRA Filing in accordance with this Section 6.14 and to assist BRS in promptly responding to any inquiries or requests from FINRA or its staff. Each party hereto shall (a) promptly notify the other party and BRS of any communication to that party or its Affiliates from FINRA, including, without limitation, any request from FINRA or its staff for amendments or supplements to or additional information in respect of the FINRA Filing and permit the other party and BRS to review in advance any proposed written communication to FINRA and (b) furnish the other party and BRS with copies of all written correspondence, filings and communications between them and their affiliates and their respective representatives and advisors, on the one hand, and FINRA or members of its staff, on the other hand, with respect to this Agreement, the Registration Rights Agreement or the transactions contemplated by the Transaction Documents. Each of the parties hereto agrees to use its commercially reasonable efforts to take, or cause to be taken, all actions, and to do, or cause to be done, and to assist and cooperate with the other party and BRS in doing, all things necessary, proper or advisable in order for BRS to obtain as promptly as practicable written confirmation from FINRA to the effect that FINRA's Corporate Financing Department has determined not to raise any objection with respect to the fairness and reasonableness of the terms of the transactions contemplated by the Transaction Documents. Notwithstanding anything to the contrary contained in this Agreement, the Commencement Date shall not occur, unless and until BRS shall have received written confirmation from FINRA to the effect that FINRA's Corporate Financing Department has determined not to raise any objection with respect to the fairness and reasonableness of the terms of the transactions contemplated by this Agreement.

第6.15節邱 如果投資者或其任何關聯公司(包括BRS)合理地確定,合格獨立承銷商需要 參與交易文件所述的交易,以使該等交易完全符合FINRA的規則和條例,包括但不限於FINRA規則5121,本協議各方應 簽署合理要求的文件,以聘請合格獨立承銷商參與交易文件中預期的 交易,這些文件包括:無限制,FINRA規則5121。

第6.16節披露 時間表。

(i) 公司可不時更新披露計劃,以滿足第 第7.2(i)節和第7.3(i)節中規定的條件(在 特定採購條件滿足時間的第7.3(i)節中規定的條件與第7.2(i)節中規定的條件相關的範圍內)。就本第6.16條而言,在符合性 證書的附表中所作的任何披露應被視為披露附表的更新。儘管本協議中有任何相反的規定,根據本第6.16條對披露附表的 更新不應糾正違反本協議中包含的並在更新之前作出的公司聲明或保證的行為,並且不應影響投資者的任何權利或補救措施。

(二) 儘管披露附表或本協議中有任何相反的規定,披露附表任何附表中包含的信息和披露 應視為披露並通過引用納入披露附表的任何其他附表 中,猶如該附表中已充分列出,且此類信息和披露的適用性 表面上顯而易見。披露附表中披露的任何信息項目不應解釋為 本協議要求披露此類信息。除非本協議明確規定,否則本協議中規定的此類信息和 閾值(無論是基於數量、定性、金額或其他方面)不得 用作解釋本協議中術語"重大"或"重大不利影響"或其他類似術語的基礎。

28

第6.17節在發生某些事件時 交付 合規證書、取消否定保證函和取消安慰函。緊接以下三(3)個交易日內:(i)公司向證監會提交的每個日期 (A)根據《交易法》以表格10—K提交年度報告,(B)表格10—K/A,其中包含經修訂的,(或重述)財務信息 或對先前以表格10—K提交的年度報告的重大修訂,(C)根據《交易法》提交的表格10—Q季度報告,或(D)表格8—K的現行報告,載有經修訂(或重報)財務資料(根據表格8—K第2.02或7.01項"提供"的資料,或根據表格8—K第8.01項提供披露資料的資料除外 與根據《交易法》下的財務報表 會計準則第144號)將某些財產重新分類為已終止業務有關;及(ii)(A) 首次註冊聲明書生效後的每項修訂的生效日期,(B)每份新註冊聲明和(C)每份新註冊聲明的每份生效後的修訂,且在任何情況下,每個日曆季度不得超過一次(每個,申述日期"), 公司應(I)向投資者提交一份合規證書,日期為提交給投資者的日期,(II)促使向投資者提供一份意見書和一份否定保證函, 從外部法律顧問向公司提交, 日期為提交給投資者的日期,基本上按照本協議簽署日期之前本公司和投資者雙方商定的形式進行,必要時進行修改,與新註冊聲明或 初始註冊聲明或新註冊聲明的生效後修訂有關,以及登記聲明中所載的招股説明書或 生效後的修訂,並於該函件發出之日由任何招股説明書補充件修訂或補充,如適用(每個,一個"取消否定保證函“)及(Iii)除上述第(I)(C)款所述的陳述日期外,安排向投資者提供一份由會計師或本公司的繼任獨立註冊會計師事務所(視情況而定)提供的慣常”安慰函“,日期為交付給投資者的日期(br}),其形式、範圍和實質基本上與初次安慰函(在該等信息當時適用的範圍內)所載的資料相同,聲明截至該日期,該公司的結論和調查結果與初步安慰函所涵蓋的財務信息和其他事項有關(在此類財務信息或其他事項當時適用的範圍內),並根據需要進行修改,以處理上文第(I)款所述任何委員會文件中包含的新的、修訂的或重述的財務信息,或與新註冊 聲明或對初始註冊聲明或新註冊聲明的生效後修正案有關,或載於註冊説明書或生效後修訂內的招股説明書,或當時經招股説明書副刊修訂或補充的招股説明書 (以適用情況為準)。令人失望的慰問信“)。如果 (A)公司已根據第10.4條,在不遲於適用陳述日期前一(1)個交易日向投資者發出書面通知(副本給其律師),公司決定暫停交付未來VWAP購買的VWAP購買通知和交付未來VWAP購買的日內VWAP購買通知(每個, a),則提供上一句中確定的文件的要求應在任何陳述日期收取費用。未來暫停申購“)(特此確認並同意,未來的收購 暫停不應限制、更改、修改、改變或以其他方式影響交易文件中關於任何未決的VWAP收購和任何未決的日內VWAP收購(如適用)的任何公司或投資者的任何權利或義務(如適用),雙方 應就任何此類未決的VWAP收購和交易文件項下的任何未決的日內VWAP收購充分履行各自的義務)。和(B)此類陳述日期不在緊接VWAP購買或日內VWAP購買(視情況而定)購買日期之前的 交易日開始至第三個交易日(3)結束的期間內研發)全額結算日期後的交易日,以及根據該等VWAP購買或該日內VWAP購買(視情況而定)可向投資者發行的所有 股票的發行後的交易日,收費應持續至(1)緊接VWAP購買日期或日內VWAP購買(視情況而定)購買日期之前的交易日,對於該日曆季度而言,這兩個交易日應被視為代表日期,以及(2)下一個發生的代表日期。儘管有上述規定,如果公司隨後決定在未來購買暫停生效的陳述日期之後交付VWAP購買通知或日內VWAP購買通知,並且在公司於購買日向投資者交付該VWAP購買通知或該日內VWAP購買通知(視適用情況而定)之前, 沒有向投資者提供本節第6.17節第一句第(I)、(Ii)和(Iii)款中確定的文件。(Ii)和(Iii)第6.17節第一句中的 ,日期為適用的購買日期。

29

第七條成交、開工和購買的條件

第7.1節。條件 成交的先例。截止日期必須滿足第7.1節中規定的各項條件,截止日期為 。

(I)投資者陳述和擔保的準確性。本 協議(A)中所包含的投資者的陳述和擔保在截止日期時在所有重要方面都應真實和正確,除非該陳述和保證截至另一日期,在這種情況下,該等陳述和保證在該另一日期時應在所有重要方面真實和正確,以及(B)在截止日期時該等陳述和保證應真實和正確,除非該等陳述和保證 在另一日期時真實和正確,此類陳述和保證在該其他日期應真實無誤。

(Ii)公司陳述和保證的準確性。本 協議(A)中包含的公司的陳述和保證在截止日期時在所有重要方面都是真實和正確的, 除非該陳述和保證在另一個日期是真實和正確的,在這種情況下,該陳述和保證在該另一個日期時在所有重要方面都是真實和正確的, (B)在截止日期時,該陳述和保證在所有重要方面都是真實和正確的。除非該等陳述和保證截至另一日期,在這種情況下,該等陳述和保證應在該另一日期是真實和正確的。

(iii) 初始投資者補償款的支付。在截止日或之前,公司應通過電匯將 立即可用資金支付給投資者指定的賬户(或投資者的律師)在本協議日期 或之前,根據第10.1(i)節的規定,初始投資者補償 ,所有這些初始投資者補償 補償應在截止日期之前全部獲得且不予退還,無論交易是否發生,或 是否根據本協議進行或結算任何VWAP購買或日內VWAP購買,或本 協議的任何後續終止。

30

(iv) 結束可供選擇的事項。在交易結束時,本協議和本協議各方簽署的註冊權協議 的對應簽名頁應按照第2.2節的規定交付。在 本協議和《註冊權協議》的簽署和交付的同時,投資者的律師應收到(a)外部律師 在本協議簽署日期之前以公司和投資者雙方商定的形式提交給公司的意見, 和(b)公司的截止證書,日期為截止日期,以附件B的形式。

第7.2節條件 啟動的先決條件。公司根據本協議開始交付VWAP購買通知和日內VWAP購買通知 的權利,以及投資者接受公司根據本協議及時交付給投資者的VWAP購買通知和日內VWAP購買通知 的義務,均以本第7.2條中規定的每個條件在開始時初步滿足 為前提。

(i) 公司陳述和聲明的準確性。本協議(a)中包含的不受"重要性"或"重大不利影響"限制的公司聲明和保證 在作出時在所有重大方面都應是真實和正確的,且自生效日期 起在所有重大方面都應是真實和正確的,且其效力與在該日期作出的相同,除非這種陳述和保證是在另一個 日期,在這種情況下,此類陳述和保證在其他日期的所有重要方面均應真實和正確, (b)以"重要性"或"重大不利影響"限定 作出時應是真實和正確的,且自生效日期起應是真實和正確的,具有與在該日期作出的相同的效力和效果,除非 此類陳述和保證是在另一日期起的,在這種情況下,此類陳述和保證在該另一日期起應是真實和正確的 。

(ii) 公司的業績。公司應在所有重大方面履行、滿足並遵守本協議和註冊權協議要求公司履行、滿足或遵守的所有契約、 協議和條件。公司應在開始日期向投資者交付基本上按照本協議附件C所附格式的 合規證書("合規性 證書”).

(iii)初始 註冊聲明生效。根據《註冊權協議》第2(a)條,公司須向證監會提交的《註冊權協議》第2(a)條,涵蓋投資者轉售其中所含可註冊證券的初始註冊聲明應已由證監會根據《證券法》宣佈生效,並且應允許投資者 利用其中的招股説明書轉售該招股説明書中所含的所有股份。

31

(iv) No Material Notices. None of the following events shall have occurred and be continuing: (a) receipt of any request by the Commission or any other Governmental Entity for any additional information relating to the Initial Registration Statement, the Prospectus contained therein or any Prospectus Supplement thereto, or for any amendment of or supplement to the Initial Registration Statement, the Prospectus contained therein or any Prospectus Supplement thereto; (b) the issuance by the Commission or any other Governmental Entity of any stop order suspending the effectiveness of the Initial Registration Statement or prohibiting or suspending the use of the Prospectus contained therein or any Prospectus Supplement thereto, or of the suspension of qualification or exemption from qualification of the Shares for offering or sale in any jurisdiction, or the initiation or contemplated initiation of any proceeding for such purpose; (c) the objection of FINRA to the terms of the transactions contemplated by the Transaction Documents or (d) the occurrence of any event or the existence of any condition or state of facts, which makes any statement of a material fact made in the Initial Registration Statement, the Prospectus contained therein or any Prospectus Supplement thereto untrue or which requires the making of any additions to or changes to the statements then made in the Initial Registration Statement, the Prospectus contained therein or any Prospectus Supplement thereto in order to state a material fact required by the Securities Act to be stated therein or necessary in order to make the statements then made therein (in the case of the Prospectus or any Prospectus Supplement, in light of the circumstances under which they were made) not misleading, or which requires an amendment to the Initial Registration Statement or a supplement to the Prospectus contained therein or any Prospectus Supplement thereto to comply with the Securities Act, any applicable state securities laws or any other law. The Company shall have no Knowledge of any event that could reasonably be expected to have the effect of causing the suspension of the effectiveness of the Initial Registration Statement or the prohibition or suspension of the use of the Prospectus contained therein or any Prospectus Supplement thereto in connection with the resale of the Registrable Securities by the Investor.

(v)其他委員會 文件。本報告和表格D應按照第2.3節的要求提交給歐盟委員會。 初始註冊聲明中包含的最終招股説明書應在開始之前根據第2.3節和《註冊權協議》提交給證監會 。公司根據交易法的報告要求向委員會提交的所有報告、時間表、登記、表格、報表、 信息和其他文件,包括根據交易法第13(a)或15(d)條要求在生效前提交的所有材料,均應提交給委員會。

(vi)沒有暫停交易 普通股或退市通知。普通股交易不得被 委員會、交易市場或FINRA暫停(公司同意的任何有限時間暫停交易除外,該暫停應在開始日期前終止),公司應未收到任何最終且不可上訴的 (二)在交易市場上的普通股上市或報價將於特定日期終止的通知(除非在此特定日期之前,普通股已在任何其他合格市場上市或報價),也不得實施任何 暫停或限制,接受普通股的額外存款、 DTC提供的電子交易或簿記服務,則公司不應收到DTC的任何通知,大意是 暫停或限制接受普通股的額外存款, DTC正在實施或計劃實施有關普通股的電子交易或記賬服務(除非在暫停或限制之前,DTC 已書面通知公司DTC已決定不實施任何暫停或限制)。

32

(vii) 遵守法律。公司應遵守所有適用的聯邦、州和地方政府法律、規則、 法規和條例,與本協議和其他交易 文件的簽署、交付和履行有關,其中包括但不限於 ,公司應已獲得任何適用的國家證券或 “藍天”法律所要求的所有許可和資格,以便公司向投資者發售和出售股份,以及隨後由投資者轉售 可登記證券(或應享有豁免)。

(viii)沒有 禁令。任何 法院或有管轄權的政府實體均不得頒佈、簽署、頒佈、威脅或認可任何禁止完成或實質性修改或延遲 交易文件中預期的任何交易的法令、法規或命令。

(ix)無訴訟程序 或訴訟。 不得向任何仲裁員或任何法院或政府實體提起訴訟、訴訟或程序,也不得由任何政府實體提起詢問或調查,以尋求限制、防止或改變 交易文件中預期的交易,或尋求與該等交易有關的物質損害賠償。

(x) 股份列表。根據本協議已發行和可能發行的所有股份應於生效日期已獲批准在交易市場(或合資格市場)上市 或報價,僅受發行通知的約束。

(xi)無重大 不良影響。構成重大不利影響的任何條件、發生、事實狀態或事件均不得發生 並繼續存在。

(xii)無破產 訴訟程序。任何人不得根據任何 破產法或其含義範圍內對公司提起訴訟。根據任何破產法或在任何破產法的含義內,公司不得(a)啟動自願案件, (b)在非自願案件中同意錄入針對公司的救濟命令,(c)同意為公司或其全部或幾乎全部財產指定託管人 ,或(d)為債權人的利益進行一般轉讓。 有管轄權的法院不得根據任何破產法下達命令或法令,(I)在非自願案件中對 公司進行救濟,(II)任命公司或其全部或幾乎全部財產的託管人,或 (III)命令公司清算。

(xiii) [已保留].

(xiv)交付 不可撤銷的轉讓代理人指示和生效通知。公司應已簽署《不可撤銷轉讓 代理人指示》,並由公司的轉讓 代理人以書面形式確認,與初始登記聲明有關的生效通知應由 公司的外部律師簽署並交付給公司的轉讓代理人,在每種情況下,指示轉讓代理 根據本協議和登記權協議向投資者或其指定的經紀—交易商發行初始登記聲明中包含的所有股份作為DWAC 股份。

33

(xv)保留 股份。截至開始日期,公司應從其授權和未發行的普通股中保留 5,166,761股普通股,僅用於根據本協議項下的VWAP購買和日內VWAP購買 發行股份。

(xvi)公司律師的意見和 否定的威脅。在開始日期,投資者應已收到外部法律顧問在開始日期以本協議日期之前以公司和 投資者雙方同意的形式向公司提供的意見和否定 保證。

(Xvii) 公司審計師的初步安慰信。在開業日期,投資者應已收到 會計師或本公司的繼任者獨立註冊會計師事務所(視情況而定)於開業日期 的致投資者的信函,其形式、範圍和實質內容基本上由公司和投資者在首次向證監會提交初始註冊報表的日期的至少一(1)個交易日之前 ,(I)確認 他們是證券法和上市公司會計監督委員會所指的公司的獨立會計師,和(Ii)説明該事務所關於經審計和未經審計的財務報表以及在註冊説明書和招股説明書中以引用方式包含或併入的某些財務信息的結論和發現(如在開始日期或之前提交給委員會的任何招股説明書補充),以及核數師通常 涵蓋的某些其他事項,但其中所指的執行程序的具體日期不得超過開始日期前三(3)個交易日(初始安慰函”).

(Xviii)FINRA 無異議。在生效日期之前,FINRA的公司融資部應已書面確認,它已決定不對交易文件所預期的交易的條款和安排的公平性和合理性提出任何異議。

第7.3條。條件 生效日期後採購的先例。公司在生效日期後根據本協議交付VWAP購買通知和日內VWAP購買通知的權利,以及投資者接受公司在生效日期後根據本協議及時交付給投資者的VWAP購買通知和日內VWAP購買通知的義務,取決於是否滿足本第7.3(X)節就公司根據本協議及時交付給投資者的VWAP購買通知而提出的各項條件。 自VWAP採購開始之日起,根據該VWAP採購通知實施該VWAP採購的適用VWAP採購期的開始時間,以及(Y)關於公司根據本協議及時交付給投資者的日內VWAP採購通知。自日內VWAP採購開始時間 根據該日內VWAP採購通知實施該日內VWAP採購的適用日內VWAP採購期間(每次該VWAP採購開始時間(關於VWAP採購通知)和每次該日內VWAP採購開始時間(關於日內VWAP採購通知),在該時間必須滿足所有該等條件的情況下, “購買條件滿足時間”).

34

(I)滿足某些前提條件。第7.2節第(I)、(Ii)和(Vii)至第(Br)(Xiv)款所述的每項條件應在開工日期後的適用採購條件滿足時間內滿足(將第(Br)節第(I)和(Ii)款中的“開工”和“開工日期”改為“適用的採購條件滿足時間”);但是,除非第6.17節和第7.3(X)節另有規定,否則不要求公司在生效日期後交付合規性證書。

(Ii)初始 註冊聲明生效。本公司根據《註冊權協議》第2(A)條向證監會提交的涵蓋投資者轉售應註冊證券的《初始註冊説明書》、 本公司須於生效日期後及根據《註冊權協議》在適用購買日期前向證監會提交的任何生效後修訂,在每種情況下均已由證監會根據證券法宣佈生效,並在適用的註冊期內保持有效,投資者應獲準使用其中的招股章程及其任何招股説明書,轉售(A)根據本公司在適用購買日期前向投資者發出的所有VWAP購買通知和日內VWAP購買通知(視情況而定)向投資者發佈和出售的 初始註冊聲明中包含的所有股票和任何生效後的修訂,以及(B)初始註冊聲明中包含的所有股票,以及對其進行的任何生效後修訂,根據本公司向投資者遞交的適用VWAP購買通知或日內VWAP購買通知 (視適用情況而定),可根據本協議項下將於該適用購買日期生效的VWAP購買或日內VWAP購買(視適用而定)而發行。

(iii) Any Required New Registration Statement Effective. Any New Registration Statement covering the resale by the Investor of the Registrable Securities included therein, and any post-effective amendment thereto, required to be filed by the Company with the Commission pursuant to the Registration Rights Agreement after the Commencement Date and prior to the applicable Purchase Date for such VWAP Purchase or Intraday VWAP Purchase (as applicable), in each case shall have been declared effective under the Securities Act by the Commission and shall remain effective for the applicable Registration Period, and the Investor shall be permitted to utilize the Prospectus therein, and any Prospectus Supplement thereto, to resell (a) all of the Shares included in such New Registration Statement, and any post-effective amendment thereto, that have been issued and sold to the Investor hereunder pursuant to all VWAP Purchase Notices and Intraday VWAP Purchase Notices (as applicable) delivered by the Company to the Investor prior to such applicable Purchase Date and (b) all of the Shares included in such new Registration Statement, and any post-effective amendment thereto, that are issuable pursuant to the applicable VWAP Purchase Notice or Intraday VWAP Purchase Notice (as applicable) delivered by the Company to the Investor with respect to a VWAP Purchase or an Intraday VWAP Purchase (as applicable) to be effected hereunder on such applicable Purchase Date.

35

(iv) 隨後交付不可撤銷的轉讓代理人指示和生效通知。對於任何生效後生效的初始註冊聲明、任何新註冊聲明或任何新註冊聲明的修正 後生效的修正,在每種情況下,委員會在生效日期後宣佈生效,公司應向公司的轉讓代理人交付或促使交付 (a)格式與本協議基本相似的不可撤銷的指示 由公司執行並經其轉讓代理書面確認的不可撤銷轉讓代理人指示,以及(b) 生效通知,在每種情況下,根據需要修改以提及該登記聲明或生效後的修訂以及其中所包含的可登記 證券,根據本 協議和登記權協議的條款,發行其中包含的可登記證券作為DWAC股份。

(v) No Material Notices. None of the following events shall have occurred and be continuing: (a) receipt of any request by the Commission or any other Governmental Entity for any additional information relating to the Initial Registration Statement or any post-effective amendment thereto, any New Registration Statement or any post-effective amendment thereto, or the Prospectus contained in any of the foregoing or any Prospectus Supplement thereto, or for any amendment of or supplement to the Initial Registration Statement or any post-effective amendment thereto, any New Registration Statement or any post-effective amendment thereto, or the Prospectus contained in any of the foregoing or any Prospectus Supplement thereto; (b) the issuance by the Commission or any other Governmental Entity of any stop order suspending the effectiveness of the Initial Registration Statement or any post-effective amendment thereto, any New Registration Statement or any post-effective amendment thereto, or prohibiting or suspending the use of the Prospectus contained in any of the foregoing or any Prospectus Supplement thereto, or of the suspension of qualification or exemption from qualification of the Shares for offering or sale in any jurisdiction, or the initiation or contemplated initiation of any proceeding for such purpose; (c) the objection of FINRA to the terms of the transactions contemplated by the Transaction Documents or (d) the occurrence of any event or the existence of any condition or state of facts, which makes any statement of a material fact made in the Initial Registration Statement or any post-effective amendment thereto, any New Registration Statement or any post-effective amendment thereto, or the Prospectus contained in any of the foregoing or any Prospectus Supplement thereto untrue or which requires the making of any additions to or changes to the statements then made in the Initial Registration Statement or any post-effective amendment thereto, any New Registration Statement or any post-effective amendment thereto, or the Prospectus contained in any of the foregoing or any Prospectus Supplement thereto in order to state a material fact required by the Securities Act to be stated therein or necessary in order to make the statements then made therein (in the case of the Prospectus or any Prospectus Supplement, in light of the circumstances under which they were made) not misleading, or which requires an amendment to the Initial Registration Statement or any post-effective amendment thereto, any New Registration Statement or any post-effective amendment thereto, or the Prospectus contained in any of the foregoing or any Prospectus Supplement thereto to comply with the Securities Act, any applicable state securities laws or any other law (other than the transactions contemplated by the applicable VWAP Purchase Notice delivered by the Company to the Investor with respect to a VWAP Purchase, or the applicable Intraday VWAP Purchase Notice delivered by the Company to the Investor with respect to an Intraday VWAP Purchase (as applicable) to be effected hereunder on such applicable Purchase Date and the settlement thereof). The Company shall have no Knowledge of any event that could reasonably be expected to have the effect of causing the suspension of the effectiveness of the Initial Registration Statement or any post-effective amendment thereto, any New Registration Statement or any post-effective amendment thereto, or the prohibition or suspension of the use of the Prospectus contained in any of the foregoing or any Prospectus Supplement thereto in connection with the resale of the Registrable Securities by the Investor.

36

(vi) Other Commission Filings. The final Prospectus included in any post-effective amendment to the Initial Registration Statement, and any Prospectus Supplement thereto, required to be filed by the Company with the Commission pursuant to Section 2.3 and the Registration Rights Agreement after the Commencement Date and prior to the applicable Purchase Date for such VWAP Purchase or such Intraday VWAP Purchase (as applicable), shall have been filed with the Commission in accordance with Section 2.3 and the Registration Rights Agreement. The final Prospectus included in any New Registration Statement and in any post-effective amendment thereto, and any Prospectus Supplement thereto, required to be filed by the Company with the Commission pursuant to Section 2.3 and the Registration Rights Agreement after the Commencement Date and prior to the applicable Purchase Date for such VWAP Purchase or such Intraday VWAP Purchase (as applicable), shall have been filed with the Commission in accordance with Section 2.3 and the Registration Rights Agreement. All reports, schedules, registrations, forms, statements, information and other documents required to have been filed by the Company with the Commission pursuant to the reporting requirements of the Exchange Act, including all material required to have been filed pursuant to Section 13(a) or 15(d) of the Exchange Act, after the Commencement Date and prior to the applicable Purchase Date for such VWAP Purchase or such Intraday VWAP Purchase (as applicable), shall have been filed with the Commission and, if any Registrable Securities are covered by a Registration Statement on Form S-3, such filings shall have been made within the applicable time period prescribed for such filing under the Exchange Act.

(vii) No Suspension of Trading in or Notice of Delisting of Common Stock. Trading in the Common Stock shall not have been suspended by the Commission, the Trading Market (or Eligible Market, as applicable) or FINRA (except for any suspension of trading of limited duration agreed to by the Company, which suspension shall be terminated prior to the applicable Purchase Date for such VWAP Purchase or such Intraday VWAP Purchase (as applicable)), the Company shall not have received any final and non-appealable notice that the listing or quotation of the Common Stock on the Trading Market (or Eligible Market, as applicable) shall be terminated on a date certain (unless, prior to such date certain, the Common Stock is listed or quoted on any other Eligible Market), nor shall there have been imposed any suspension of, or restriction on, accepting additional deposits of the Common Stock, electronic trading or book-entry services by DTC with respect to the Common Stock that is continuing, the Company shall not have received any notice from DTC to the effect that a suspension of, or restriction on, accepting additional deposits of the Common Stock, electronic trading or book-entry services by DTC with respect to the Common Stock is being imposed or is contemplated (unless, prior to such suspension or restriction, DTC shall have notified the Company in writing that DTC has determined not to impose any such suspension or restriction).

(viii) 某些限制。根據適用的VWAP購買通知 或適用的日內VWAP購買通知,發行和出售可發行的股份(如適用)不得(a)在VWAP購買通知的情況下,超過適用於該VWAP購買通知的VWAP 購買最高金額,或在日內VWAP購買通知的情況下,適用於該日內VWAP購買通知的日內VWAP 購買最高金額,(b)導致根據本協議發行的普通股股票總數超過總限額,(c)使投資者實益擁有(根據《交易所法》第13(d)節和據此頒佈的規則13d—3)超過受益所有權限制的普通股股份,或(d)如果交易所上限根據第3.4節適用,使根據 本協議發行的普通股股份總數超過交易所上限,除非在本條(d)款的情況下,公司股東已根據交易市場的適用規則批准 發行超過交易所上限的普通股股份。

37

(ix) 授權和交付的股份。根據適用的VWAP購買通知或日內VWAP 購買通知(如適用)可發行的所有股份均應經公司所有必要的公司行動正式授權。在適用VWAP 購買或日內VWAP購買(如適用)的適用購買條件滿足時間之前,投資者根據本協議收到的與所有先前VWAP購買通知有關的所有股份 以及所有先前日內VWAP購買通知作為DWAC股份已根據本 協議作為DWAC股份交付給投資者。

(x) 拆除否定保證函;拆除安慰函和合規證書。投資者應 已收到(a)來自外部律師的所有註銷否定保證函,公司有義務指示 其外部律師在適用VWAP購買 或日內VWAP購買的適用購買條件滿足時間之前將該保證函交付給投資者(如適用),(b)會計師或公司後續獨立註冊的 會計師事務所發出的所有註銷安慰信(如適用),公司有義務指示該公司在適用VWAP購買或日內VWAP購買的適用購買條件滿足時間之前交付給投資者 (如適用)、 和(c)公司有義務在適用VWAP購買或日內VWAP購買的適用 購買條件滿足時間之前向投資者提交的所有合規證書(如適用),在每種情況下,根據第6.17節。

(xi)支付 額外投資者補償款。在適用VWAP購買或日內VWAP 購買的適用購買條件滿足時間之前,公司應通過將即時可用資金電匯至投資者指定的賬户,支付公司有義務向投資者支付的所有額外投資者補償款 (如適用)根據第10.1(i)節,每項額外投資者補償款 應在公司向投資者支付該等款項之日起全部賺取且不予退還,無論是否根據本協議進行或結算了 額外VWAP購買或日內VWAP購買,或本 協議的任何後續終止。

38

第 八 條解釋

第8.1節 自動終止。除非按照本協議的規定提前終止,否則本協議應自動終止 的最早日期為:(i)開始日期36個月週年後的下一個月的第一天,(ii)投資者根據本協議已發生並完全結算的所有VWAP購買和日內VWAP購買 , 公司的總購買價等於總承諾的股份總數,(iii)普通股在一(1)個交易日內未能在交易 市場或任何合格市場上市或報價的日期,(iv)第三十(30這是)根據任何破產法或在任何破產法的意義下,本公司開始一項自願訴訟或任何人開始 對本公司提起訴訟的 日期後的下一個交易日,在每種情況下,在第三十(30)天之前未被解除或駁回這是)交易日, 及(v)根據或在任何破產法的含義內,為公司或其全部 或幾乎全部財產指定託管人的日期,或公司為其債權人的利益進行一般轉讓的日期。

Section 8.2. Other Termination. Subject to Section 8.3, the Company may terminate this Agreement after the Commencement Date effective upon ten (10) Trading Days’ prior written notice to the Investor in accordance with Section 10.4; provided, however, that (i) the Company shall have (A) paid the entire Commitment Fee required to be paid to the Investor pursuant to Section 10.1(ii) of this Agreement and (B) paid the Initial Investor Expense Reimbursement and all Additional Investor Expense Reimbursement payments required to be paid to the Investor pursuant to Section 10.1(i) of this Agreement, in each case in this clause (i) prior to such termination, and (ii) prior to issuing any press release, or making any public statement or announcement, with respect to such termination, the Company shall consult with the Investor and its counsel on the form and substance of such press release or other disclosure. Subject to Section 8.3, this Agreement may be terminated at any time by the mutual written consent of the parties, effective as of the date of such mutual written consent unless otherwise provided in such written consent. Subject to Section 8.3, the Investor shall have the right to terminate this Agreement effective upon ten (10) Trading Days’ prior written notice to the Company in accordance with Section 10.4, if: (a) any condition, occurrence, state of facts or event constituting a Material Adverse Effect has occurred and is continuing; (b) a Fundamental Transaction shall have occurred; (c) the Initial Registration Statement and any New Registration Statement is not filed by the applicable Filing Deadline therefor or declared effective by the Commission by the applicable Effectiveness Deadline (as defined in the Registration Rights Agreement) therefor, or the Company is otherwise in breach or default in any material respect under any of the other provisions of the Registration Rights Agreement, and, if such failure, breach or default is capable of being cured, such failure, breach or default is not cured within ten (10) Trading Days after notice of such failure, breach or default is delivered to the Company pursuant to Section 10.4; (d) while a Registration Statement, or any post-effective amendment thereto, is required to be maintained effective pursuant to the terms of the Registration Rights Agreement and the Investor holds any Registrable Securities, the effectiveness of such Registration Statement, or any post-effective amendment thereto, lapses for any reason (including, without limitation, the issuance of a stop order by the Commission) or such Registration Statement or any post-effective amendment thereto, the Prospectus contained therein or any Prospectus Supplement thereto otherwise becomes unavailable to the Investor for the resale of all of the Registrable Securities included therein in accordance with the terms of the Registration Rights Agreement, and such lapse or unavailability continues for a period of forty-five (45) consecutive Trading Days or for more than an aggregate of ninety (90) Trading Days in any 365-day period, other than due to acts of the Investor; (e) trading in the Common Stock on the Trading Market (or if the Common Stock is then listed on an Eligible Market, trading in the Common Stock on such Eligible Market) shall have been suspended and such suspension continues for a period of five (5) consecutive Trading Days; or (f) the Company is in material breach or default of this Agreement, and, if such breach or default is capable of being cured, such breach or default is not cured within ten (10) Trading Days after notice of such breach or default is delivered to the Company pursuant to Section 10.4. Unless notification thereof is required elsewhere in this Agreement (in which case such notification shall be provided in accordance with such other provision), the Company shall promptly (but in no event later than twenty-four (24) hours) notify the Investor (and, if required under applicable law, including, without limitation, Regulation FD promulgated by the Commission, or under the applicable rules and regulations of the Trading Market (or Eligible Market, as applicable), the Company shall publicly disclose such information in accordance with Regulation FD and the applicable rules and regulations of the Trading Market (or Eligible Market, as applicable)) upon becoming aware of any of the events set forth in the immediately preceding sentence.

39

第8.3節. 終止的效果。如果本公司或投資者根據 第8.2條終止(雙方終止除外),則應立即按照第10.4條的規定向另一方發出書面通知,且本協議所設想的交易 應終止,而任何一方均不採取進一步行動。如果本協議按照第8.1條或第8.2條的規定終止,本協議將無效且不再具有任何效力和作用,但(i)第V條的 的規定除外(公司的聲明、承諾和承諾),第九條(賠償),第十條 (雜項)和本第八條(終止)應無限期保持完全效力和作用,儘管有此類 終止,並且,(ii)只要投資者擁有任何股份,第六條 (附加契約)中所載的公司契約和協議應在 終止後的六(6)個月內保持完全有效。儘管本協議中有任何相反的規定,任何一方對本協議的終止不得在第五(5)條之前生效。這是) Trading Day immediately following the settlement date related to any pending VWAP Purchase or any pending Intraday VWAP Purchase (as applicable) that has not been fully settled in accordance with the terms and conditions of this Agreement (it being hereby acknowledged and agreed that no termination of this Agreement shall limit, alter, modify, change or otherwise affect any of the Company’s or the Investor’s rights or obligations under the Transaction Documents with respect to any pending VWAP Purchase and any pending Intraday VWAP Purchase (as applicable), and that the parties shall fully perform their respective obligations with respect to any such pending VWAP Purchase and any pending Intraday VWAP Purchase under the Transaction Documents), (ii) limit, alter, modify, change or otherwise affect the Company’s or the Investor’s rights or obligations under the Registration Rights Agreement, all of which shall survive any such termination, (iii) affect any Commitment Fee payments payable or paid to the Investor pursuant to Section 10.1(ii), all of which Commitment Fee shall be fully earned by the Investor as of the Commencement Date and shall be non-refundable when paid by the Company to the Investor pursuant to Section 10.1(ii), regardless of whether any VWAP Purchases or Intraday VWAP Purchases are made or settled hereunder or any subsequent termination of this Agreement, (iv) affect the Initial Investor Expense Reimbursement payable or paid to the Investor, all of which Initial Investor Expense Reimbursement shall be fully earned and non-refundable as of the Closing Date pursuant to Section 10.1(i), regardless of whether the Commencement shall have occurred, whether any VWAP Purchases or Intraday VWAP Purchases are made or settled hereunder or any subsequent termination of this Agreement, and (v) affect any Additional Investor Expense Reimbursement payments payable or paid to the Investor, all of which Additional Investor Expense Reimbursement payments shall be fully earned and non-refundable when paid by the Company to the Investor pursuant to Section 10.1(i), regardless of whether any additional VWAP Purchases or Intraday VWAP Purchases are made or settled hereunder or any subsequent termination of this Agreement. Nothing in this Section 8.3 shall be deemed to release the Company or the Investor from any liability for any breach or default under this Agreement or any of the other Transaction Documents to which it is a party, or to impair the rights of the Company and the Investor to compel specific performance by the other party of its obligations under the Transaction Documents to which it is a party.

第九條賠償

Section 9.1. Indemnification of Investor. In consideration of the Investor’s execution and delivery of this Agreement and acquiring the Shares hereunder and in addition to all of the Company’s other obligations under the Transaction Documents to which it is a party, subject to the provisions of this Section 9.1, the Company shall indemnify and hold harmless the Investor, each of its directors, officers, stockholders, members, partners, employees, representatives, agents and advisors (and any other Persons with a functionally equivalent role of a Person holding such titles notwithstanding the lack of such title or any other title), each Person, if any, who controls the Investor (within the meaning of Section 15 of the Securities Act or Section 20(a) of the Exchange Act), and the respective directors, officers, stockholders, members, partners, employees, representatives, agents and advisors (and any other Persons with a functionally equivalent role of a Person holding such titles notwithstanding the lack of such title or any other title) of such controlling Persons (each, an “投資方)、所有損失、負債、義務、索賠、或有事項、損害賠償、費用和費用(包括所有判決、和解金額、法庭費用、合理的書面律師費以及合理的辯護和調查費用)(統稱為 )損害賠償“)任何投資者方可能因下列原因或與以下事項有關而蒙受或招致損失:(A)本公司在本協議、註冊權協議或其所屬的其他交易文件中作出的陳述、保證、契諾或協議的任何違反行為,或(B)因交易文件的簽署、交付、履行或執行而對該投資者方提起的任何訴訟、訴訟、索賠或法律程序(為此包括代表本公司提起的衍生訴訟),《登記權協議》第6條範圍內的賠償要求除外;但是,(X)上述賠償不適用於任何損害,但僅限於直接和主要由於違反本協議或登記權利協議中包含的投資者的任何陳述、保證、契諾或協議而造成的損害,以及(Y)本公司根據本9.1條第(B)款不承擔責任,但僅限於 。具有司法管轄權的法院應通過最終判決(沒有進一步的上訴)裁定,此類損害直接且主要是由於該投資者方通過其欺詐、惡意、重大疏忽或故意或魯莽的不當行為而採取的任何行為或未能採取行動、採取或不採取任何行動的行為或失敗所造成的。

40

但如有司法管轄權的法院裁定任何投資者一方無權獲得此類補償,投資者應立即向公司償還所有此類法律和其他費用及費用。

投資方根據交易文件中所載公司的陳述、擔保、契諾和協議獲得賠償或其他補救的權利,不應因投資方的任何調查或知情而受到任何影響。投資者方不應因投資者方知道或應該知道任何陳述或保證可能不準確或公司未能遵守任何協議或契諾而影響或被視為放棄該等陳述、保證、契諾和協議。 該投資者方的任何調查僅為其自身的保護,不得影響或損害本協議項下的任何權利或補救措施。

如果公司在本條款9.1中規定的上述承諾可能因任何原因而無法強制執行,公司應盡最大努力支付和償付適用法律允許的每項損害賠償。

第9.2節。在投資者方收到索賠通知或訴訟開始後,投資者方將立即以書面形式通知公司索賠或訴訟、訴訟或程序的開始;但不通知公司並不能免除公司在第9.1條下的責任,除非公司因未能發出通知而受到重大損害。本公司將有權參與要求賠償的任何索賠、訴訟、訴訟或訴訟的抗辯,如果公司以書面形式承認有義務向提出索賠或訴訟的投資者方進行賠償,公司可能(但不會被要求)對索賠、訴訟、 訴訟或訴訟進行辯護,並請其滿意的律師協助。在本公司通知投資者方本公司希望承擔索賠、訴訟、訴訟或法律程序的抗辯後,本公司將不再對投資者方因針對索賠、訴訟、訴訟或法律程序的抗辯而產生的任何其他法律或其他費用承擔責任,除非投資者方的律師 認為,根據適用的專業責任規則,由同一名律師同時代表本公司和該投資者方是不合適的。在這種情況下,公司將立即為所有此類投資者各方支付不超過一名獨立律師的合理且有文件記錄的費用和支出,因為此類費用和支出已發生 。作為獲得第9.1節規定的賠償的條件,每一投資者方將在所有 合理的方面與公司合作,就尋求賠償的任何訴訟或索賠進行抗辯。對於未經公司事先書面同意而採取的任何行動達成的任何和解,公司將不承擔任何責任,而事先書面同意不得被無理地 拒絕、推遲或附加條件。未經投資者方事先書面同意(同意不得被無理拒絕、推遲或附加條件),本公司不會就未決或威脅的訴訟達成任何和解,而投資者方是或可能成為其中一方並有權獲得賠償的,除非 和解包括無條件免除投資者方作為未決或威脅訴訟的標的的所有責任和索賠。

第(Br)條規定的補救措施並非排他性的,不應限制任何投資者方在法律或衡平法上可享有的任何權利或補救措施。

41

文章 其他

第10.1節。某些費用和 費用;承諾費;生效不可撤銷的轉讓代理指示。

(i) 一定的費用和開支。每一方應自行承擔與本協議擬進行的交易有關的費用和開支;但條件是:(1)在交易結束日或之前,本公司應已向投資者支付75,000美元(雙方承認其中25,000美元已在交易結束日前支付給投資者並已收到),作為投資者在交易結束前向投資者法律顧問支付的合理費用和支出的補償 。初始 投資者費用報銷),以及(2)在每個陳述日期後十(10)個工作日內(如果未來 購買暫停生效),應向投資者支付立即可用的資金電匯到投資者指定的賬户 ,每個會計季度額外向投資者支付5,000美元,作為投資者因投資者正在進行的盡職調查和對可交付成果的審查而產生的 投資者法律顧問的合理費用和支出的報銷 受第6.17條(“額外的投資者費用報銷"),在每種情況下均與本協議和註冊權協議所設想的交易有關。為免生疑問,(1)初始投資者 補償應在截止日期之前全額獲得且不予退還,無論是否發生了 ,任何VWAP購買或日內VWAP購買均由公司實施或根據本協議的任何後續終止 進行結算,以及(2)根據本第10.1(i)節支付的每筆額外投資者補償款應全部賺取且不予退還,無論任何額外的VWAP購買或日內VWAP購買是否由 公司實施,或根據本協議進行結算,或隨後終止本協議。公司應支付所有美國聯邦、州和地方 印花税和其他類似的轉讓税和其他與根據本協議發行股份有關的税款和關税。

(ii) Commitment Fee. In consideration for the Investor’s execution and delivery of this Agreement, the Company shall pay the Commitment Fee to the Investor in accordance with this Section 10.1(ii). The Company and the Investor acknowledge and agree that the Investor shall withhold an amount in cash equal to thirty percent (30%) from the total aggregate VWAP Purchase Price payable by the Investor to the Company for the applicable VWAP Purchase Share Amount in connection with each VWAP Purchase effected by the Company pursuant to this Agreement, and an amount in cash equal to thirty percent (30%) from the total aggregate Intraday VWAP Purchase Price payable by the Investor to the Company for the applicable Intraday VWAP Purchase Share Amount in connection with each Intraday VWAP Purchase effected by the Company pursuant to this Agreement, in each case, until the Investor shall have received from such cash withholding(s) a total aggregate amount in cash equal to $1,500,000, representing the entire Commitment Fee payable to the Investor pursuant to this Agreement, and upon such cash withholding(s) by the Investor of a total aggregate amount in cash equal to $1,500,000 from such total aggregate VWAP Purchase Price and such total aggregate Intraday VWAP Purchase Price, as applicable, payable by the Investor to the Company pursuant to this Agreement, the Investor shall not withhold any additional cash amounts from the purchase prices payable by the Investor to the Company in connection with any VWAP Purchase or Intraday VWAP Purchase effected pursuant to this Agreement. If, on the earlier of (i) the date, on or after the Commencement Date, on which notice of termination of this Agreement is given by any party pursuant to Section 8.2 and (ii) December 15, 2024, the aggregate amount of cash payment(s) by the Company to the Investors from (X) cash withholding(s), if any, by the Investor from the total aggregate VWAP Purchase Price paid or payable by the Investor to the Company for the Shares purchased by the Investor in all of the VWAP Purchases theretofore effected by the Company pursuant to this Agreement, (Y) cash withholding(s), if any, by the Investor from the total aggregate Intraday VWAP Purchase Price paid or payable by the Investor to the Company for the Shares purchased by the Investor in all of the Intraday VWAP Purchases theretofore effected by the Company pursuant to this Agreement, and (Z) cash payment(s), if any, from the Company to be applied to the Commitment Fee that do not arise from any cash withholding(s) set forth in clauses (X) and (Y) or from any agreements entered into between the Company and the Investor prior to the date of this Agreement, in each case as contemplated in this Section 10.1(ii), is less than $1,500,000, representing the entire Commitment Fee payable to the Investor pursuant to this Agreement, then, the Company shall promptly upon the Investor’s presentation to the Company of an invoice and reasonable supporting documentation (but in no event later than two (2) Trading Days thereafter), and as directed by the Investor in writing to the Company, pay to the Investor, in cash, the difference between (A) $1,500,000 and (B) the aggregate amount of cash withholding(s), if any, that have been made by the Investor from the total aggregate VWAP Purchase Price and the total aggregate Intraday VWAP Purchase Price, as applicable, paid or payable by the Investor to the Company for the Shares purchased by the Investor in all of the VWAP Purchases and Intraday VWAP Purchases, as applicable, theretofore effected by the Company pursuant to this Agreement, together with cash payment(s), if any, from the Company to be applied to the Commitment Fee that do not arise from any cash withholding(s) by the Investor as set forth in the immediately preceding clause or from any agreements entered into between the Company and the Investor prior to the date of this Agreement, as contemplated in this Section 10.1(ii), by wire transfer of immediately available funds to an account designated by the Investor to the Company and, in the case of a termination of this Agreement as contemplated in clause (i) above, no termination of this Agreement pursuant to Section 8.2 shall become effective unless and until the entire Commitment Fee has been paid in cash by the Company to the Investor pursuant to and in accordance with this Section 10.1(ii). For the avoidance of doubt, the entire Commitment Fee shall be fully earned by the Investor as of the Commencement Date and shall be non-refundable when paid by the Company to the Investor pursuant to this Section 10.1(ii), regardless of whether any VWAP Purchases or Intraday VWAP Purchases are made or settled hereunder or any subsequent termination of this Agreement.

42

(iii)不可撤銷的 轉讓代理人指示;生效通知。在初始登記聲明生效日期和 生效之前,公司應向其轉讓代理人(此後,應向或促使 向公司的任何後續轉讓代理人),(i)由公司執行並由公司轉讓代理人書面確認的不可撤銷指示("開始不可撤銷的轉賬代理 説明")和(ii)作為附件附於《登記權 協議》("生效通知”) relating to the Initial Registration Statement executed by the Company’s outside counsel, in each case directing the transfer agent to issue to the Investor or its designated Broker-Dealer at which the account or accounts to be credited with the Shares being purchased by Investor are maintained any Registrable Securities included in the Initial Registration Statement as DWAC Shares, if and when such Registrable Securities are issued in accordance with this Agreement and the Registration Rights Agreement. With respect to any post-effective amendment to the Initial Registration Statement, any New Registration Statement or any post-effective amendment to any New Registration Statement, in each case declared effective by the Commission after the Commencement Date, the Company shall deliver or cause to be delivered to its transfer agent (and thereafter, shall deliver or cause to be delivered to any subsequent transfer agent of the Company) (i) irrevocable instructions in the form substantially similar to the Commencement Irrevocable Transfer Agent Instructions executed by the Company and acknowledged in writing by the transfer agent and (ii) the Notice of Effectiveness, in each case modified as necessary to refer to such Registration Statement or post-effective amendment and the Registrable Securities included therein, to issue the Registrable Securities included therein as DWAC Shares in accordance with the terms of this Agreement and the Registration Rights Agreement. For the avoidance of doubt, all Shares to be issued in respect of any VWAP Purchase Notice or Intraday VWAP Purchase Notice delivered to the Investor pursuant to this Agreement shall be issued to the Investor in accordance with Section 3.3 by crediting the Investor’s account at DTC as DWAC Shares, and the Company shall not take any action or give instructions to any transfer agent of the Company otherwise. The Company represents and warrants to the Investor that, while this Agreement is effective, no instruction other than those referred to in this Section 10.1(iii) will be given by the Company to its transfer agent, or any successor transfer agent of the Company, with respect to the Shares from and after Commencement, and the Registrable Securities covered by the Initial Registration Statement or any post-effective amendment thereof, or any New Registration Statement or post-effective amendment thereof, as applicable, shall otherwise be freely transferable on the books and records of the Company and no stop transfer instructions shall be maintained against the transfer thereof. The Company agrees that if the Company fails to fully comply with the provisions of this Section 10.1(iii) within three (3) Trading Days after the date on which the Investor has provided any deliverables that the Investor may be required to provide to the Company or its transfer agent (if any), the Company shall, at the Investor’s written instruction, purchase from the Investor all shares of Common Stock purchased or acquired by the Investor pursuant to this Agreement that contain any restrictive legend or that have any stop transfer orders maintained that prohibit or impede the transfer thereof in any respect at the greater of (i) the purchase price paid by the Investor for such shares of Common Stock (as applicable) and (ii) the Closing Sale Price of the Common Stock on the date of the Investor’s written instruction.

43

第10.2節特定執行、同意管轄權、放棄陪審團審判。

(i) 本公司和投資者承認並同意,如果本協議的任何條款 未按照其特定條款履行或以其他方式違反,將發生不可挽回的損害。因此,雙方同意, 任何一方均有權獲得一項或多項禁令,以防止或糾正 另一方違反本協議條款的行為,並特別執行本協議條款和規定(無需證明經濟損失,且無需任何 保證金或其他擔保),這是除任何一方可能根據法律或衡平法有權獲得的任何其他補救外。

(ii)本公司和 投資者各自(a)特此無可爭議地服從美國地方法院和 在紐約州的其他美國法院的管轄權,以審理因本協議引起或與本協議有關的任何訴訟、訴訟或程序,以及(b)特此 放棄,並同意不在任何此類訴訟、訴訟或程序中主張,任何聲稱其個人不受該法院管轄 的管轄,訴訟、訴訟或程序是在一個不便的法院提起,或訴訟、訴訟或程序的地點不適當 。本公司和投資者均同意在任何此類訴訟、訴訟或程序中,通過將 其副本郵寄給該方,按照本協議項下通知的有效地址,並同意該等送達應構成 良好且充分的程序和通知送達。本第10.2條中的任何內容均不得影響或限制以法律允許的任何其他方式送達程序 的任何權利。

(iii)本公司和投資方在此放棄在適用法律允許的最大範圍內 其可能擁有的任何權利,以避免因本協議或本協議或本協議所涉及的交易而直接或間接引起、根據或與本協議有關的任何訴訟,或與本協議有關的爭議。公司和投資者的每一方均(A)證明,另一方的代表、 代理人或律師均未明確或以其他方式表示,在訴訟的情況下,該另一方不會尋求執行上述豁免,並且(B)確認其和另一方在此簽署本協議 的原因之一是,本第10.2節中的相互放棄和證明。

第10.3節整個 協議。交易文件規定了雙方就本協議標的達成的全部協議和諒解,並取代雙方先前和同期就此類事項達成的所有口頭和書面協議、談判和諒解。 一方沒有就交易文件中未明確規定的本協議標的作出任何承諾、承諾、陳述或保證。披露計劃和 本協議的所有附件特此以引用的方式併入本協議,併成為本協議的一部分,如同在本協議中全部列明 一樣。

44

第10.4節通知。 根據本協議要求或允許發出的任何通知、要求、請求、放棄或其他通信均應以書面形式進行,且 應(a)以以下指定的地址或號碼親自交付或電子郵件交付有效(如果在收到該通知的正常營業時間內的 營業日交付),或此類交付後的第一個工作日 (如果在收到該通知的正常營業時間內的營業日以外交付)或(b)在通過快遞服務郵寄之日後的第二個 個營業日,全額預付,或在實際收到此類郵件後,以先發生者為準。此類通信的地址應為:

如果是對公司:

Mobix Labs,Inc.

15420 Laguna Canyon Rd.,郵編:92618

電話:(949)808—8888

電子郵件:Legal@mobixLabs.com

注意:總法律顧問

附一份副本(不構成通知):

格****·特勞裏格,LLP

Jamboree路18565號,500號套房

加利福尼亞州歐文,郵編:92614

電話號碼: (949)732—6510

電子郵件:www.example.com

郵箱:greeenl@gtlaw.com

注意:Raymond Lee,Esq.

勞裏·L·格林,Esq.

如果給投資者:

B.Riley Capital II,LLC

聖莫尼卡大道11100號,800號套房

加利福尼亞州洛杉磯,郵編:90025
電話:(310)966-1444

電子郵件:Legal@brileyfin.com

注意:總法律顧問

附一份副本(不構成通知):

Reed Smith LLP

列剋星敦大道599號

紐約州紐約市,郵編:10022

電話: (212)521-5400

電子郵件:amarsico@reedsmith.com

注意:安東尼·J·馬西科,Esq.

45

本協議任何一方均可通過至少提前五(5)天向本協議另一方發出書面通知來更改其通知地址。

第10.5條。豁免。 從最初向證監會提交初始註冊聲明之日起的前一(1)個交易日起及之後,雙方不得放棄本協議的規定。在符合前一句話的前提下,本協議的任何條款不得放棄,除非是在尋求強制執行該放棄的一方簽署的書面文書中。本協議項下任何權力、權利或特權的行使失敗或延遲不應視為放棄,任何該等權力、權利或特權的單次或部分行使也不得妨礙其其他或進一步行使或任何其他權利、權力或特權。

第10.6條。修改。 從最初向證監會提交初始註冊聲明之日起的前一(1)個交易日起及之後,雙方不得修改本協議的條款。除前一句話外,除經雙方簽署的書面文件外,不得對本協議的任何條款進行修改。

第10.7節headings. 本協議中的條款、章節和小節標題僅為方便起見,不應構成本協議的一部分,用於任何其他目的,也不應被視為限制或影響本協議的任何條款。除非上下文明確 另有説明,此處的每個代詞應被視為包括其陽性、陰性、中性、單數和複數形式 。術語“包括”、“包括”、“包括”和類似含義的詞語應廣義地解釋,就好像後面跟着“不限於”。術語"此處"、"下文"、"此處"和類似含義的詞語指的是整個協議,而不僅僅是其中的條款 。

第10.8節建設 雙方同意,雙方及其各自的律師均已審閲並有機會修訂交易文件 ,因此,解釋交易文件時不應採用一般解釋規則,大意是要解決起草方的任何含糊之處 。此外,在任何情況下,在任何交易文件中對股票價格 (除門檻價外)和普通股股份數量的引用,應 根據本協議日期或之後發生的任何股票分割、股票合併、股票股息、資本重組、重組和其他 類似交易進行調整。本協議中任何提及的"美元"或 "$"應指美利堅合眾國的法定貨幣。除非另有明確規定,本協議中對“條款”或“條款”的任何提及均應指本協議的適用條款或條款。

第10.9節綁定 效果。本協議各方面應受中華人民共和國大陸地區法律的管轄。 公司或投資者均不得將本協議或其各自在本協議項下的任何權利或義務轉讓給任何 人員。

第10.10節無 第三方受益人。除第九條中明確規定外,本協議僅為 本協議雙方及其各自繼承人的利益,不為任何 其他人的利益,本協議的任何條款也不得由其他人執行。

46

第10.11節 適用法律。本協議應受紐約州的內部程序法和實體法的管轄,並根據其解釋,不應使該州的任何法律或規則生效,因為這些法律或規則導致適用任何其他司法管轄區的法律 。

第10.12節生存 本協議中包含的公司和投資者的聲明、保證、契約和協議應在 本協議簽署和交付後繼續有效,直至本協議終止;但前提是(i)第五條的規定,(公司的聲明、承諾和承諾),第八條(終止),第九條(賠償)和本條 X(雜項)將無限期保持完全效力和作用,即使該終止,並且,(ii)只要投資者 擁有任何股份,第六條(附加契約)中所載的公司和投資者的契約和協議,在終止後的六(6)個月內 ,儘管終止了該契約和協議。

第10.13節同行 本協議可簽署兩份或多份相同副本,所有副本應視為同一份協議, 應在各方簽署副本並交付給另一方後生效;如果傳真 簽名或以". pdf"格式數據文件通過電子郵件發送的簽名,包括任何符合 2000年美國聯邦ESSIGN法案的電子簽名,例如,www.docusign.com應被視為正當執行,並應 對簽署人具有約束力,其效力與簽署為原始簽署相同。

第10.14節宣傳 公司應向投資者及其律師提供合理的機會,以審查和發表意見,應諮詢 投資者及其律師關於公司或代表公司發佈的與投資者有關的任何新聞稿、委員會備案文件或任何其他公開披露的形式和實質內容,並應適當考慮投資者或其 法律顧問的所有評論, 其在本協議項下的購買或交易文件的任何方面或由此預期的交易,包括 披露本協議和註冊權協議在發佈、備案或公開 之前執行的任何新聞稿。為免生疑問,公司不應被要求提交審查(i)根據《交易法》向證監會提交的定期報告中包含的任何此類披露,如果公司先前已向投資者或其律師提供了實質上相同的披露, 以供審查,或(ii)任何招股説明書補充,如果其中包含的披露不涉及投資者,其在本協議項下的採購或交易文件的任何方面或由此預期的交易 。

第10.15節可分割性 本協議的條款是可分割的,如果任何具有管轄權的法院裁定本協議中包含的任何 或多個條款或部分條款因任何原因被認定為無效、非法 或在任何方面不可執行,則此類無效性,不合法性或不可執行性不影響本協議的任何其他條款或部分條款 ,本協議應修改和解釋為該無效或非法或不可執行的條款,或該條款的一部分 從未包含在本文中,因此該條款將在最大可能的範圍內有效、合法和可執行 。

第10.16節 更多的建議。自截止日期起及之後,應投資者或公司的要求,公司 和投資者各自應簽署和交付合理必要或可取的文書、文件和其他書面文件, 確認和執行並充分實現本協議的意圖和目的。

[簽名頁面如下]

47

本協議雙方已於上文首寫之日由各自授權的官員正式簽署本協議,以昭信守。

該公司:
MOBIX Labs,Inc.
發信人: /s/Keyvan Samini
姓名: 凱文·薩米尼
標題: 總裁和首席財務官
投資者:
B.萊利本金資本II,有限責任公司
發信人: /s/Patrice McNicoll
姓名: 帕特里斯·麥克尼科爾
標題: 授權簽字人

普通股票購買協議的附件一
定義

會計員“ 應具有第5.6(D)節中賦予該術語的含義。

額外投資者 費用報銷“應具有第10.1(I)節中賦予該術語的含義。

附屬公司“ 指直接或間接通過一個或多箇中間人控制、由某人控制或與某人共同控制的任何人,如在第144條中使用和解釋的此類術語。

合計限制“ 應具有第2.1節中賦予該術語的含義。

協議“ 應具有本協定序言中賦予該術語的含義。

允許寬限期 期間“應具有《登記權協議》中賦予該術語的含義。

平均價格" 是指每股價格(四捨五入至最接近的十分之一美分),等於(i)投資者就根據本協議購買的所有股份支付的總購買價格 除以(ii)根據本協議發行的股份總數所得商。

破產法“ 指第11章、美國法典或任何類似的美國聯邦或州破產法或任何債務人救濟法。

底價" 指每股價格等於(i)最低價格和(ii)0.29美元之和(ii)(可根據本協議日期或之後發生的任何重組、資本重組、 非現金股息、股票拆分、反向股票拆分或其他類似交易進行調整)。

受益所有權限制 “應具有第3.5節中賦予該術語的含義。

布隆伯格“ 指Bloomberg,L.P.

降低舒適度 信“應具有第6.17節中賦予該術語的含義。

打倒負面保證書 “應具有第6.17節中賦予該術語的含義。

經紀-交易商“ 應具有第6.13節中賦予該術語的含義。

BRS“ 應具有朗誦中賦予該術語的含義。

I-1

附例“ 應具有第5.3節中賦予該術語的含義。

憲章“ 應具有第5.3節中賦予該術語的含義。

查萬特" 具有委員會文件定義中規定的含義。

B類普通 庫存“應具有第3.4(A)節中賦予該術語的含義。

結業“ 應具有第2.2節中賦予該術語的含義。

截止日期“ 指本協議的日期。

成交價格 "指,對於任何日期的普通股而言,普通股在交易市場上的最後收盤交易價格 (或者,如果普通股隨後在合格市場上市,則在該合格市場上市),如彭博社報道,或者,如果交易 市場(或此類合格市場,如適用)開始在延長營業時間的基礎上運作,且不指定普通股的收盤交易 價格,然後是下午4點之前普通股的最後交易價格,據彭博社報道,紐約時間。 所有此類決定均應根據該期間的任何股票分割、股票股息、股票合併、資本重組或 其他類似交易進行適當調整。

代碼“ 應具有第5.38節中賦予該術語的含義。

開課“ 應具有3.1節中賦予該術語的含義。

開工日期 “應具有3.1節中賦予該術語的含義。

開始 不可撤銷的轉移代理指令"應具有第10.1(iii)條賦予該術語的含義。

選委會“ 指美國證券交易委員會或任何後續實體。

佣金 份文件"應指(1)Chavant Capital Acquisition Corp.日期為2023年11月13日的最終合併委託書,根據開曼羣島法律註冊成立的公開交易的特殊目的收購公司(該公司在業務合併日期之前的任何時間,查萬特”),並由補編第2002號補充。 1 2023年11月30日的第2號補充文件,2023年12月12日的第2號補充文件和補充文件。日期為2024年1月24日 的第3號文件,包括其附件和隨附的財務報表以及根據《交易法》第14a—12條規定的所有相關徵集材料,以及以引用方式納入其中的所有文件,其形式是11月13日向委員會提交的最終合併委託書 聲明,2023年根據《交易法》第14a—12條,補充(2) Chavant或公司根據《交易法》的報告要求向委員會提交或提供的所有 報告、附表、登記、表格、聲明、信息和其他文件,包括自2023年12月21日起且 本協議日期之前,根據《交易法》第13(a)、13(c)、14或15(d)條向 委員會提交或提供的所有材料(包括但不限於,(A)公司於2023年12月19日提交給委員會的當前表格8—K報告,日期為2023年12月26日,包括所有文件,財務報表和其他信息隨附或 以引用的方式納入其中作為其證物,(B)公司目前的報表8—K,日期為12月21日,2023年,並於2023年12月28日提交給委員會,包括所有文件、財務報表和其他信息,其附件 或通過引用納入其中作為其證物("合併表格8-K"),(C) 公司於2024年1月22日提交給歐盟委員會的當前表格8—K報告,日期為2024年1月23日,包括所有 文件、財務報表和其他隨附或以引用方式納入其中作為證物的文件,以及 (D)公司截至12月31日的財政季度表格10—Q季度報告,2023年,公司於2024年2月20日向委員會提交,此後將由公司向委員會提交或提供(包括但不限於本報告),(3)每份登記聲明,其可能不時修訂,其中所載的 招股説明書及其每份招股説明書補充文件,以及(3)該等檔案中所載的所有信息以及所有 文件和披露內容應通過引用的方式併入其中。

I-2

承諾費" 指相當於1,500,000美元的現金金額,公司應根據本協議第10.1(ii)條規定的時間和方式 向投資者支付該金額。為免生疑問,投資者自開始日期起應全額賺取全部承諾費,且當公司根據第10.1(ii)條向投資者支付時,不予退還, 無論任何VWAP購買或日內VWAP購買是否根據本協議或本協議的任何後續終止 。

普通股“ 應具有本協議摘要中賦予該術語的含義。

普通股 等價物"是指賦予持有人在任何時候收購普通股權利的公司任何證券,包括但不限於任何債務、優先股、權利、期權、認股權證或其他工具,這些工具可在任何時候轉換成普通股或可行使普通股, 或可交換為普通股,或以其他方式使持有人有權接收普通股。

公司“ 應具有本協定序言中賦予該術語的含義。

合規證書“ 應具有第7.2(Ii)節中賦予該術語的含義。

合同“ 指任何具有法律約束力的合同、協議、分包合同、租賃和採購訂單。

封面價格“ 應具有第3.3節中賦予該術語的含義。

新冠肺炎“ 指SARS-CoV-2或新冠肺炎,及其任何演變或任何其他相關或相關的流行病、大流行或疾病爆發。

當前報告“ 應具有第2.3節中賦予該術語的含義。

保管人“ 是指任何破產法規定的任何接管人、受託人、受讓人、清算人或類似的官員。

損害賠償“ 應具有第9.1節中賦予該術語的含義。

披露時間表“ 應具有第五條序言中賦予該術語的含義。

取消資格 事件"應具有第5.44節賦予該術語的含義。

直接轉矩“ 是指存託信託公司、存託清算公司的子公司或其任何繼承者。

DWAC“ 應具有第5.33節中賦予該術語的含義。

DWAC共享" 指根據本協議發行的普通股股份,(i)以電子形式發行,(ii)可自由交易和轉讓 ,不受轉售限制,不停止轉讓指示,以及(iii)公司的轉讓代理人及時將 記入投資者的(或其指定人的)指定DWAC賬户,其在其快速 自動證券轉賬(FAST)計劃下,或DTC此後採用的任何類似計劃,執行基本相同功能。

I-3

埃德加“ 是指委員會的電子數據收集、分析和檢索系統。

生效日期" 指根據《註冊權協議》第2(a)條提交的初始註冊聲明(或其任何 生效後的修訂)或根據《註冊權協議》第2(c)條提交的任何新註冊聲明 (或其任何生效後的修訂),如適用,委員會宣佈初始註冊聲明(或其任何生效後 修訂)或任何新註冊聲明(或其任何生效後修訂)生效的日期。

有效性 截止日期“應具有《登記權協議》中賦予該術語的含義。

符合條件的市場" 指納斯達克全球精選市場、納斯達克資本市場、紐約證券交易所或紐約美國證券交易所(或任何國家 認可的繼承者)。

環境法律 “應具有第5.18節中賦予該術語的含義。

ERISA“ 應具有第5.38節中賦予該術語的含義。

《交易所法案》“ 指經修訂的1934年《證券交易法》及其下的委員會規則和條例。

交易所上限“ 應具有第3.4(A)節中賦予該術語的含義。

免税發行” means the issuance of (a) Common Stock, options or other equity incentive awards to employees, officers, directors or vendors of the Company pursuant to any equity incentive plan duly adopted for such purpose, by the Company’s Board of Directors or a majority of the members of a committee of the Board of Directors established for such purpose, (b) (1) any Shares issued to the Investor (or its designee) pursuant to the Transaction Documents, (2) any securities issued upon the exercise or exchange of or conversion of any shares of Common Stock or Common Stock Equivalents held by the Investor at any time, or (3) any securities issued upon the exercise or exchange of or conversion of any Common Stock Equivalents issued and outstanding on the date of this Agreement, provided that such securities referred to in this clause (3) have not been amended since the date of this Agreement to increase the number of such securities or to decrease the exercise price, exchange price or conversion price of such securities, (c) securities issued pursuant to acquisitions, divestitures, licenses, partnerships, collaborations or strategic transactions approved by the Company’s Board of Directors or a majority of the members of a committee of directors established for such purpose, which acquisitions, divestitures, licenses, partnerships, collaborations or strategic transactions can have a Variable Rate Transaction component, provided that any such issuance shall only be to a Person (or to the equity holders of a Person) which is, itself or through its subsidiaries, an operating company or an asset in a business synergistic with the business of the Company and shall provide to the Company additional benefits in addition to the investment of funds, but shall not include a transaction in which the Company is issuing securities primarily for the purpose of raising capital or to an entity whose primary business is investing in securities, (d) shares of Common Stock issued by the Company to the Investor (or its designee) in connection with any “equity line of credit” or other continuous offering or similar offering of Common Stock (other than the transactions contemplated by the Transaction Documents) pursuant to one or more written agreements between the Company and the Investor or an Affiliate of the Investor executed after the date of this Agreement (if any), whereby the Company may sell shares of Common Stock to the Investor or an Affiliate of the Investor at a future determined price, or (e) shares of Common Stock issued by the Company in any “at the market offering” or “equity distribution program” or similar offering of Common Stock exclusively to or through B. Riley Securities, Inc. pursuant to one or more written agreements between the Company and B. Riley Securities, Inc.

I-4

《反海外腐敗法》" 應具有第5.35節中賦予該術語的含義。

提交截止日期“ 應具有《登記權協議》中賦予該術語的含義。

FINRA“ 指金融行業監管機構,Inc.

FINRA備案“ 應具有第6.14節中賦予該術語的含義。

基本交易 ” means that (i) the Company shall, directly or indirectly, in one or more related transactions, (1) consolidate or merge with or into (whether or not the Company is the surviving corporation) another Person, with the result that the holders of the Company’s capital stock immediately prior to such consolidation or merger together beneficially own less than 50% of the outstanding voting power of the surviving or resulting corporation, or (2) sell, lease, license, assign, transfer, convey or otherwise dispose of all or substantially all of the properties or assets of the Company to another Person, or (3) take action to facilitate a purchase, tender or exchange offer by another Person that is accepted by the holders of more than 50% of the outstanding shares of Common Stock (excluding any shares of Common Stock held by the Person or Persons making or party to, or associated or affiliated with the Persons making or party to, such purchase, tender or exchange offer), or (4) consummate a stock or share purchase agreement or other business combination (including, without limitation, a reorganization, recapitalization, spin-off or scheme of arrangement) with another Person whereby such other Person acquires more than 50% of the outstanding shares of Common Stock (not including any shares of Common Stock held by the other Person or other Persons making or party to, or associated or affiliated with the other Persons making or party to, such stock or share purchase agreement or other business combination), or (5) reorganize, recapitalize or reclassify its Common Stock, or (ii) any “person” or “group” (as these terms are used for purposes of Sections 13(d) and 14(d) of the Exchange Act) is or shall become the “beneficial owner” (as defined in Rule 13d-3 under the Exchange Act), directly or indirectly, of 50% of the aggregate ordinary voting power represented by issued and outstanding Common Stock.

未來採購 暫停“應具有第6.17節中賦予該術語的含義。

公認會計原則“ 應具有第5.6(B)節中賦予該術語的含義。

GDPR“ 應具有第5.40節中賦予該術語的含義。

政府 實體“指(A)聯邦、州、地區、省、地方、市政或其他政府,(B)任何性質的政府或半政府實體(包括任何政府機構、部門、部門、官方或實體和任何法院或其他法庭),或(C)行使或有權行使任何行政、行政、司法、立法、警察、監管或徵税權力或任何性質的權力的機構,包括任何(公共或私人的)仲裁庭。

危險材料“ 應具有第5.18節中賦予該術語的含義。

負債“ 對任何人而言,指截至任何時間,不重複的:(A)借款或所欠金額的任何負債(在正常業務過程中發生的應付貿易帳款除外),(B)與他人負債有關的所有擔保、背書、賠償和其他或有債務,不論其是否反映在或應反映在公司的資產負債表 (或其附註)中,但通過背書可轉讓票據進行存放或託收或在正常業務過程中進行類似交易的擔保除外;以及(C)根據《公認會計原則》要求資本化的租約項下到期的任何租賃款的現值。

初步舒適度 信“應具有第7.2(Xvii)節中賦予該術語的含義。

初始投資者 費用報銷“應具有第10.1(I)節中賦予該術語的含義。

初始註冊 聲明“應具有《登記權協議》中賦予該術語的含義。

I-5

知識產權 產權“應具有第5.19節中賦予該術語的含義。

日內VWAP 購買“應具有第3.2節中賦予該術語的含義。

日內VWAP 採購開始時間“指就根據第3.2節作出的日內VWAP收購而言, 為以下各項中最遲的時間:(I)在當日VWAP收購之前的VWAP收購期間的VWAP收購結束時間 該日內VWAP收購與該較早的VWAP收購發生在同一收購日期,如本公司已於該收購日期就VWAP收購及時向投資者發出VWAP收購通知,(Ii)最近一次VWAP收購的日內VWAP收購期間(如有)的VWAP收購結束日內時間於該等日內VWAP購買的同一購買日期發生,及(Iii)投資者於適用的日內VWAP購買通知所載的適用日內VWAP購買通知向本公司及時收到適用的日內VWAP購買通知 (已向適用的日內VWAP購買通知所載的本公司個別 通知收件人發出電郵確認,但並非以自動回覆方式)。

日內 VWAP採購結束時間“指,就根據第3.2節進行的日內VWAP購買而言,指在該日內購買VWAP的購買日期的時間,以下列時間中最早的為準:(I)紐約市時間下午3:59,適用於該日內VWAP購買的購買日期,或由交易市場(或,如果普通股隨後在合格市場上市,則由該合格市場)公佈的較早時間,如在交易市場(或該合格市場)的主要(或 ”常規“”)交易時段正式結束,適用的)在該購買日期;(Ii) 緊接該等日內VWAP申購的日內VWAP申購開始時間之後的時間,在該日內VWAP申購期間在交易市場(或該合資格的 市場,視情況適用)交易的普通股股票總數(或成交量)已超過該日內VWAP申購的適用日內VWAP申購股份數量的最大值(考慮到公司在該日內VWAP申購的適用日內VWAP申購通知中規定的日內VWAP申購百分比);但是,在計算該日內VWAP購買期間在交易市場(或該合格市場,視情況適用)交易的普通股股票總數(或成交量) 時,應將發生在該日內VWAP購買期間(視情況而定)的以下任何交易中交易的所有普通股股票排除在該計算之外:(A)在該日內VWAP購買期(視情況而定)正式開盤時或之後,在該主要(或“常規”)交易時段正式開盤或之後首次購買普通股,即在該購買日綜合系統中報告的該主要(或“常規”)交易日的 ;(B)在該購入日(視情況而定)綜合系統所報告的該主要(或“常規”)交易時段正式收市時或之前的最後一次或收市出售普通股,及(C)只要本公司在適用的日內VWAP購買通知中指明,以下第(Iii)條 不會觸發該日內VWAP收購的日內VWAP購買結束時間(本公司作出該説明, 無論是在日內VWAP購買通知中或在VWAP購買通知中,a“限價指令繼續 選擇),在該 日內VWAP購買期間,以低於適用的日內VWAP購買最低價格的銷售價格在交易市場(或適用的合格市場)上以低於適用的日內VWAP購買最低價格的銷售價格出售普通股;及 (Iii)只要本公司在適用的日內VWAP購買通知中規定,第(Iii)款將觸發該日內VWAP購買的日內VWAP購買結束時間(該公司的規定,無論是在日內VWAP購買通知中還是在VWAP購買通知中,a限制令中止選舉"),在 日內VWAP購買期的日內VWAP購買開始時間後,立即 在交易市場上交易的任何普通股股票的銷售價格(或在該合格市場,如適用) 在該日內VWAP購買期內低於適用的日內VWAP購買最低價格閾值;但前提是 確定在該日內VWAP購買期內交易的任何普通股股票的銷售價格是否低於 適用的日內VWAP購買最低價格閾值,應排除(A)在該主要股票正式開盤時或之後的普通股的開盤或首次購買。(或"常規")交易時段,在該購買日期在綜合 系統中報告;(B)在該購買日期(如適用)在綜合系統中報告的該主要(或 "常規")交易時段正式收盤或之前的最後一次或收盤普通股銷售。所有此類 計算應根據任何重組、資本重組、非現金股息、股票分割、反向股票分割 分割或其他類似交易進行適當調整。

I-6

盤中VWAP 最高購買金額” means, with respect to an Intraday VWAP Purchase made pursuant to Section 3.2, such number of shares of Common Stock equal to the lesser of: (i) one (1) million shares, and (ii) the product of (A) the Intraday VWAP Purchase Percentage specified by the Company in the applicable Intraday VWAP Purchase Notice for such Intraday VWAP Purchase, multiplied by (B) the total number (or volume) of shares of Common Stock traded on the Trading Market (or, if the Common Stock is then listed on an Eligible Market, by such Eligible Market) during the Intraday VWAP Purchase Period for such Intraday VWAP Purchase; provided, however, that the calculation of the total number (or volume) of shares of Common Stock traded on the Trading Market (or on such Eligible Market, as applicable) during such Intraday VWAP Purchase Period referred to in clause (ii)(B) above shall exclude from such calculation all shares of Common Stock traded in any of the following transactions, to the extent they occur during such Intraday VWAP Purchase Period (as applicable): (1) the opening or first purchase of Common Stock at or following the official open of such primary (or “regular”) trading session that is reported in the consolidated system on such Purchase Date, (2) the last or closing sale of Common Stock at or prior to the official close of such primary (or “regular”) trading session that is reported in the consolidated system on such Purchase Date (as applicable), and (3) provided the Company shall have specified a Limit Order Continue Election in the applicable Intraday VWAP Purchase Notice for such Intraday VWAP Purchase, all sales of Common Stock on the Trading Market (or on such Eligible Market, as applicable) during such Intraday VWAP Purchase Period at a Sale Price that is less than the applicable Intraday VWAP Purchase Minimum Price Threshold. All such calculations shall be appropriately adjusted for any reorganization, recapitalization, non-cash dividend, stock split, reverse stock split or other similar transaction.

盤中 VWAP購買最低價格門檻” means, with respect to an Intraday VWAP Purchase made pursuant to Section 3.2, either (a) the dollar amount specified by the Company in the applicable Intraday VWAP Purchase Notice for such Intraday VWAP Purchase as the per share minimum Sale Price threshold to be used in determining whether the event in clause (iii) of the definition of “Intraday VWAP Purchase Ending Time” shall have occurred during the applicable Intraday VWAP Purchase Period for such Intraday VWAP Purchase, if the Company shall have specified a Limit Order Discontinue Election in the applicable Intraday VWAP Purchase Notice for such Intraday VWAP Purchase, or (b) the dollar amount specified by the Company in the applicable Intraday VWAP Purchase Notice for such Intraday VWAP Purchase as the per share minimum Sale Price threshold to be used in determining the sales of Common Stock during the applicable Intraday VWAP Purchase Period that shall be excluded from the calculation of the total number (or volume) of shares of Common Stock traded on the Trading Market (or on such Eligible Market, as applicable) during such Intraday VWAP Purchase Period, if the Company shall have specified a Limit Order Continue Election in the applicable Intraday VWAP Purchase Notice for such Intraday VWAP Purchase; provided, however, that in each case if the Company has not specified any such dollar amount as the per share minimum Sale Price threshold in the applicable Intraday VWAP Purchase Notice for such Intraday VWAP Purchase, then the per share minimum Sale Price threshold to be used in such Intraday VWAP Purchase shall be such dollar amount equal to the product of (a) the Closing Sale Price of the Common Stock on the Trading Day immediately preceding the Purchase Date for such Intraday VWAP Purchase, multiplied by (b) 0.75. All such calculations shall be appropriately adjusted for any reorganization, recapitalization, non-cash dividend, stock split, reverse stock split or other similar transaction.

I-7

日內VWAP 購買通知” means, with respect to an Intraday VWAP Purchase made pursuant to Section 3.2, an irrevocable written notice from the Company to the Investor, specifying the Intraday VWAP Purchase Percentage that shall apply to such Intraday VWAP Purchase and whether a Limit Order Continue Election or a Limit Order Discontinue Election shall apply to such Intraday VWAP Purchase, and directing the Investor to subscribe for and purchase a specified Intraday VWAP Purchase Share Amount (such specified Intraday VWAP Purchase Share Amount subject to adjustment as set forth in Section 3.2 as necessary to give effect to the applicable Intraday VWAP Purchase Maximum Amount for such Intraday VWAP Purchase), at the applicable Intraday VWAP Purchase Price therefor on the Purchase Date for such Intraday VWAP Purchase in accordance with this Agreement, that is delivered by the Company to the Investor and received by the Investor (i) after the latest of (X) 10:00 a.m., New York City time, on such Purchase Date, if the Company has not timely delivered a VWAP Purchase Notice to the Investor for a VWAP Purchase on such Purchase Date, (Y) the VWAP Purchase Ending Time of the VWAP Purchase Period for the VWAP Purchase preceding the Intraday VWAP Purchase Period for such Intraday VWAP Purchase occurring on the same Purchase Date as such earlier VWAP Purchase, if the Company has timely delivered a VWAP Purchase Notice to the Investor for a VWAP Purchase on such Purchase Date, and (Z) the Intraday VWAP Purchase Ending Time of the Intraday VWAP Purchase Period for the most recent prior Intraday VWAP Purchase, if any, occurring on the same Purchase Date as such Intraday VWAP Purchase, and (ii) prior to the earlier of (X) 3:30 p.m., New York City time, on such Purchase Date and (Y) such time that is exactly thirty (30) minutes immediately prior to the official close of the primary (or “regular”) trading session on the Trading Market (or, if the Common Stock is then listed on an Eligible Market, on such Eligible Market) on such Purchase Date, if the Trading Market (or such Eligible Market, as applicable) has theretofore publicly announced that the official close of the primary (or “regular”) trading session on the Trading Market (or on such Eligible Market, as applicable) on such Purchase Date shall be earlier than 4:00 p.m., New York City time, on such Purchase Date.

盤中 VWAP購買百分比"是指,就根據第3.2節進行的日內VWAP購買而言,公司在適用的日內VWAP購買通知中為該日內VWAP購買指定的 百分比,該百分比不得 超過25.0%,用於計算日內VWAP購買最大金額,日內VWAP購買 份額金額和日內VWAP購買份額最大量,在每種情況下均適用於此類日內VWAP購買。

日內VWAP 申購期"是指,就根據第3.2節進行的當日VWAP購買而言, 當日VWAP購買日期的期間,從適用的當日VWAP購買開始時間開始,到適用的 當日VWAP購買結束時間結束。

盤中VWAP 採購價” means, with respect to an Intraday VWAP Purchase made pursuant to Section 3.2, the purchase price per Share to be purchased by the Investor in such Intraday VWAP Purchase, equal to the product of (i) 0.97, multiplied by (ii) the VWAP of the Common Stock for the applicable Intraday VWAP Purchase Period on the applicable Purchase Date for such Intraday VWAP Purchase; provided, however, that the calculation of the VWAP for the Common Stock for the Intraday VWAP Purchase Period for an Intraday VWAP Purchase shall exclude each of the following transactions, to the extent they occur during such Intraday VWAP Purchase Period (as applicable): (A) the opening or first purchase of Common Stock at or following the official open of such primary (or “regular”) trading session that is reported in the consolidated system on such Purchase Date, (B) the last or closing sale of Common Stock at or prior to the official close of such primary (or “regular”) trading session that is reported in the consolidated system on such Purchase Date (as applicable), and (C) provided the Company shall have specified a Limit Order Continue Election in the applicable Intraday VWAP Purchase Notice for such Intraday VWAP Purchase, all sales of Common Stock on the Trading Market (or on such Eligible Market, as applicable) during such Intraday VWAP Purchase Period at a Sale Price that is less than the applicable Intraday VWAP Purchase Minimum Price Threshold for such Intraday VWAP Purchase. All such calculations shall be appropriately adjusted for any stock dividend, stock split, stock combination, recapitalization or other similar transaction.

I-8

盤中VWAP 申購股份金額“指,就根據第3.2節進行的日內VWAP收購而言,指投資者在公司就該日內VWAP收購發出的適用日內VWAP收購通知中指定的該日內VWAP收購中投資者將購買的股份總數,該股票總數不得超過適用於該日內VWAP收購的日內VWAP購買最高金額,考慮到公司在適用的日內VWAP購買通知中就該日內VWAP收購規定的日內VWAP購買百分比(以及本公司在適用的日內VWAP購買通知中指定的股份數量將根據本協議第3.2節的需要進行自動調整 ,以實施適用於該日內VWAP收購的日內VWAP購買最高金額限制,同時考慮到本公司在適用的日內VWAP購買通知中規定的日內VWAP購買百分比,如本協議所述)。

盤中 VWAP申購股量上限“指就根據第3.2節作出的當日VWAP收購而言, 普通股股數等於以下所得的商數:(I)投資者在該日內VWAP收購中認購及購買的日內VWAP購買股份金額,除以(Ii)本公司就該等日內VWAP收購而在適用的日內VWAP購買通告中指定的日內VWAP購買百分比(將就任何 重組、資本重組、非現金股息、股票拆分、股票反向拆分或其他類似交易作出適當調整)。

投資期“ 指自生效之日起至本協定隨後根據第(Br)viii條終止之日止的期間。

投資者“ 應具有本協定序言中賦予該術語的含義。

投資方“ 應具有第9.1節中賦予該術語的含義。

發行人承保 人"應具有第5.44節賦予該術語的含義。

IT系統和 數據“應具有第5.39節中賦予該術語的含義。

知識" 是指(i)公司首席執行官,(ii)公司總裁、首席財務官和總法律顧問,(iii)公司首席技術官的實際瞭解,在每種情況下,在對所有管理人員進行合理詢問後, 在該人員直接監督下的公司董事和僱員,併合理預期他們知道 或有關該事項的資料。

法律“ 指任何聯邦、州、省、地方、外國、國家或超國家的法規、法律(包括普通法)、法令、法規、條例、條約、規則、法典、條例或由對某一特定事項擁有管轄權的政府實體發佈、頒佈或執行的其他具有約束力的指令。

限價指令繼續 選擇"應具有"日內VWAP購買結束時間"定義中賦予該術語的含義, 該選擇應適用於日內VWAP購買,如果公司在適用的日內VWAP購買通知中指定了該選擇,並應適用於VWAP購買,如果 公司在適用的VWAP購買通知中指定了此類選擇(視具體情況而定)。

限價單停止 選擇"應具有"日內VWAP購買結束時間"定義中賦予該術語的含義, 該選擇應適用於日內VWAP購買,如果公司在適用的日內VWAP購買通知中指定了該選擇,並應適用於VWAP購買,如果 公司在適用的VWAP購買通知中指定了此類選擇(視具體情況而定)。

I-9

材料 不良影響” means (i) any condition, occurrence, state of facts or event having, or insofar as reasonably can be foreseen would likely have, any effect on the business, operations, properties or financial condition of the Company as set forth in the Commission Documents that is material and adverse to the Company, taken as a whole, excluding any facts, circumstances, changes or effects, individually or in the aggregate, exclusively and directly resulting from, relating to or arising out of any of the following: (a) changes in conditions in the U.S. or global capital, credit or financial markets generally, including changes in the availability of capital or currency exchange rates, provided such changes shall not have affected the Company in a materially disproportionate manner as compared to other similarly situated companies, (b) changes generally affecting the industries in which the Company operate, provided such changes shall not have affected the Company, taken as a whole, in a materially disproportionate manner as compared to other similarly situated companies, (c) any effect of the announcement of, or the consummation of the transactions contemplated by, this Agreement and the Registration Rights Agreement on the Company’s relationships, contractual or otherwise, with customers, suppliers, vendors, bank lenders, strategic venture partners or employees, (d) changes arising in connection with earthquakes, hostilities, acts of war, sabotage or terrorism or military actions or any escalation or material worsening of any such hostilities, acts of war, sabotage or terrorism or military actions existing as of the date hereof, (e) any effect of COVID-19 or any Law, directive, pronouncement or guideline issued by a Governmental Entity, the Centers for Disease Control and Prevention, the World Health Organization or industry group providing for business closures, changes to business operations, “sheltering-in-place” or other restrictions that relate to, or arise out of, an epidemic, pandemic or disease outbreak (including the COVID-19 pandemic) or any change in such Law, directive, pronouncement or guideline or interpretation thereof following the date of this Agreement, (f) any action taken by the Investor, any of its officers, its sole member or the Investor’s Broker-Dealer, or any of such Person’s successors with respect to the transactions contemplated by this Agreement and the Registration Rights Agreement, and (g) the effect of any changes in applicable laws or accounting rules, provided such changes shall not have affected the Company in a materially disproportionate manner as compared to other similarly situated companies; (ii) any condition, occurrence, state of facts or event having, or insofar as reasonably can be foreseen would likely have, any material adverse effect on the legality, validity or enforceability of any of the Transaction Documents or the transactions contemplated thereby; or (iii) any condition, occurrence, state of facts or event that would, or insofar as reasonably can be foreseen would likely, prohibit or otherwise materially interfere with or delay the ability of the Company to perform any of its obligations under any of the Transaction Documents to which it is a party.

材料許可證“ 應具有第5.17節中賦予該術語的含義。

合併表格8-K" 應具有委員會文件定義中賦予該術語的含義。

最低價格" 是指1.806美元,代表交易市場上普通股(如www.example.com所反映) 在截至本協議日期的連續五(5)個交易日的納斯達克平均官方收盤價(可根據本協議日期或之後發生的任何重組、資本重組、 非現金股息、股票分割、反向股票分割或其他類似交易進行調整)。

洗錢 法律"應具有第5.37節賦予該術語的含義。

兆帕週期“ 指從緊接交易日前一個交易日的紐約時間下午5點開始,投資者的任何關聯公司,包括但不限於BRS,應發表或分發關於公司的任何研究報告(該術語在AC規則500中定義),至紐約時間6日(6)上午6:00結束的期間這是)投資者的任何關聯公司(包括但不限於BRS)應發佈 或分發任何有關公司的研究報告(如AC法規第500條所定義)的交易日後的交易日。

I-10

新註冊 聲明“應具有《登記權協議》中賦予該術語的含義。

非關聯 共享“應具有第5.45節中賦予該術語的含義。

生效通知" 應具有第10.1(iii)節中賦予該術語的含義。

訂單“ 指由任何政府實體輸入、發佈或發佈的任何未決的令狀、命令、判決、禁令、具有約束力的決定或裁定、裁決、裁決、傳票、裁決或法令 。

豌豆期“ 是指自紐約市時間5日(5日)上午9:30開始的時段這是)緊接提交 (i)首次登記聲明或任何新登記聲明的任何生效後修訂或(ii)任何新登記聲明的提交(如適用)之前的交易日,並於上午9時30分結束,紐約市時間,即 此類生效後修訂或新註冊聲明(如適用)的生效日期後的交易日。

許可證“ 指政府實體的任何批准、授權、許可、許可證、登記、許可或證書。

“ 是指任何個人或實體,無論是自然人、受託人、公司、合夥企業、有限合夥企業、有限責任公司、信託、非法人組織、商業協會、商號、合資企業或政府實體。

個人資料“ 應具有第5.40節中賦予該術語的含義。

政策“ 應具有第5.40節中賦予該術語的含義。

隱私法“ 應具有第5.40節中賦予該術語的含義。

繼續進行“ 指由任何政府實體或在任何政府實體之前或之前懸而未決的或涉及任何政府實體的任何訴訟、審計、調查、審查、索賠、申訴、指控、訴訟、訴訟、仲裁、調查、 或調解(在每個案件中,無論是民事、刑事還是行政的,也無論是公共的還是私人的)。

招股説明書“ 應具有《登記權協議》中賦予該術語的含義。

招股説明書副刊“ 應具有《登記權協議》中賦予該術語的含義。

採購條件 滿足時間“應具有第7.3節中賦予該術語的含義。

I-11

購買日期” means, (i) with respect to a VWAP Purchase made pursuant to Section 3.1, the Trading Day on which the Investor timely receives, (A) after 6:00 a.m., New York City time, and (B) prior to 9:00 a.m., New York City time, on such Trading Day, a valid VWAP Purchase Notice for such VWAP Purchase in accordance with this Agreement, and (ii) with respect to an Intraday VWAP Purchase made pursuant to Section 3.2, the Trading Day on which the Investor timely receives a valid Intraday VWAP Purchase Notice for such Intraday VWAP Purchase in accordance with this Agreement, (A) after the latest of (X) 10:00 a.m., New York City time, on such Trading Day, if the Company has not timely delivered a valid VWAP Purchase Notice to the Investor for a VWAP Purchase on such Trading Day, (Y) the VWAP Purchase Ending Time of the VWAP Purchase Period for the VWAP Purchase preceding the applicable Intraday VWAP Purchase Period for such Intraday VWAP Purchase occurring on the same Trading Day as such earlier VWAP Purchase, if the Company has timely delivered a valid VWAP Purchase Notice to the Investor for a VWAP Purchase on such Trading Day, and (Z) the Intraday VWAP Purchase Ending Time of the Intraday VWAP Purchase Period for the most recent prior Intraday VWAP Purchase, if any, occurring on the same Trading Day as such Intraday VWAP Purchase, and (B) prior to the earlier of (X) 3:30 p.m., New York City time, on such Trading Day for such Intraday VWAP Purchase and (Y) such time that is exactly thirty (30) minutes immediately prior to the official close of the primary (or “regular”) trading session on the Trading Market (or, if the Common Stock is then listed on an Eligible Market, on such Eligible Market) on such Trading Day, if the Trading Market (or such Eligible Market, as applicable) has publicly announced that the official close of the primary (or “regular”) trading session shall be earlier than 4:00 p.m., New York City time, on such Trading Day.

申購份額 交貨日期“應具有第3.3節中賦予該術語的含義。

合格的獨立承銷商 “應具有FINRA規則第5121(F)(12)條中賦予該術語的含義。

可註冊證券“ 應具有《登記權協議》中賦予該術語的含義。

註冊 期限“應具有《登記權協議》中賦予該術語的含義。

註冊 權利協議“應具有本説明書中賦予該術語的含義。

註冊 語句“應具有《登記權協議》中賦予該術語的含義。

D條“ 應具有本文敍述中賦予該術語的含義。

發佈“ 應具有第5.18節中賦予該術語的含義。

表示 日期“應具有第6.17節中賦予該術語的含義。

I-12

參照期" 應具有第6.6(ii)節中賦予該術語的含義。

限制期“ 應具有第6.9(I)節中賦予該術語的含義。

受限制人士“ 應具有第6.9(I)節中賦予該術語的含義。

受限制人士“ 應具有第6.9(I)節中賦予該術語的含義。

規則第144條" 指證監會根據《證券法》頒佈的規則144,該規則可能不時修訂,或證監會此後通過的具有實質上相同效力的任何類似規則或條例。

銷售價格“據彭博社報道, 是指普通股在交易市場上的任何交易價格,或者如果普通股隨後在合格市場上交易, 指在該合格市場上的交易價格。

制裁“ 應具有第5.36節中賦予該術語的含義。

薩班斯-奧克斯利法案“應具有第5.6(D)節中賦予該術語的含義。

第4(A)(2)條“ 應具有本協議摘要中賦予該術語的含義。

證券法“ 指經修訂的1933年證券法及其下的委員會規則和條例。

股票" 是指投資者根據一份或多份VWAP購買通知或一份或多份日內VWAP購買通知,根據本協議可購買的普通股股份。

賣空“ 應指根據交易所法案SHO條例頒佈的第200條規則中所定義的”賣空“。

子公司“ 指當時由本公司及/或其任何其他附屬公司直接或間接擁有的任何公司或其他實體,其至少大部分證券或其他所有權權益具有普通 選舉董事或執行類似職能的其他人士的投票權。

門檻價格" 指0.50美元,對於在本協議日期或之後發生的涉及公司股本的任何遠期股票分割、反向股票分割、股票合併、 股票股息、資本重組、重組或其他類似交易,不得進行調整(按比例或其他方式)。

總承諾“ 應具有第2.1節中賦予該術語的含義。

交易日 "是指交易市場或(如果普通股當時在合格市場上市) 合格市場開放進行"常規"交易的任何日子,包括交易市場(或此類合格市場, ,如適用)開放進行"常規"交易的時間段小於習慣的"常規"交易 週期的任何日子。

交易市場" 指納斯達克全球市場(或任何國家認可的繼承者)。

I-13

交易單據" 是指,統稱本協議(經披露附表限定)及其附件、註冊權協議、 及其附件,以及雙方就本協議及由此預期的交易訂立或提供的每項其他協議、文件、證書和文書。

可變費率 交易記錄” means a transaction in which the Company (i) issues or sells any equity or debt securities that are convertible into, exchangeable or exercisable for, or include the right to receive additional shares of Common Stock or Common Stock Equivalents either (A) at a conversion price, exercise price, exchange rate or other price that is based upon and/or varies with the trading prices of or quotations for the Common Stock at any time after the initial issuance of such equity or debt securities, or (B) with a conversion, exercise or exchange price that is subject to being reset at some future date after the initial issuance of such equity or debt security or upon the occurrence of specified or contingent events directly or indirectly related to the business of the Company or the market for the Common Stock (including, without limitation, any “full ratchet” or “weighted average” anti-dilution provisions, but not including any standard anti-dilution protection for any reorganization, recapitalization, non-cash dividend, stock split or other similar transaction), (ii) issues or sells any equity or debt securities, including, without limitation, Common Stock or Common Stock Equivalents, either (A) at a price that is subject to being reset at some future date after the initial issuance of such debt or equity security or upon the occurrence of specified or contingent events directly or indirectly related to the business of the Company or the market for the Common Stock (other than standard anti-dilution protection for any reorganization, recapitalization, non-cash dividend, stock split or other similar transaction), or (B) that are subject to or contain any put, call, redemption, buy-back, price-reset or other similar provision or mechanism (including, without limitation, a “Black-Scholes” put or call right, other than in connection with a “fundamental transaction”) that provides for the issuance of additional equity securities of the Company or the payment of cash by the Company, or (iii) enters into any agreement, including, but not limited to, an “equity line of credit” or “at the market offering” or other continuous offering or similar offering of Common Stock or Common Stock Equivalents, whereby the Company may sell Common Stock or Common Stock Equivalents at a future determined price.

VWAP” means, for the Common Stock for a specified period, the dollar volume-weighted average price for the Common Stock on the Trading Market (or, if the Common Stock is then listed on an Eligible Market, on such Eligible Market), for such period, as reported by Bloomberg through its “AQR” function; provided, however, that (i) the calculation of the dollar volume-weighted average price for the Common Stock for the VWAP Purchase Period for each VWAP Purchase shall exclude each of the following transactions, to the extent they occur during such VWAP Purchase Period (as applicable): (A) the opening or first purchase of Common Stock at or following the official open of such primary (or “regular”) trading session that is reported in the consolidated system on such Purchase Date, (B) the last or closing sale of Common Stock at or prior to the official close of such primary (or “regular”) trading session that is reported in the consolidated system on such Purchase Date (as applicable), and (C) provided the Company shall have specified a Limit Order Continue Election in the applicable VWAP Purchase Notice for such VWAP Purchase, all sales of Common Stock on the Trading Market (or on such Eligible Market, as applicable) during such VWAP Purchase Period at a Sale Price that is less than the applicable VWAP Purchase Minimum Price Threshold for such VWAP Purchase; and (ii) the calculation of the dollar volume-weighted average price for the Common Stock for the Intraday VWAP Purchase Period for each Intraday VWAP Purchase shall exclude each of the following transactions, to the extent they occur during such Intraday VWAP Purchase Period (as applicable): (A) the opening or first purchase of Common Stock at or following the official open of such primary (or “regular”) trading session that is reported in the consolidated system on such Purchase Date, (B) the last or closing sale of Common Stock at or prior to the official close of such primary (or “regular”) trading session that is reported in the consolidated system on such Purchase Date (as applicable), and (C) provided the Company shall have specified a Limit Order Continue Election in the applicable Intraday VWAP Purchase Notice for such Intraday VWAP Purchase, all sales of Common Stock on the Trading Market (or on such Eligible Market, as applicable) during such Intraday VWAP Purchase Period at a Sale Price that is less than the applicable Intraday VWAP Purchase Minimum Price Threshold for such Intraday VWAP Purchase. All such calculations shall be appropriately adjusted for any stock dividend, stock split, stock combination, recapitalization or other similar transaction.

I-14

VWAP購買“ 應具有3.1節中賦予該術語的含義。

VWAP購買 開始時間“對於根據第3.1節進行的VWAP購買,是指紐約市時間上午9:30:01,購買VWAP的購買日期的 ,或交易市場公開宣佈的購買日期(或,如果普通股隨後在合格市場上市,則由該合格市場公佈)的較晚時間,作為該購買日期在交易市場(或該合格市場,視適用情況而定)主要(或”常規“)交易時段的正式開始。

VWAP 採購結束時間“就根據第3.1節進行的VWAP購買而言,是指購買VWAP之日的時間,以下列時間中最早的為準:(I)紐約市時間下午3:59,適用於該VWAP購買的購買日期,或由交易市場(或,如果普通股當時在合格市場上市,則由該合格市場)公佈的較早時間,如在交易市場(或該合格市場)的主要(或”常規“)交易時段正式結束,適用的)在該購買日期;(Ii)在緊接VWAP購買後的時間 該VWAP購買開始時間,在該VWAP購買期間在交易市場(或該合資格市場,視情況而定)交易的普通股的總數(或數量)已超過適用於該VWAP購買的最大VWAP購買股份數量(考慮到公司在適用的VWAP購買公告中為該VWAP購買指定的VWAP購買百分比);但是,在計算該VWAP購買期間在交易市場(或該合格市場,視情況而定)交易的普通股股票總數(或成交量)時,應將發生在該VWAP購買期間(視情況而定)的下列任何交易中交易的所有普通股計算在內:(A)在該VWAP購買期間(視情況而定)正式開盤或首次購買的普通股 股票在該購買日在 綜合系統中報告的該主要(或“常規”)交易時段正式開盤時或之後開盤或首次購買。(B)在該購買日(如適用)在綜合系統中報告的該主要(或“常規”)交易時段正式收盤時或之前的最後一次普通股銷售或收盤銷售,以及(C)如果公司在適用的VWAP購買 通知中指定了限價指令繼續選擇該VWAP購買,則在該VWAP購買期間在交易市場(或該合格市場,視情況適用)上以低於適用的VWAP購買最低價格門檻的銷售價格出售普通股的所有銷售;以及(Iii)條件是: 本公司應在適用的VWAP購買通知中為該VWAP收購指定限制令停止選擇, 緊隨該VWAP購買期間的VWAP購買開始時間之後的時間,在該VWAP購買期間在交易市場(或該合格市場,視情況適用)交易的任何普通股的銷售價格 低於適用的VWAP購買最低價格門檻;然而,前提是在確定在該VWAP購買期間交易的任何普通股的銷售價格是否低於適用的VWAP購買最低價格閾值時,應排除(A)在該購買日期在綜合系統中報告的該主要(或“常規”)交易時段正式開盤時或之後的普通股開盤或首次購買,以及(B)在該購買日期(視情況而定)在該綜合系統中報告的該主要(或“常規”)交易時段正式收盤時或之前的最後一次或收盤時普通股的銷售。所有此類 計算應針對任何重組、資本重組、非現金股息、股票拆分、反向股票拆分或其他類似交易進行適當調整。

I-15

VWAP購買 最大金額“指就根據第3.1節作出的VWAP收購而言,普通股的數目 等於:(I)一(1)百萬股,及(Ii)(A)公司在適用的VWAP收購公告中就該項VWAP收購而指定的VWAP購買百分比乘以(B)在交易市場交易的普通股 股份總數(或數量)(或如普通股當時在合資格市場上市,則為:該合格市場)在購買VWAP期間購買該VWAP;但在計算上述第(Br)(Ii)(B)款所述的VWAP購買期間在交易市場(或適用的合格市場)交易的普通股的總數量(或總量)時,應將在下列任何交易中交易的所有普通股計算在內。就發生在該VWAP購買期(如適用)的範圍而言:(1)在該購買日在綜合系統中報告的該主要(或“常規”)交易時段正式開盤時或之後開盤或首次購買普通股;(2) 在該購買日(如適用)在該綜合系統中報告的該主要(或“常規”)交易時段正式收盤時或該日之前的最後一次或收盤時出售普通股。以及(3)只要本公司已在適用的VWAP購買通知中為該項VWAP收購指定 限價訂單繼續選擇,則在該VWAP收購期間,在交易市場(或該合格市場,視情況適用)上以低於適用VWAP 購買最低價格門檻的銷售價格出售的所有普通股。所有此類計算應針對任何重組、資本重組、非現金股息、股票拆分、反向股票拆分或其他類似交易進行適當調整。

VWAP 購買最低價格門檻“指對於根據第3.1節進行的VWAP收購,指(A)公司在適用的VWAP購買通知中指定的作為每股最低銷售額的 美元金額 價格閾值,用於確定”VWAP購買結束時間“定義第(Iii)條中的事件是否在適用的VWAP購買期間內發生,如果公司在適用的VWAP購買通知中為該VWAP收購指定了限制令停止選擇,或(B)公司在適用的VWAP收購通知中為該VWAP收購指定的作為每股最低銷售價格門檻的美元金額 ,用於確定適用的VWAP收購期間普通股的銷售,如果公司已在適用的VWAP收購通知中指定限價令繼續選擇,則不應計入該VWAP收購期間在交易市場(或適用的合格市場)交易的普通股總數(或數量)的計算;然而,在任何情況下,如果本公司沒有在適用的VWAP收購通知中為該VWAP收購指定任何 作為每股最低銷售價格門檻的美元金額,則 該VWAP收購中使用的每股最低銷售價格門檻應等於(A) 緊接該VWAP收購日期前一個交易日普通股收盤價的乘積 乘以(B)0.75。所有此類計算應針對任何重組、資本重組、非現金股息、股票拆分、反向股票拆分或其他類似交易進行適當調整。

VWAP購買通知 “指就根據第3.1節進行的VWAP購買而言,由本公司在紐約市時間上午6:00之後、紐約市時間 上午9:00之前,向投資者提交的不可撤銷的書面通知,指明適用於該VWAP購買的VWAP購買百分比,以及 限制命令繼續選擇或限制命令停止選擇應適用於該VWAP購買,並指示投資者 認購指定的VWAP購買股份金額(該等指定的VWAP購買股份金額可根據第3.1節的規定進行調整,以使該等VWAP購買的適用最高金額生效),根據本協議,在該購買日期按該VWAP購買的適用VWAP購買價格 認購及購買。

I-16

VWAP購買 百分比“對於根據第3.1節進行的VWAP收購,指本公司在適用的VWAP購買通知中為該VWAP收購指定的百分比,該百分比不得超過25.0%,以計算VWAP購買最高金額、VWAP購買股份金額和VWAP購買股份數量上限,在每種情況下均適用於該VWAP收購。

VWAP購買 期間“對於根據第3.1節進行的VWAP購買,是指該VWAP購買日期的期間,從適用的VWAP購買開始時間開始,到該VWAP購買的適用的VWAP購買結束時間為止。

VWAP 採購價格” means, with respect to a VWAP Purchase made pursuant to Section 3.1, the purchase price per Share to be purchased by the Investor in such VWAP Purchase, equal to the product of (i) 0.97, multiplied by (ii) the VWAP of the Common Stock for the applicable VWAP Purchase Period on the applicable Purchase Date for such VWAP Purchase; provided, however, that the calculation of the VWAP for the Common Stock for the VWAP Purchase Period for a VWAP Purchase shall exclude each of the following transactions, to the extent they occur during such VWAP Purchase Period (as applicable): (A) the opening or first purchase of Common Stock at or following the official open of such primary (or “regular”) trading session that is reported in the consolidated system on such Purchase Date, (B) the last or closing sale of Common Stock at or prior to the official close of such primary (or “regular”) trading session that is reported in the consolidated system on such Purchase Date (as applicable), and (C) provided the Company shall have specified a Limit Order Continue Election in the applicable VWAP Purchase Notice for such VWAP Purchase, all sales of Common Stock on the Trading Market (or on such Eligible Market, as applicable) during such VWAP Purchase Period at a Sale Price that is less than the applicable VWAP Purchase Minimum Price Threshold for such VWAP Purchase. All such calculations shall be appropriately adjusted for any stock dividend, stock split, stock combination, recapitalization or other similar transaction.

VWAP購買 股份金額"是指,就根據第3.1條進行的VWAP購買而言,投資者在該VWAP購買中將購買的股份總數 ,該股份總數 不得超過適用於該VWAP購買的VWAP購買最高金額,考慮到公司在適用的VWAP購買通知中指定的VWAP購買百分比,(且本公司在適用的VWAP購買通知中指定的股份數量 應根據 自動調整本協議第3.1條規定,以使適用於該VWAP購買的VWAP購買最大金額限制生效, 考慮到公司在適用VWAP購買通知中指定的VWAP購買百分比(如本協議中所述)。

VWAP購買 最大份額"是指,就根據第3.1節進行的VWAP購買而言,普通股數量等於除以(i)投資者在該VWAP購買中將認購和購買的VWAP購買股份金額所得的商數,(ii)公司在適用的VWAP購買通知中指定的VWAP購買百分比,(對任何重組、資本重組、非現金股息、股票拆分、反向股票拆分或 其他類似交易進行適當調整)。

I-17

附件A

註冊格式 權利協議

[另行配備]

A-1

附件B

結業證書

2024年3月18日

以下籤署人, [●]Mobix Labs,Inc.的 ,特拉華州公司(The "公司),提交本證書,與 普通股購買協議(日期為2024年3月18日)有關(協議”),由公司和B之間。Riley Principal Capital II,LLC,特拉華州有限責任公司(“投資者”),並在此證明 於本協議之日(本協議使用的大寫術語無定義,具有本協議中賦予它們的含義):

1. 隨附 作為附件A,是公司註冊證書的真實、完整和正確的副本,並在 本協議日期進行了修訂,並提交給特拉華州國務卿("公司註冊證書"). 公司的公司註冊證書未進一步修訂或重述,自 公司註冊證書正面所示日期起,特拉華州務卿辦公室未提交任何有關公司註冊證書修訂的文件 ,該條款在本協議之日起完全有效 ,且本公司未採取任何行動以考慮任何此類修訂或本公司的解散、 合併或合併。

2. 作為附件B所附的 是公司章程的真實和完整副本,在本協議日期( "附例”),且公司董事會或股東尚未採納或目前尚待審議對公司章程進行任何修訂、廢除或其他修改的提案。

3. 公司董事會已批准交易文件中擬進行的交易;上述批准未被 修改、撤銷或修改,且自本協議之日起仍然完全有效。附件C為公司董事會正式通過的決議的真實、正確和完整副本, [●], 2024.

4. 作為公司高級管理人員或作為公司高級管理人員的實際代理人簽署公司作為一方的交易文件的每一個 人員均經正式選舉、合格並擔任該高級管理人員或正式任命並擔任該等實際代理人, 在任何此類文件上出現的每一個此類人員的簽名均為其真實簽名。

5. Greenberg Traurig,LLP應有權依賴本協議所述的陳述和保證,以發表其意見。

茲證明, 本人已於上文首寫之日期簽署本人姓名。

姓名:
標題:

B-1

附件C

合規證書

以下籤署人, [●]Mobix Labs,Inc.的 ,特拉華州公司(The "公司),提交本證書,與 普通股購買協議(日期為2024年3月18日)有關(協議”),由公司和B之間。Riley Principal Capital II,LLC,特拉華州有限責任公司(“投資者”),並特此證明, 於本協議之日,據他在合理調查後所知,代表公司(此處使用的大寫術語 ,但沒有定義,具有本協議中賦予的含義):

1. 以下簽名人是正式任命的, [●]公司的成員。

2. 除 隨附披露附表中規定的情況外,本協議 (i)第五條中規定的公司聲明和保證,如未被"重要性"或"重大不利影響"限定, [生效日期][在此註明日期]具有相同的力量和效果,就像在[生效日期][本合同日期為 ],除非該等陳述和保證是在另一日期,在這種情況下,該等陳述和保證 截至該其他日期在所有重大方面均為真實和正確,且(ii)經"重要性"或"重大 不利影響"限定的陳述和保證在 [生效日期][在此註明日期]具有與 相同的力和效果[生效日期][在此註明日期],除非該等陳述和保證是在另一日期,在這種情況下, 該等陳述和保證在該另一日期是真實和正確的。

3. 公司已在所有重大方面履行、滿足並遵守本協議 和《註冊權協議》要求公司履行、滿足或遵守的所有契約、協議和條件 [在生效日期或之前][在本協議日期或之前 ,].

4. 根據本協議生效的每份VWAP購買通知和每份日內VWAP購買通知可發行的 股份應 以電子方式交付給投資者,且應可自由交易和轉讓,且不受轉售限制 且不存在針對此類股份的任何停止轉讓指令。

5. 截至 , [生效日期][在此註明日期]本公司並無持有任何重大非公開資料。

6. 截至 , [生效日期][在此註明日期],公司已從其授權和未發行的普通股中預留,[●]普通股 僅用於根據協議項下的VWAP購買和日內VWAP購買發行股票的目的。

7.未根據《證券法》發佈任何暫停《註冊聲明》或《招股説明書》有效性的停止令 ,也未就此目的或根據《證券法》第8A條向證監會提出任何待決或受到委員會威脅的訴訟程序 。

8.Greenberg
Traurig,LLP有權依據本協議所載的陳述和保證陳述其意見。

下面的簽字人已經簽署了本證書。[●]年月日[●], 202[●].

發信人:
姓名:
標題:

C-1

披露時間表

與普通股有關

採購協議,日期為2024年3月18日

在MOBIX Labs,Inc.之間和B.Riley Capital II,LLC

本披露明細表是根據截至2024年3月18日的《普通股購買協議》(以下簡稱《協議》)第V條制定和發佈的。協議“), 由特拉華州的Mobix Labs,Inc.(The公司“),以及B·萊利主體資本II, 特拉華州有限責任公司。除上下文另有要求外,此處使用的所有大寫術語均為本協議中定義的術語。下面的數字對應於協議中最直接修改的陳述和保證的章節編號 由以下例外情況修改。

沒有。