附件 10.5

2024年3月13日

通過 電子郵件

霍華德·I·史密斯

C.V.斯塔爾公司

公園大道399號,地址:17這是地板

紐約,郵編:10022

郵箱:howard.smith@starrpanies.com

回覆: 同意 約克維爾安排

女士們、先生們:

請參閲(A)Celularis Inc.與C.V.Starr&Co.,Inc.(“Starr”)之間於2023年3月17日訂立的若干貸款協議(“Starr貸款協議”),及(B)Celularis與YA II PN,Ltd.將於本協議日期或大約日期(“SEPA”)訂立的若干備用股權購買協議(“約克維爾”)。本文中未另行定義的大寫術語應具有《Starr Loan協議》或《國家環保總局》(視具體情況而定)賦予它們的含義。

關於國家環保總局及其計劃進行的交易,約克維爾要求Celulity簽訂本書面協議中規定的協議。

在收到下一段所述對價的前提下,STARR特此(I)同意在發生STAR貸款協議項下的任何違約時不行使其權利和補救 ,直到(A)Celularity截至偶數日對該特定可轉換本票所承擔的義務中較早的一項已經全額支付(為免生疑問,其副本作為附件A(“本票)”)。根據合同條款換算) 或(B)本合同日期的一週年;但是,本條款(I)不適用於由於Celularis故意或故意違反STARR貸款協議項下的重大義務而導致的STARR貸款協議項下的違約,(Ii)同意Celularis在本票項下產生債務,以及(Iii)同意按照SEPA、本票和任何相關單據的規定支付現金 。儘管有上述規定,本協議的任何規定均不限制斯塔爾在《斯塔爾貸款協議》第6.1(F)、(G)或(H)節所述的任何程序或其他訴訟中根據《斯塔爾貸款協議》強制執行其補救措施的權利。

作為斯塔爾在此所述協議和同意的對價,Celularity特此同意(X)修訂以下各項的行使價:(I)以每股7.1美元的價格收購Celularity 75,000股A類普通股(面值0.0001美元)的認股權證(“普通股”)(在每種情況下,調整以反映2024年2月28日生效的普通股10股1股的反向拆分(“反向拆分”)),該股於2024年2月28日生效(“反向拆分”)。和(Ii)2028年6月20日到期的以每股8.10美元的價格收購50,000股普通股的特定認股權證 ,每個認股權證均由Starr持有,(I)及(Ii)中每份該等認股權證的行使價應等於(在納斯達克市場規則第5635(D)(1)(A)條中所界定的)截至國家環保總局日期的“最低價格”,以及(Y)斯塔爾貸款協議第2.5節第一句所載貸款的利率應由12%(12.0%) 上調至13%(13.0%)年利率,直至Celularity清償本票項下的債務為止。

雙方特此確認、重申、確認並同意,除非根據本附函的條款和條件另有明確修改,否則上述所有條款和條件應保持完全效力和作用。

感謝 您對Celularity的持續支持。

非常 真正的您,

CELULARITY Inc.
發信人: /S/ David啤酒
名稱: David[br]C.啤酒
標題: 首席財務官

接受 並同意:

C.V. STARR & CO.,Inc.
發信人: /s/ 霍華德·史密斯
名稱: Howard I.史密斯
標題: 副 主席—財務

2

本票據或本票據可兑換的企業均未在財產和交易委員會或 任何州的財產委員會登記。根據1933年《財產法》(經修訂)的豁免登記,這些財產已出售(“財產法”),並且,因此,不得提供或出售,除非根據根據財產法下的 登記聲明或根據可用豁免,或在不服從 的交易中,根據法律和適用的州法律的登記要求。除 上述規定外,這些擔保物可與由這些擔保物擔保的本地保證金或其他貸款或融資安排有關。

CELULARITY INC.

可兑換本票

原始 本金額:$3,150,000

簽發 日期: [_________]

編號: CELU—1

對於 收到的價值,CELLARITY INC.,根據特拉華州法律組建的實體(“公司”), 特此承諾向YA II PN,LTD.的訂單付款,或其註冊受讓人(“持有人”),上述 作為原始本金額的金額(根據本協議條款因償還、贖回、轉換或其他原因而減少, "本金")和支付溢價(如適用),在每種情況下到期時,並支付利息(“利息”) 按適用利率計算的任何未償還本金(定義見下文)自上述日期(即發行日期)起( "發行日期")直至到期應付,無論是在到期日還是在加速、轉換、 贖回或其他情況下(在每種情況下均根據本協議條款)。此處使用的某些大寫術語在第 12節中定義。發行日期為首次發行本可轉換承兑票據(“票據”)的日期,無論 轉讓次數和可能發行以證明該票據的工具數量。此票據以5%的原始發行折扣發行 。

本 票據是根據備用股權購買協議第2.01條發行的,日期: [___________](as可以在 公司和YA II PN,Ltd.之間不時以書面形式進行修改、修正 和重述、擴展、補充或修改,作為投資者。本票據可根據SEPA的條款償還,包括但不限於根據投資者通知和本公司視為與該等投資者通知有關的相應預先通知。持有人亦可根據本附註第3節向本公司遞交一份或多份轉換通知,一次或多次轉換本 附註項下當時未償還餘額的全部或部分。

3

(1) 一般條款

(a) 到期日。在到期日,本公司應向持有人支付一筆現金金額,該金額代表所有未償還本金、 應計及未付利息以及根據本票據條款的任何其他未償還金額。"到期日" 應為 [________], 20251,可由持有人選擇延長。除本 附註特別允許的情況外,公司不得預付或贖回未償還本金和應計未付利息的任何部分。

(b) 利率和利息支付。本協議未償還本金餘額應按等於 8%的年利率("利率")累計利息,在發生違約事件 (只要該事件未得到解決或免除)時,利率應增加至18%的年利率。在適用法律允許的範圍內,應根據365天的年和實際 經過的天數計算利息。

(c) 可選贖回。在到期日之前,本公司應有權(但無義務)提前贖回本票據項下的部分或全部未償還金額,方式是根據第1(c)(i)節進行現金償還(定義見下文),或根據第1(c)(ii)節進行提前贖回(定義見下文)。

(i) 現金贖回。公司有權(但無義務)以現金贖回(“現金贖回”) 如本節所述,提前贖回本附註項下的部分或全部未償還金額; 提供(I)本公司向持有人提供至少10個交易日的事先書面通知(每個“贖回通知”),表明其擬行使現金贖回,及(Ii)於發出贖回通知當日,普通股的VWAP低於換股價格 。每份贖回通知不得撤回,並須註明擬贖回票據的未償還餘額及贖回金額 。“贖回金額”應等於公司正贖回的未償還本金餘額, 加上支付溢價,加上所有應計和未支付的利息。在收到贖回通知後,持有人應有10個交易日 天來選擇轉換全部或部分票據。在贖回通知發出後的第11個交易日,公司應將贖回本金的金額 交付給持有人,該本金是在10個交易日期間進行的轉換或其他付款後贖回的。

(Ii) 提前贖回。本公司有權但無義務通過向持有人提交預先通知(如SEPA所界定)(“提前贖回”)來贖回本票據的一部分。根據國家環保總局第2.02條的規定,在 預告結束後,持有人應根據國家環保總局向 公司支付的金額應與本票據項下未償還的等額金額(首先用於應計和未支付的利息,然後用於 本金)相抵銷。預付款項不適用於預付款。

1 填寫自發行日期起12個月的日期。

4

在本票據未清償期間,除非持有人另有約定,否則如本公司根據國家環保總局發出預付通知,則本公司將被視為已就該預付通知選擇預付款項,直至本票據全部償還為止。

(D) 付款日期。只要本合同項下的任何付款或其他義務在營業日以外的某一天到期,此類付款應在下一個營業日支付。

(2) 違約事件。

(A) 本文中使用的“違約事件”是指下列任何一種事件(無論原因為何,也不論它是自願的還是非自願的,或根據法律的實施或任何法院的任何判決、法令或命令,或任何行政或政府機構的任何命令、規則或條例而發生):

(I) 本公司未能在到期後五(5)個交易日內根據本票據或任何其他交易文件向持有人支付到期的本金、付款溢價、利息或其他金額。

(Ii) 本公司或本公司的任何附屬公司應根據現在或以後有效的任何適用的破產或破產法律或其任何繼承者,開始或將開始針對本公司或本公司的任何附屬公司的任何法律程序,或根據任何重組、安排、債務調整、債務減免、解散、無力償債或清盤或任何司法管轄區的類似法律啟動任何其他程序,無論是現在或以後與本公司或本公司的任何附屬公司有關的任何此類破產,在六十一(61)天內未被駁回的破產或其他程序;或公司或公司的任何附屬公司被判定破產或破產;或任何濟助令或批准任何此類案件或程序的其他命令已進入;或公司或公司的任何附屬公司接受任何託管人、私人或法院指定的接管人等的任命,或公司或公司的任何附屬公司的全部或基本上所有財產繼續 未清償或未被凍結達六十一(61)天;或公司或公司的任何附屬公司為債權人的利益對其全部或基本上所有資產進行一般轉讓 ;或本公司或本公司的任何附屬公司未能償付其到期債務,或聲明其無能力或無能力在到期時償付其債務;或本公司或本公司的任何附屬公司應召開債權人會議,以期安排其債務的重整、調整或重組;或本公司或本公司的任何附屬公司應以任何作為或不採取行動,明確表示同意、批准或默許上述任何事項;

5

(Iii) 本公司或本公司的任何附屬公司應拖欠其在任何債權證、按揭、信貸協議或其他融資、契約協議、保理協議或其他票據項下的任何債務,在每一種情況下均可發行,或可擔保或證明借入的款項或根據本公司或其任何附屬公司的任何長期租賃或保理安排而到期的任何債務的金額超過500,000美元。無論這種債務現在存在還是以後將產生,而且這種違約沒有在管理這種債務的文件規定的時間內得到補救,或者如果沒有規定時間,則在十(10)個交易日內 ,因此,這種債務成為或被宣佈為到期和應付;

(iv) 對公司和/或其任何 子公司作出一項或多項最終判決,支付總額超過100,000美元的款項,且該判決在判決生效後的三十(30)天內未被約束、解除、和解或擱置 待上訴,或在該擱置期滿後的三十(30)天內未被解除;但是,如果任何判決是保險或賠償從一個信譽良好的一方,不應包括在計算100美元,只要公司向持有人提供該保險人或賠償提供者的書面聲明,則上述 的金額(該書面陳述 應令持有人合理滿意),大意是該判決由保險或賠償承保,且本公司 或該附屬公司(視情況而定)將在發出該判決後三十(30)天內收到該保險或賠償金的收益;

(v) 普通股應在連續十(10)個交易日內停止在任何一級市場上報價或上市交易(如適用);

(Vi) 本公司或本公司的任何附屬公司應是任何控制權變更交易(如第12條所界定)的一方,除非 與該控制權變更交易相關的本票據已作廢;

(vii) 公司(A)未能在適用 股份交付日期後的兩(2)個交易日內向持有人交付所需數量的普通股,或(B)在任何時間向票據的任何持有人發出書面或口頭通知,包括以公開公告的方式, 其意圖不遵守根據票據條款提交的將任何票據轉換為普通股的請求 ;

(viii) 公司應因任何原因未能在支付到期後的五(5)個工作日內按照買入(定義見本協議)交付現金付款 ;

(ix) 公司未能在委員會確定的提交到期日或之前及時向委員會提交任何定期報告 ,為免生疑問,到期日包括根據交易法 規則12b—25允許的提交截止日期延長;此外,本款第(ix)款不適用於公司截至12月31日止年度的 表格10—K的年報,2023年(“2023 10—K”),只要2023年10—K不遲於2024年4月30日向委員會提交。

6

(x) 公司或代表公司作出或被視為作出的任何重大陳述或保證 文件或根據本文件或根據本文件項下的任何棄權,應證明在任何重大方面不正確(或者,在任何此類 陳述或保證已經被實質性限定的情況下,當 作出或視為作出時,該等陳述或保證應被證明是不正確的;

(Xi) 任何交易文件的任何重要條款,在其簽署和交付後的任何時間,以及由於除本協議或本協議明確允許的情況外的任何原因,不再具有完全效力和作用;或者公司或任何其他人以書面形式質疑任何交易文件任何條款的有效性或可執行性;或公司書面否認其在任何交易文件下負有任何或進一步 責任或義務,或書面聲稱撤銷、終止(除符合相關 終止條款外)或撤銷任何交易文件;

(xii) 本公司直接或間接地使用發行本票據的所得款項,以及立即、附帶或 最終用於購買或持有保證金股票(在不時有效的聯邦儲備委員會條例T、U和X的含義範圍內,以及根據該條例或其作出的所有官方裁決和解釋),或為購買或持有保證金股票而向他人發放信貸,或退還最初為此目的產生的債務;或

(Xiii) 任何違約事件(在本附註以外的任何交易文件中定義)發生並繼續發生在任何其他 票據上;或

(Xiv) 本公司不應遵守或履行本附註任何條款(除本附註第2(A)(I)至2(A)(Xiii)條所涵蓋者外)或任何其他交易文件中所包含的任何重大契諾、協議或保證,或以其他方式違反或違反本附註的任何條款,且未在規定的時間內或在十(10)個營業時間內未規定的時間 。

(B) 在本票據任何部分未清償期間,如已發生任何失責事件,且繼續(除第2(A)(Ii)節所述與本公司有關的事項外),本票據的全部未付本金金額,連同截至提速日期的付款溢價(如有)、利息及與之有關的其他金額,應在持有人根據第(5)節發出通知的 選擇時立即到期並以現金支付;但如發生第2(A)(Ii)節所述與本公司有關的任何事件,本票據的全部未付本金,連同應付加速日期的付款溢價(如有)、利息及其他款項,將自動成為到期及應付款項,而無須出示、要求付款、拒付或其他任何形式的通知,本公司特此免除所有上述事項。此外,除任何其他補救措施外,持有人有權(但無義務)在(X)違約事件發生後或(Y)到期日(Y)以換算價計算的到期日內,根據第3節(並受第3(C)(I)節及第3(C)(Ii)節所載限制的規限),在一次或多次情況下轉換票據的全部或部分。持有人無需提供,公司特此放棄任何提示、要求、抗議或其他任何形式的通知(所要求的轉換通知除外),持有人可立即執行其在本協議項下的任何和所有權利和補救措施,以及根據適用法律可獲得的所有其他補救措施。持有者可在本合同項下付款前的任何時間以書面形式撤銷和廢止此類聲明。此種撤銷或廢止不應影響任何隨後發生的違約事件或損害由此產生的任何權利。就本協議而言,與拖欠付款有關的違約事件為“繼續如果未被放棄,且與拖欠付款以外的情況有關的違約事件為繼續"如果它沒有得到補救 或放棄。

7

(3) 票據的轉換。本票據應按照本第(3)節中規定的條款和條件轉換為公司普通股的股份。

(a) 轉換權。在第(3)(c)節的限制下,在發行日期或之後的任何時間,持有人 應有權按照第(3)(b)節的規定,以換股價將未償還的換股金額的任何部分轉換為繳足且不予評税的普通股 。根據本第(3)(a)節轉換任何轉換金額時可發行的普通股數量 應通過將(x)轉換金額除以(y)轉換價格來確定。本公司不得在任何轉換時發行任何零碎普通股。根據本節第(3)款進行的所有計算均應四捨五入至 最接近的$0.0001。如果發行將導致發行一部分普通股,公司應將該部分普通股向上或向下舍入至最接近的整股(例如,四捨五入0.50或更高)。本公司應支付 在轉換任何轉換金額時,與發行和交付普通股有關的所有轉讓、印花税和類似税。

(B) 轉換機制。

(i) 可選轉換。為在任何日期(“轉換日期”)將任何轉換金額轉換為普通股, 持有人應(A)在晚上11:59或之前通過電子郵件發送(或以其他方式交付)以供接收,紐約時間,在該日期, 已簽署的轉換通知副本,格式為附件I(“轉換通知”) 發送給本公司和(B)如果第(3)(b)(iii)節要求,請將此票據交給國家認可的隔夜快遞服務公司 ,以便交付給公司(或在 本票據丟失、被盜或毀壞的情況下,對本票據合理滿意的賠償承諾)。第三次或之前(3)研發) Trading Day following the date of receipt of a Conversion Notice (the “Share Delivery Date”), the Company shall (X) if legends are not required to be placed on book-entry registrations of Common Shares and provided that the Transfer Agent is participating in the Depository Trust Company’s (“DTC”) Fast Automated Securities Transfer Program, credit such aggregate number of Common Shares to which the Holder shall be entitled to the Holder’s or its designee’s balance account with DTC through its Deposit Withdrawal Agent Commission system or (Y) if the Transfer Agent is not participating in the DTC Fast Automated Securities Transfer Program, issue and deliver to the address as specified in the Conversion Notice, a book-entry registrations, registered in the name of the Holder or its designee, for the number of Common Shares to which the Holder shall be entitled which Common Shares shall bear a restrictive legend unless not required pursuant to rules and regulations of the Commission. If this Note is physically surrendered for conversion and the outstanding Principal of this Note is greater than the Principal portion of the Conversion Amount being converted, then the Company shall as soon as practicable and in no event later than three (3) Business Days after receipt of this Note and at its own expense, issue and deliver to the holder a new Note representing the outstanding Principal not converted. The Person or Persons entitled to receive the Common Shares issuable upon a conversion of this Note shall be treated for all purposes as the record holder or holders of such Common Shares upon the transmission of a Conversion Notice.

8

(ii) Company’s Failure to Timely Convert. If by the Share Delivery Date the Company shall fail to issue and deliver Common Shares to the Holder or credit the Holder’s balance account with DTC for the number of Common Shares to which the Holder is entitled upon such holder’s conversion of any Conversion Amount (a “Conversion Failure”), and if on or after such Trading Day the Holder purchases (in an open market transaction or otherwise) Common Shares to deliver in satisfaction of a sale by the Holder of Common Shares issuable upon such conversion that the Holder anticipated receiving from the Company (a “Buy-In”), then the Company shall, within three (3) Business Days after the Holder’s request and in the Holder’s discretion, either (i) pay cash to the Holder in an amount equal to the Holder’s total purchase price (including brokerage commissions and other out of pocket expenses, if any) for the Common Shares so purchased (the “Buy-In Price”), at which point the Company’s obligation to deliver (and to issue) such Common Shares shall terminate, or (ii) promptly honor its obligation to deliver to the Holder a book-entry registrations representing such Common Shares and pay cash to the Holder in an amount equal to the excess (if any) of the Buy-In Price over the product of (A) such number of Common Shares, times (B) the Closing Price on the Conversion Date.

(iii) 記賬。儘管此處有任何相反規定,但根據 條款轉換本票據的任何部分後,持有人不應被要求將本票據實物交回本公司,除非(A)本票據所代表的全部兑換 金額正在兑換,或(B)持有人已向本公司發出事先書面通知(該通知 可包含在轉換通知中)要求在實際交回本票據時重新發行本票據。持有人和本公司 應保存記錄,顯示已轉換的本金和利息以及該等轉換日期,或應使用持有人和本公司合理滿意的其他方法 ,以避免在轉換時要求實物交回本票據。

(c) 對轉換的限制。

(i) Beneficial Ownership. The Holder shall not have the right to convert any portion of this Note to the extent that after giving effect to such conversion, the Holder, together with any affiliate thereof, would beneficially own (as determined in accordance with Section 13(d) of the Exchange Act and the rules promulgated thereunder) in excess of 4.99% of the number of Common Shares outstanding immediately after giving effect to such conversion or receipt of shares as payment of interest. Because the Holder will not be obligated to report to the Company the number of Common Shares it may hold at the time of a conversion hereunder, unless the conversion at issue would result in the issuance of Common Shares in excess of 4.99% of the then outstanding Common Shares without regard to any other shares that may be beneficially owned by the Holder or an affiliate thereof, the Holder shall have the authority and obligation to determine whether the restriction contained in this Section will limit any particular conversion hereunder and to the extent that the Holder determines that the limitation contained in this Section applies, the determination of which portion of the Principal amount of this Note is convertible shall be the responsibility and obligation of the Holder. If the Holder has delivered a Conversion Notice for a Principal amount of this Note that, without regard to any other shares that the Holder or its affiliates may beneficially own, would result in the issuance in excess of the permitted amount hereunder, the Company shall notify the Holder of this fact and shall honor the conversion for the maximum Principal amount permitted to be converted on such Conversion Date in accordance with Section (3)(a) and, any Principal amount tendered for conversion in excess of the permitted amount hereunder shall remain outstanding under this Note. The provisions of this Section may be waived by a Holder (but only as to itself and not to any other Holder) upon not less than 65 days prior notice to the Company. Other Holders shall be unaffected by any such waiver.

9

(ii) 主要市場限制。儘管本附註中有任何相反的規定,公司不得在轉換本附註時發行任何普通股 ,否則,如果發行此類普通股連同與 可能被視為同一系列交易的一部分的任何相關交易有關的任何普通股,將超過本公司在交易中可能發行的普通股總數 ,符合本公司在規則或條例下的義務 [納斯達克股票市場有限責任公司(“納斯達克”)]並稱為“交易所上限”,但如本公司股東已根據納斯達克規則以超出交易所上限的條款批准該等發行,則上述限制並不適用。

(D)其他規定。

(i) 根據本條第(3)款進行的所有計算均應四捨五入至最接近的$0.0001或整股。

(ii) So long as this Note remain outstanding, the Company shall have reserved from its duly authorized share capital, and shall have instructed its transfer agent to irrevocably reserve, the maximum number of Common Shares issuable upon conversion of this Note (assuming for purposes hereof that (x) this Note is convertible at the Conversion Price as of the date of determination, (y) any such conversion shall not take into account any limitations on the conversion of the Note set forth herein or therein (the “Required Reserve Amount”), provided that at no time shall the number of Common Shares reserved pursuant to this Section (3)(d)(ii) be reduced other than proportionally with respect to all Common Shares in connection with any conversion (other than pursuant to the conversion of this Note in accordance with its terms) and/or cancellation, or reverse stock split. If at any time the number of Common Shares authorized but unissued and not otherwise reserved for issuance (including (i) in relation to equity or debt securities convertible into or exchangeable or exercisable for or that can be settled in Common Shares (other than the Note) and (ii) Common Shares remaining available for issuance under the Company’s equity incentive plans) is not sufficient to meet the Required Reserve Amount, the Company will promptly take all corporate action necessary to propose to its general meeting of stockholders an increase of its authorized share capital necessary to meet the Company’s obligations pursuant to this Note, recommending that stockholders vote in favor of such an increase. If at any time the number of Common Shares that remain available for issuance under the Exchange Cap is less than 100% of the maximum number of shares issuable upon conversion of all the Notes then outstanding (assuming for purposes hereof that (x) the Notes are convertible at the Conversion Price then in effect, and (y) any such conversion shall not take into account any limitations on the conversion of the Note), the Company will use commercially reasonable efforts to promptly call and hold a stockholder meeting for the purpose of seeking the approval of its stockholders as required by the applicable rules of the Principal Market, for issuances of shares in excess of the Exchange Cap. The Company covenants that, upon issuance in accordance with conversion of this Note in accordance with its terms, the Common Shares, when issued, will be validly issued, fully paid and nonassessable.

10

(iii) 本協議的任何內容均不限制持有人根據本協議第(2)條要求追究實際損害賠償或宣佈違約事件的權利 ,因為本公司未能在本協議規定的期限內交付代表普通股的證書 ,該持有人應有權尋求法律或衡平法規定的所有補救措施,包括但不限於,具體履行和/或禁令救濟的法令,在每種情況下不需要張貼保證金或提供其他擔保。任何此類權利的行使 不得禁止持有人根據本協議任何其他條款或適用 法律尋求強制執行損害賠償。

(四) [已保留].

(E) 普通股拆分或合併時轉換價格的調整。如果本公司在本票據發行期間的任何時間,應(A)派發股息或以其他方式對其普通股或任何其他應以普通股支付的股本或股本等值證券的股份進行分配,(B)將已發行的普通股細分為更多的股份, (C)將已發行的普通股合併(包括以反向股票拆分的方式)為較少的股份,或(D)通過普通股的重新分類 發行公司的任何股本。則換股價格和最低價格應乘以分數 ,其中分子為事件發生前已發行的普通股(不包括庫存股,如有)的數量,以及 的分母,為事件後已發行的普通股數量。根據本條款作出的任何調整應在確定有權獲得該等股息或分派的股東的登記日期後立即生效 ,如果是拆分、合併或重新分類,則應在生效日期後立即生效。

(f) 發行普通股時的換股價調整。如果公司在本票據尚未發行的任何時候,發行 或出售任何普通股或可轉換證券,但根據SEPA,(“新 發行價”)低於緊接該發行或出售之前有效的換股價的價格(該價格 “適用價格”)(前述“稀釋發行”),則緊接該稀釋發行後,當時生效的換股價應減至等於新發行價的金額。就本協議而言, 如果本公司以任何方式發行或出售任何可轉換證券,且在轉換或交換或行使時, 可發行一股普通股的每股最低價格低於適用價格,則該普通股應被視為 在發行或出售該可轉換證券時已發行和出售 對於這樣的每股價格。在 轉換或交換或行使該等可換股證券實際發行該等普通股時,不得對換股價作進一步調整。

11

(g) Other Corporate Events. In addition to and not in substitution for any other rights hereunder, prior to the consummation of any Fundamental Transaction pursuant to which holders of Common Shares are entitled to receive securities or other assets with respect to or in exchange for Common Shares (a “Corporate Event”), the Company shall make appropriate provision to ensure that the Holder will thereafter have the right to receive upon a conversion of this Note, at the Holder’s option, (i) in addition to the Common Shares receivable upon such conversion, such securities or other assets to which the Holder would have been entitled with respect to such Common Shares had such Common Shares been held by the Holder upon the consummation of such Corporate Event (without taking into account any limitations or restrictions on the convertibility of this Note) or (ii) in lieu of the Common Shares otherwise receivable upon such conversion, such securities or other assets received by the holders of Common Shares in connection with the consummation of such Corporate Event in such amounts as the Holder would have been entitled to receive had this Note initially been issued with conversion rights for the form of such consideration (as opposed to Common Shares) at a conversion rate for such consideration commensurate with the Conversion Price. Provision made pursuant to the preceding sentence shall be in a form and substance satisfactory to the Required Holders. The provisions of this Section shall apply similarly and equally to successive Corporate Events and shall be applied without regard to any limitations on the conversion or redemption of this Note.

(h) 每當根據本協議第(3)條調整換股價時,本公司應立即向持有人提供書面 通知,列明該等調整後的換股價,並列明需要進行調整的事實的簡要陳述。

(i) In case of any (1) merger or consolidation of the Company or any Subsidiary of the Company with or into another Person, or (2) sale by the Company or any Subsidiary of the Company of more than one-half of the assets of the Company in one or a series of related transactions, a Holder shall have the right to (A) exercise any rights under Section (2)(a)(xiii), (B) convert the aggregate amount of this Note then outstanding into the shares of stock and other securities, cash and property receivable upon or deemed to be held by holders of Common Shares following such merger, consolidation or sale, and such Holder shall be entitled upon such event or series of related events to receive such amount of securities, cash and property as the Common Shares into which such aggregate Principal amount of this Note could have been converted immediately prior to such merger, consolidation or sales would have been entitled, or (C) in the case of a merger or consolidation, require the surviving entity to issue to the Holder a convertible Note with a Principal amount equal to the aggregate Principal amount of this Note then held by such Holder, plus all accrued and unpaid interest and other amounts owing thereon, which such newly issued convertible Note shall have terms identical (including with respect to conversion) to the terms of this Note, and shall be entitled to all of the rights and privileges of the Holder of this Note set forth herein and the agreements pursuant to which this Note was issued. In the case of clause (C), the conversion price applicable for the newly issued shares of convertible preferred stock or convertible debentures shall be based upon the amount of securities, cash and property that each Common Shares would receive in such transaction and the Conversion Price in effect immediately prior to the effectiveness or closing date for such transaction. The terms of any such merger, sale or consolidation shall include such terms so as to continue to give the Holder the right to receive the securities, cash and property set forth in this Section upon any conversion or redemption following such event. This provision shall similarly apply to successive such events.

12

(4) 本票據的歸還。

(a) 轉讓。如果本票據將被轉讓,持有人應將本票據交還給公司,公司將立即 根據持有人的命令發行並交付一張新票據(根據第4(d)節),以登記 受讓人或受讓人的名義登記,代表持有人轉讓的未清償本金(連同其任何應計和未付利息 ),如果轉讓的金額低於全部未償還本金,則向 持有人提交一張新票據(根據第4(d)節),代表未轉讓的未償還本金。持有人和任何受讓人,通過接受本票據,確認 並同意,由於第3(b)(iii)節的規定,本票據的未償還本金可能低於本票據正面所述本金。

(b) 遺失、被盜或殘缺的票據。公司收到令公司合理滿意的證據,證明本票據丟失、被盜、 銷燬或損壞,以及持有人 以慣常形式向公司作出的任何賠償承諾,以及在本票據被損壞的情況下,在本票據被交出和取消後,公司應簽署 並向持有人交付一張代表未償還本金的新票據(根據第4(d)節)。

(c) 票據可互換為不同面額。持有人在公司主要辦事處 交回本票據後,本票據可交換為一張或多張新票據(根據第4(d)條),該票據合計代表本票據未償還本金 ,每份新票據將代表持有人在交回時指定的未償還本金的部分。

(d) 發行新票據。當公司根據本協議條款需要發行新票據時,該新票據(i)應 與該票據具有相同的期限,(ii)應代表(如該新票據表面所示)剩餘未償還本金 (或如屬依據第4(a)條或第4(c)條發行的新票據,則指持有人指定的委託人,當 添加到與該發行有關的另一張新票據所代表的本金時,不超過該新票據發行前本票據項下剩餘 未償還本金),(iii)應具有該新票據正面 所示的發行日期,該日期與本票據的發行日期相同,(iv)應享有與本票據相同的權利和條件,且 (v)應代表自發行日期起的應計及未付利息。

(5) 通知。根據本條款要求或允許發出的任何通知、同意、豁免或其他通信必須 以書面形式通過信件和電子郵件發出,並將被視為已送達:在(A)(I)當面送達時收到收據,或(Ii)在存款後一個(1)工作日內提供隔夜快遞服務,並指定次日送達,在每種情況下,均應將收據正確地發送給收件人,並(B)通過電子郵件發送。此類通信的地址和電子郵件地址應為:

如果將 發送到公司,則:

細胞性 Inc.

170 Park Ave

Florham 郵編:07932

收件人: 大衞·比爾斯

電話: (908)768—2170

電子郵件: www.example.com

13

一份複印件(不應

構成通知)致:

古德温 Procter LLP

三個 Embarcadero Center,28樓

San Francisco,CA 94111

收件人: 瑪麗安·薩拉津

電子郵件: msarrazin@goodwinlaw.com

如果 致持有人:

YA 公司簡介

c/o Yorkville Advisors Global,LLC

斯普林菲爾德大道1012號

山腰,新澤西州07092

收件人: 馬克·安傑洛

電話: 201-985-8300

電子郵件: Legal@yorkvilleAdvisors.com

或 發送至接收方在該變更生效前三(3)個工作日向另一方發出書面通知時指定的其他地址和/或電子郵件和/或收件人。(i)由此類通知、同意、棄權或其他通信的收件人 給出的書面接收確認,(ii)由發件人的電子郵件服務 提供商以電子方式生成,包含時間、日期、收件人電子郵件地址,或(iii)由國家認可的隔夜快遞服務提供, 應是個人服務的可反駁證據,分別根據上述第(i)、(ii)或(iii)款通過傳真或國家認可的隔夜遞送服務公司收到的收據 。

(6) 除此處明確規定外,本票據的任何條款均不得改變或損害公司在此處規定的時間、地點、利率和 貨幣支付本票據本金、利息和其他費用(如有)的絕對 和無條件的義務。本附註為本公司的直接責任。只要本票據尚未發行,未經持有人同意,公司不得 且不得促使其子公司不得(i)修改其公司註冊證書、章程 或其他特許文件,從而對持有人的任何權利造成不利影響;(ii)償還、回購或提議償還、回購或以其他方式收購其普通股或其他股本證券的股份;(iii)就上述任何事項訂立任何協議, 或(iv)訂立任何協議、安排或交易,其條款將限制、重大延誤、衝突 或損害公司履行本附註項下義務的能力,包括但不限於公司根據本附註項下支付現金的義務 。

(7) 本票據不賦予持有人任何本公司股東的權利,包括但不限於投票權, 收取股息和其他分配,或接收股東會議或本公司任何其他程序的任何通知或出席本公司任何其他程序的權利,除非根據本票據的條款轉換為普通股。

14

(8) 法律的選擇;地點;陪審團審判的放棄

(a) 管轄法律。本説明以及雙方在本協議項下的權利和義務,在所有方面均受法律管轄,並根據法律解釋 (不包括法律衝突原則)(“管轄管轄權”) (包括紐約州一般義務法第5—1401節和第5—1402節),包括所有的解釋, 有效性和履行事項。

(b) 管轄權;地點;服務。

(i) 公司特此不可否認地同意管轄管轄區的州法院的非專屬屬人管轄權 ,如果存在聯邦管轄權的基礎,則同意管轄區的任何美國地方法院的非專屬屬人管轄權 。

(ii) 本公司同意,在持有人選擇的管轄司法管轄區的任何法院,或者,如果存在聯邦 管轄區的基礎,在管轄司法管轄區的任何美國地方法院。公司放棄反對 在管轄司法管轄區的任何州或聯邦法院以不正當的地點或不方便 的理由 任何類型或描述的任何訴訟、索賠、訴訟、訴訟或程序的權利,無論是法律或衡平法,無論是合同 還是侵權或其他方面。

(iii) Any suit, claim, action, litigation or proceeding of any kind or description, whether in law or equity, whether in contract or tort or otherwise, brought by the Company against the Holder arising out of or based upon this Note or any matter relating to this Note, or any other Transaction Document, or any contemplated transaction, shall be brought in a court only in the Governing Jurisdiction. The Company shall not file any counterclaim against the Holder in any suit, claim, action, litigation or proceeding brought by the Holder against the Company in a jurisdiction outside of the Governing Jurisdiction unless under the rules of the court in which the Holder brought such suit, claim, action, litigation or proceeding the counterclaim is mandatory, and not permissive, and would be considered waived unless filed as a counterclaim in the suit, claim, action, litigation or proceeding instituted by the Holder against the Company. The Company agrees that any forum outside the Governing Jurisdiction is an inconvenient forum and that any suit, claim, action, litigation or proceeding brought by the Company against the Holder in any court outside the Governing Jurisdiction should be dismissed or transferred to a court located in the Governing Jurisdiction. Furthermore, the Company irrevocably and unconditionally agrees that it will not bring or commence any suit, claim, action, litigation or proceeding of any kind or description, whether in law or equity, whether in contract or in tort or otherwise, against the Holder arising out of or based upon this Note or any matter relating to this Note, or any other Transaction Document, or any contemplated transaction, in any forum other than the courts of the State of New York sitting in New York County, and the United States District Court of the Southern District of New York, and any appellate court from any thereof, and each of the parties hereto irrevocably and unconditionally submits to the jurisdiction of such courts and agrees that all claims in respect of any such suit, claim, action, litigation or proceeding may be heard and determined in such New York State Court or, to the fullest extent permitted by applicable law, in such federal court. The Company and the Holder agree that a final judgment in any such suit, claim, action, litigation or proceeding shall be conclusive and may be enforced in other jurisdictions by suit on the judgment or in any other manner provided by law.

15

(Iv) 本公司及持有人不可撤銷地同意在上述任何法院就任何該等訴訟、申索、訴訟、訴訟或法律程序以預付掛號或掛號郵資郵寄方式向本公司送達法律程序文件,送達日期自郵寄日期後三十(30)日起生效。

(V) 本協議並不影響持有人以法律允許的任何其他方式送達法律程序文件或展開法律程序的權利 或在管轄司法管轄區或任何其他司法管轄區以其他方式對本公司或任何其他人士提起訴訟的權利。

(C) 雙方共同放棄因本票據或與本票據有關的任何事項、或任何其他交易文件或任何預期的交易而引起或基於本票據或與本票據有關的任何事項而引起或基於的任何類型索賠的所有由陪審團審理的權利。雙方承認,這是對一項合法權利的放棄,雙方在與各自選擇的律師進行協商後,自願並在知情的情況下作出此放棄。雙方同意,所有此類索賠應在沒有陪審團的情況下,由有管轄權的法院的法官審理。

(9) 如果公司未能嚴格遵守本附註的條款,公司應立即向持有人償還所有費用、費用和開支,包括但不限於,持有人在與本附註有關的任何訴訟中發生的合理且有據可查的律師費和自付費用,包括但不限於:(I)在任何鍛鍊期間,嘗試鍛鍊,和/或就持有人的權利、補救和義務提供法律意見,(Ii)收取應付持有人的任何款項;。(Iii)就任何法律程序或任何法律程序或上訴的反申索進行抗辯或提出檢控;。(Br)或(Iv)保護、保全或強制執行持有人的任何權利或補救辦法。

(10) 持有人對違反本附註任何規定的任何放棄,不得視為或被解釋為放棄任何其他違反該等規定的行為或任何違反本附註任何其他規定的行為。持有人一次或多次未能堅持嚴格遵守本票據的任何條款,不應被視為放棄或剝奪該方此後堅持嚴格遵守該條款或本票據任何其他條款的權利。任何豁免都必須以書面形式作出。

16

(11) 如果本附註的任何規定無效、非法或不可執行,本附註的其餘部分將繼續有效,如果任何規定 不適用於任何人或情況,則該規定仍應適用於所有其他人和情況。如果發現本協議項下的任何利息或其他被視為到期的利息金額違反了管理高利貸的適用法律,則本協議項下的適用利率應自動降低至等於最高允許利率。本公司承諾(在其可以合法這麼做的範圍內),本公司在任何時間不得堅持、抗辯或以任何方式主張或利用任何暫緩、延期或高利貸法律或其他法律禁止或原諒本公司支付本票據中預期的所有 或本票據的任何部分本金或利息,無論現在或今後任何時候生效,或可能影響本票據的契諾或本契約的履行。且本公司(在其可合法地這麼做的範圍內) 在此明確放棄任何該等法律的所有利益或優勢,並承諾其不會藉助於任何該等法律來阻礙、 延遲或阻礙本協議授予持有人的任何權力的執行,但將容忍並允許執行任何該等法律,即使 尚未頒佈該法律。

(12) 某些定義。就本説明而言,下列術語應具有以下含義:

(a) “適用價格”應具有第(3)(f)條所述的含義。]

(B) “彭博”指彭博金融市場。

(C) “營業日”指星期六、星期日以外的任何日子,以及在美國應為聯邦法定假日的任何日子,或法律或其他政府行動授權或要求銀行機構關閉的日子。

(d) "買入"應具有第3(b)(ii)條所述的含義。

(e) "買入價"應具有第3(b)(ii)條所述的含義。

(f) “Change of Control Transaction” means the occurrence of (a) an acquisition after the date hereof by an individual or legal entity or “group” (as described in Rule 13d-5(b)(1) promulgated under the Exchange Act) of effective control (whether through legal or beneficial ownership of capital stock of the Company, by contract or otherwise) of in excess of fifty percent (50%) of the voting power of the Company (except that the acquisition of voting securities by the Holder or any other current holder of convertible securities of the Company shall not constitute a Change of Control Transaction for purposes hereof), (b) a replacement at one time or over time of more than one-half of the members of the board of directors of the Company (other than as due to the death or disability of a member of the board of directors) which is not approved by a majority of those individuals who are members of the board of directors on the date hereof (or by those individuals who are serving as members of the board of directors on any date whose nomination to the board of directors was approved by a majority of the members of the board of directors who are members on the date hereof), (c) the merger, consolidation or sale of fifty percent (50%) or more of the assets of the Company or any Subsidiary of the Company in one or a series of related transactions with or into another entity, or (d) the execution by the Company of an agreement to which the Company is a party or by which it is bound, providing for any of the events set forth above in (a), (b) or (c). No transfer to a wholly-owned Subsidiary shall be deemed a Change of Control Transaction under this provision.

(g) "收盤價"是指普通股在一級市場或 交易所的最後一次報告交易的每股價格,該交易所隨後以彭博社的報價列出普通股。

17

(h) “證監會”指證券交易委員會。

(i) "普通股"是指本公司的A類普通股股份,面值為0.0001美元,以及此類股份今後可能被變更或重新分類的任何其他 類股票。

(j) “兑換金額”指本附註項下的本金、利息或其他未償還金額的部分,將被兑換、贖回或以其他方式作出此決定。

(k) “轉換日期”應具有第3(b)(i)條所述的含義。

(l) "轉換失敗"應具有第3(b)(ii)條所述的含義。

(M) “轉換通知”應具有第3(B)(I)節規定的含義。

(n) “換股價”指於任何換股價或其他釐定日期(i) [$___]2每普通股 ,但前提是(y)初始登記聲明生效日期後的第五個交易日, 或(z)本票據發行日期的六個月週年(以較早者為準)(“換股價重置日期”),應調整轉換 價格(僅向下)等於緊接轉換 價格重置日期之前五(5)個交易日的平均VWAP,但不得低於最低價。換股價也可能根據本附註的其他 條款和條件不時調整。

(o) “可轉換證券”指直接或間接轉換為普通股或可行使或交換 的任何股票或證券。

(P) “稀釋性發行”應具有第3(F)節規定的含義。

(q) “交易法”是指經修訂的1934年證券交易法。

(r) "最低價"指2.4898美元,可根據本説明的條款進行調整。

(S) “基本交易”係指下列任何一項:(1)本公司與他人合併或合併為他人,且本公司為非存續公司(但為將本公司遷址而與本公司的全資附屬公司合併或合併除外);(2)本公司在一項或一系列關聯交易中出售其全部或實質上所有資產;(3)任何收購要約或交換要約(不論由本公司或其他 人士提出)均已完成,據此,普通股持有人可透過要約收購或交換其股份以換取其他證券、現金或財產,或(4)本公司對普通股進行任何重新分類或任何強制性股份交換,據此, 普通股有效地轉換或交換為其他證券、現金或財產。

2 在本票據發行日期前一天,插入等於VWAP之上0.01美元的價格。

18

(T) “新發行價”應具有第3(F)節規定的含義。

(u) “其他票據”指根據《國家環保法》發行的任何其他票據,以及為交換、替換或修改上述票據而發行的任何其他債權證、票據或其他票據。

(v) “支付溢價”指所支付本金額的5%。

(w) "定期報告"是指根據適用法律和法規(包括但不限於S—K法規),公司要求向委員會提交的所有公司報告,包括年度報告(表格10—K)、季度報告(表格10—Q)和當前報告(表格8—K),只要本説明項下的任何金額尚未支付; 提供 所有此類定期報告在提交時應包括所有信息、財務報表、審計報告(如適用)和 根據所有適用法律和法規要求包括在此類定期報告中的其他信息。

(x) "人"係指公司、協會、合夥企業、組織、企業、個人、政府 或其政治分支機構或政府機構。

(y) "一級市場"是指紐約證券交易所、紐約美國證券交易所、納斯達克資本市場、納斯達克 全球市場或納斯達克全球精選市場中的任何一個,以及上述任何市場或交易所的任何後繼者。

(z) “註冊權協議”指公司與持有人於本協議日期簽訂的註冊權協議 。

(aa) “註冊聲明”應具有《註冊權協議》中規定的含義。

(bb) “證券法”是指經修訂的1933年證券法及其頒佈的規則和條例。

(Cc) “股份交割日期”應具有第3(B)(I)節中規定的含義。

(dd) "子公司"就任何人而言,是指任何公司、協會、合夥企業或其他商業實體 ,其佔股本或其他權益股份總投票權的50%以上(包括合夥權益)標題為 (不考慮任何意外事件的發生)投票選舉董事,經理,普通合夥人或其受託人 當時由(i)該人;(ii)該人和該人的一個或多個子公司;或(iii)該人的一個或多個子公司直接或間接擁有或控制。

19

(ee) "交易日"指普通股在一級市場上報價或交易的日子,普通股隨後在該一級市場上報價或交易;但如果普通股未上市或報價,則交易日 指營業日。

(ff) "交易文件"是指任何其他票據、SEPA、註冊權協議以及任何和所有 文件、協議、文書或與上述任何相關的其他項目。

(gg) "相關股份"是指在轉換本票據時或根據 條款支付利息時可發行的普通股。

(hh) "VWAP"指,對於任何日期的任何證券而言,在正常交易時間內,彭博通過其"歷史價格—Px表和平均 每日成交量"功能報告的 一級市場上此類證券的每日美元成交量加權平均價格。

[簽名 頁面如下]

20

特此證明,本公司已於上述 日期由正式授權人員正式簽署本可轉換承兑票據。

公司:
CELULARITY Inc.
發信人:
名稱:
標題:

附件 i

轉換 通知

( 由持有人簽署以轉換票據)

收件人: CELULARITY,INC.

通過 電子郵件:

以下籤署人特此無可爭議地選擇將票據編號CELU—1的一部分未償還的兑換金額轉換為CELULARITY INC.的普通股,根據其中所述的條件,於下文所述的轉換日期。

轉換日期:

待轉換本金額:

待轉換的應計利息:

總兑換金額:

換算 價格:

擬發行的普通股數量 :

請 以以下名稱發行普通股,並以限制性簿記形式將其交付至過户代理的賬户。或者, 在此處查看_持有人是否根據適用的證券法律提供了關於轉售的合理和慣常的陳述 ,並向以下賬户發行普通股數量:

簽發給:

經紀人DTC參與者代碼(如有):

帳號:

授權 簽名:
姓名:
標題: