附件 10.4

2024年3月13日

通過 電子郵件

林志祥/曉煥友

度假村 World Inc Pte Ltd

Lim Teck Kim Road 3號,郵編:09—02

雲頂 中心,新加坡(088934)

limch@rwi.genting

回覆: 同意 約克維爾安排

女士們、先生們:

參考 (a)Celularity Inc.(“Celularity”)和Resorts World Inc Pte Ltd(“RWI”),以及(b) Celularity和YA II PN,Ltd(“Yorkville”)將於本協議日期或前後簽訂的某些備用股權購買協議(“SEPA”)。此處未另行定義的大寫術語應具有RWI貸款協議或SEPA(如適用)中給予的含義 。

在 與SEPA和由此設想的交易有關,Yorkville要求Celularity簽署 本協議書中規定的協議。

在 收到下一段所述代價的前提下,RWI特此(i)同意,在RWI貸款協議項下發生任何違約時, 不行使其權利和補救措施,直至(a)Celularity就 於本協議同日日期的某些可轉換承兑票據承擔的義務(以較早者為準),其副本作為附件A附於本協議(“期票”),已不可能全額支付(為免生疑問,包括依據 的條款轉換)或(b)本協議日期的一週年;但前提是,本條款(i)不適用於 因Celularity故意或故意違反RWI貸款協議項下的重大義務 而導致RWI貸款協議項下違約的情況,(ii)同意Celularity根據本票承擔債務,及(iii)同意 根據SEPA、本票和任何相關文件要求支付的現金付款,在其中規定的範圍內。 儘管有上述規定,本協議中的任何內容均不得限制RWI在RWI貸款協議第6.1(F)、(G)或(H)條所述類型的任何程序或其他訴訟中執行其根據RWI貸款協議執行補救措施的權利。

作為 RWI協議和同意的對價,Celularity特此同意(x)以 附件B所附的形式發行一份認股權證,以收購Celularity A類普通股的300,000股,每股面值0.0001美元(“普通股”)的行使價等於“最低價”(定義見納斯達克市場規則5635(d)(1)(A)),以及(y)RWI貸款協議第2.5條第一句中規定的貸款利率應從12.5%提高,年利率為13.5%,直至Celularity在承兑票據項下的債務 已全部償還。

雙方特此批准、確認並重申RWI貸款協議的所有條款和條件,並確認並 同意,除非根據本附文的條款和條件另行明確修訂,否則上述條款的所有條款和條件 應保持完全有效。

感謝 您對Celularity的持續支持。

非常 真正的您,

CELULARITY INC.

發信人: /S/ David啤酒
姓名: David[br]C.啤酒
標題: 首席財務官

接受 並同意:

度假村 World Inc.私人有限公司

發信人: /S/ 邱煥友
姓名: HIU 雲有
標題: 董事

2

本票據或本票據可兑換的企業均未在財產和交易委員會或 任何州的財產委員會登記。根據1933年《財產法》(經修訂)的豁免登記,這些財產已出售(“財產法”),並且,因此,不得提供或出售,除非根據根據財產法下的 登記聲明或根據可用豁免,或在不服從 的交易中,根據法律和適用的州法律的登記要求。除 上述規定外,這些擔保物可與由這些擔保物擔保的本地保證金或其他貸款或融資安排有關。

CELULARITY INC.

可兑換本票

原始 本金額:$3,150,000

簽發 日期: [_________]

編號: CELU—1

對於 收到的價值,CELLARITY INC.,根據特拉華州法律組建的實體(“公司”), 特此承諾向YA II PN,LTD.的訂單付款,或其註冊受讓人(“持有人”),上述 作為原始本金額的金額(根據本協議條款因償還、贖回、轉換或其他原因而減少, "本金")和支付溢價(如適用),在每種情況下到期時,並支付利息(“利息”) 按適用利率計算的任何未償還本金(定義見下文)自上述日期(即發行日期)起( "發行日期")直至到期應付,無論是在到期日還是在加速、轉換、 贖回或其他情況下(在每種情況下均根據本協議條款)。此處使用的某些大寫術語在第 節第(12)節中定義。發行日期為首次發行本可轉換承兑票據(“票據”)的日期,無論 轉讓次數和可能發行以證明該票據的工具數量。此票據以5%的原始發行折扣發行 。

本 票據是根據備用股權購買協議第2.01條發行的,日期: [___________](as可以在 公司和YA II PN,Ltd.之間不時以書面形式進行修改、修正 和重述、擴展、補充或修改,作為投資者。本票據可根據SEPA的條款償還,包括但不限於根據投資者通知和本公司視為與該等投資者通知有關的相應預先通知。持有人亦可根據本附註第3節向本公司遞交一份或多份轉換通知,一次或多次轉換本 附註項下當時未償還餘額的全部或部分。

3

(1) 一般條款

(a) 到期日。在到期日,本公司應向持有人支付一筆現金金額,該金額代表所有未償還本金、 應計及未付利息以及根據本票據條款的任何其他未償還金額。"到期日" 應為 [________], 20251,可由持有人選擇延長。除本 附註特別允許的情況外,公司不得預付或贖回未償還本金和應計未付利息的任何部分。

(b) 利率和利息支付。本協議未償還本金餘額應按等於 8%的年利率("利率")累計利息,在發生違約事件 (只要該事件未得到解決或免除)時,利率應增加至18%的年利率。在適用法律允許的範圍內,應根據365天的年和實際 經過的天數計算利息。

(c) 可選贖回。在到期日之前,本公司應有權(但無義務)提前贖回本票據項下的部分或全部未償還金額,方式是根據第1(c)(i)節進行現金償還(定義見下文),或根據第1(c)(ii)節進行提前贖回(定義見下文)。

(i) 現金贖回。公司有權(但無義務)以現金贖回(“現金贖回”) 如本節所述,提前贖回本附註項下的部分或全部未償還金額; 提供(I)本公司向持有人提供至少10個交易日的事先書面通知(每個“贖回通知”),表明其擬行使現金贖回,及(Ii)於發出贖回通知當日,普通股的VWAP低於換股價格 。每份贖回通知不得撤回,並須註明擬贖回票據的未償還餘額及贖回金額 。“贖回金額”應等於公司正贖回的未償還本金餘額, 加上支付溢價,加上所有應計和未支付的利息。在收到贖回通知後,持有人應有10個交易日 天來選擇轉換全部或部分票據。在贖回通知發出後的第11個交易日,公司應將贖回本金的金額 交付給持有人,該本金是在10個交易日期間進行的轉換或其他付款後贖回的。

(Ii) 提前贖回。本公司有權但無義務通過向持有人提交預先通知(如SEPA所界定)(“提前贖回”)來贖回本票據的一部分。根據國家環保總局第2.02條的規定,在 預告結束後,持有人應根據國家環保總局向 公司支付的金額應與本票據項下未償還的等額金額(首先用於應計和未支付的利息,然後用於 本金)相抵銷。預付款項不適用於預付款。

1 填寫自發行日期起12個月的日期。

4

在本票據未清償期間,除非持有人另有約定,否則如本公司根據國家環保總局發出預付通知,則本公司將被視為已就該預付通知選擇預付款項,直至本票據全部償還為止。

(D) 付款日期。只要本合同項下的任何付款或其他義務在營業日以外的某一天到期,此類付款應在下一個營業日支付。

(2) 違約事件。

(A) 本文中使用的“違約事件”是指下列任何一種事件(無論原因為何,也不論它是自願的還是非自願的,或根據法律的實施或任何法院的任何判決、法令或命令,或任何行政或政府機構的任何命令、規則或條例而發生):

(I) 本公司未能在到期後五(5)個交易日內根據本票據或任何其他交易文件向持有人支付到期的本金、付款溢價、利息或其他金額。

(Ii) 本公司或本公司的任何附屬公司應根據現在或以後有效的任何適用的破產或破產法律或其任何繼承者,開始或將開始針對本公司或本公司的任何附屬公司的任何法律程序,或根據任何重組、安排、債務調整、債務減免、解散、無力償債或清盤或任何司法管轄區的類似法律啟動任何其他程序,無論是現在或以後與本公司或本公司的任何附屬公司有關的任何此類破產,在六十一(61)天內未被駁回的破產或其他程序;或公司或公司的任何附屬公司被判定破產或破產;或任何濟助令或批准任何此類案件或程序的其他命令已進入;或公司或公司的任何附屬公司接受任何託管人、私人或法院指定的接管人等的任命,或公司或公司的任何附屬公司的全部或基本上所有財產繼續 未清償或未被凍結達六十一(61)天;或公司或公司的任何附屬公司為債權人的利益對其全部或基本上所有資產進行一般轉讓 ;或本公司或本公司的任何附屬公司未能償付其到期債務,或聲明其無能力或無能力在到期時償付其債務;或本公司或本公司的任何附屬公司應召開債權人會議,以期安排其債務的重整、調整或重組;或本公司或本公司的任何附屬公司應以任何作為或不採取行動,明確表示同意、批准或默許上述任何事項;

(Iii) 本公司或本公司的任何附屬公司應拖欠其在任何債權證、按揭、信貸協議或其他融資、契約協議、保理協議或其他票據項下的任何債務,在每一種情況下均可發行,或可擔保或證明借入的款項或根據本公司或其任何附屬公司的任何長期租賃或保理安排而到期的任何債務的金額超過500,000美元。無論這種債務現在存在還是以後將產生,而且這種違約沒有在管理這種債務的文件規定的時間內得到補救,或者如果沒有規定時間,則在十(10)個交易日內 ,因此,這種債務成為或被宣佈為到期和應付;

5

(iv) 對公司和/或其任何 子公司作出一項或多項最終判決,支付總額超過100,000美元的款項,且該判決在判決生效後的三十(30)天內未被約束、解除、和解或擱置 待上訴,或在該擱置期滿後的三十(30)天內未被解除;但是,如果任何判決是保險或賠償從一個信譽良好的一方,不應包括在計算100美元,只要公司向持有人提供該保險人或賠償提供者的書面聲明,則上述 的金額(該書面陳述 應令持有人合理滿意),大意是該判決由保險或賠償承保,且本公司 或該附屬公司(視情況而定)將在發出該判決後三十(30)天內收到該保險或賠償金的收益;

(v) 普通股應在連續十(10)個交易日內停止在任何一級市場上報價或上市交易(如適用);

(vi) 公司或公司的任何子公司應是任何控制權變更交易(定義見第12條)的一方 ,除非與該控制權變更交易相關,本票據已被撤銷;

(vii) 公司(A)未能在適用 股份交付日期後的兩(2)個交易日內向持有人交付所需數量的普通股,或(B)在任何時間向票據的任何持有人發出書面或口頭通知,包括以公開公告的方式, 其意圖不遵守根據票據條款提交的將任何票據轉換為普通股的請求 ;

(viii) 公司應因任何原因未能在支付到期後的五(5)個工作日內按照買入(定義見本協議)交付現金付款 ;

(ix) 公司未能在委員會確定的提交到期日或之前及時向委員會提交任何定期報告 ,為免生疑問,到期日包括根據交易法 規則12b—25允許的提交截止日期延長;此外,本款第(ix)款不適用於公司截至12月31日止年度的 表格10—K的年報,2023年(“2023 10—K”),只要2023年10—K不遲於2024年4月30日向委員會提交。

(x) 公司或代表公司作出或被視為作出的任何重大陳述或保證 文件或根據本文件或根據本文件項下的任何棄權,應證明在任何重大方面不正確(或者,在任何此類 陳述或保證已經被實質性限定的情況下,當 作出或視為作出時,該等陳述或保證應被證明是不正確的;

6

(Xi) 任何交易文件的任何重要條款,在其簽署和交付後的任何時間,以及由於除本協議或本協議明確允許的情況外的任何原因,不再具有完全效力和作用;或者公司或任何其他人以書面形式質疑任何交易文件任何條款的有效性或可執行性;或公司書面否認其在任何交易文件下負有任何或進一步 責任或義務,或書面聲稱撤銷、終止(除符合相關 終止條款外)或撤銷任何交易文件;

(xii) 本公司直接或間接地使用發行本票據的所得款項,以及立即、附帶或 最終用於購買或持有保證金股票(在不時有效的聯邦儲備委員會條例T、U和X的含義範圍內,以及根據該條例或其作出的所有官方裁決和解釋),或為購買或持有保證金股票而向他人發放信貸,或退還最初為此目的產生的債務;或

(Xiii) 任何違約事件(在本附註以外的任何交易文件中定義)發生並繼續發生在任何其他 票據上;或

(Xiv) 本公司不應遵守或履行本附註(‎(2)(A)(I)至‎(2)(A)(Xii))或任何其他交易文件中所載的任何重大契諾、協議或擔保,或以其他方式 違反或違約本附註的任何規定(本附註第(2)(A)(I)節至第(2)(A)(Xii)節可能涵蓋的情況除外)或任何其他交易文件,且未在規定的時間內或在 十(10)個營業日內規定的時間內治癒或補救。

(B) 在本票據任何部分未清償期間,如已發生任何失責事件,且繼續(除‎(2)(A)(Ii)節所述與本公司有關的事項外),本票據的全部未付本金金額,連同截至提速日期的付款溢價(如有)、利息及其他金額,應於持有人根據‎(5)節發出通知作出選擇時,立即到期並以現金支付;但如發生‎(2)(A)(Ii)節所述與本公司有關的任何事件,則本票據的全部未付本金,連同與加速日期有關的付款、溢價(如有)、利息及其他款項,將自動到期及應付,而無須出示、要求付款、拒付或其他任何形式的通知,本公司特此免除所有上述事項。此外,除任何其他補救措施外,持有人有權(但無義務)轉換、在(X)違約事件發生或持續期間或(Y)到期日的任何時間,根據‎(3)節(並受‎(3)(C)(I)節和‎(3)(C)(Ii)節所述限制的約束),在(X)違約事件發生後或(Y)到期日的任何時間,根據第(3)節(C)(I)和第(Br)節(Ii)的規定, 全部或部分票據。持有者無需提供任何提示、要求、抗議或其他任何形式的通知,公司特此放棄, (所要求的轉換通知除外),持有者可以立即執行其在本協議項下的任何和所有權利和補救措施,以及根據適用法律可獲得的所有其他補救措施。持有者可在支付本協議項下款項前的任何時間以書面形式撤銷和撤銷該聲明。此類撤銷或廢止不應影響任何後續違約事件或損害由此產生的任何權利。就本協議而言,與拖欠付款有關的違約事件為“繼續如果未被放棄,且與拖欠款項以外的情況有關的違約事件為繼續“如果 未得到補救或放棄。

7

(3) 票據轉換。本票據可按本節‎(3)所載條款及條件轉換為本公司普通股。

(A) 轉換權。在‎第(3)(C)節的限制下,在發行日或之後的任何時間,持有人 有權根據‎(3)(B)節的規定,按換股價將已發行和未支付的換股金額的任何部分轉換為繳足股款和不可評估的普通股 。根據本節‎(3)(A)轉換任何轉換金額時可發行的普通股數量應通過(X)該轉換金額除以(Y)轉換價格來確定。公司不得在任何轉換時發行任何零碎的普通股。根據本節‎(3)進行的所有計算應 四捨五入為最接近的$0.0001。如果發行將導致發行一小部分普通股,公司 應將該部分普通股向上或向下舍入到最接近的完整股份(例如,向上舍入0.50或更高)。在轉換任何轉換金額時,公司應支付與發行和交付普通股有關的任何和所有轉讓、印花税和類似税款。

(B) 轉換機制。

(I) 可選轉換。要在任何日期(“轉換日期”)將任何轉換金額轉換為普通股, 持有人應(A)通過電子郵件(或以其他方式交付),以便在該日期紐約時間晚上11:59或之前收到已籤立的轉換通知的副本,其格式為附件I(“轉換通知”) , 公司和(B)如果‎(3)(B)(Iii)節要求,將本票據交還給國家認可的隔夜遞送服務 以交付給公司(或在丟失、被盜或銷燬的情況下,提供公司對本票據合理滿意的賠償承諾) 。在第三(3)日或之前研發) Trading Day following the date of receipt of a Conversion Notice (the “Share Delivery Date”), the Company shall (X) if legends are not required to be placed on book-entry registrations of Common Shares and provided that the Transfer Agent is participating in the Depository Trust Company’s (“DTC”) Fast Automated Securities Transfer Program, credit such aggregate number of Common Shares to which the Holder shall be entitled to the Holder’s or its designee’s balance account with DTC through its Deposit Withdrawal Agent Commission system or (Y) if the Transfer Agent is not participating in the DTC Fast Automated Securities Transfer Program, issue and deliver to the address as specified in the Conversion Notice, a book-entry registrations, registered in the name of the Holder or its designee, for the number of Common Shares to which the Holder shall be entitled which Common Shares shall bear a restrictive legend unless not required pursuant to rules and regulations of the Commission. If this Note is physically surrendered for conversion and the outstanding Principal of this Note is greater than the Principal portion of the Conversion Amount being converted, then the Company shall as soon as practicable and in no event later than three (3) Business Days after receipt of this Note and at its own expense, issue and deliver to the holder a new Note representing the outstanding Principal not converted. The Person or Persons entitled to receive the Common Shares issuable upon a conversion of this Note shall be treated for all purposes as the record holder or holders of such Common Shares upon the transmission of a Conversion Notice.

8

(ii) Company’s Failure to Timely Convert. If by the Share Delivery Date the Company shall fail to issue and deliver Common Shares to the Holder or credit the Holder’s balance account with DTC for the number of Common Shares to which the Holder is entitled upon such holder’s conversion of any Conversion Amount (a “Conversion Failure”), and if on or after such Trading Day the Holder purchases (in an open market transaction or otherwise) Common Shares to deliver in satisfaction of a sale by the Holder of Common Shares issuable upon such conversion that the Holder anticipated receiving from the Company (a “Buy-In”), then the Company shall, within three (3) Business Days after the Holder’s request and in the Holder’s discretion, either (i) pay cash to the Holder in an amount equal to the Holder’s total purchase price (including brokerage commissions and other out of pocket expenses, if any) for the Common Shares so purchased (the “Buy-In Price”), at which point the Company’s obligation to deliver (and to issue) such Common Shares shall terminate, or (ii) promptly honor its obligation to deliver to the Holder a book-entry registrations representing such Common Shares and pay cash to the Holder in an amount equal to the excess (if any) of the Buy-In Price over the product of (A) such number of Common Shares, times (B) the Closing Price on the Conversion Date.

(iii) 記賬。儘管此處有任何相反規定,但根據 條款轉換本票據的任何部分後,持有人不應被要求將本票據實物交回本公司,除非(A)本票據所代表的全部兑換 金額正在兑換,或(B)持有人已向本公司發出事先書面通知(該通知 可包含在轉換通知中)要求在實際交回本票據時重新發行本票據。持有人和本公司 應保存記錄,顯示已轉換的本金和利息以及該等轉換日期,或應使用持有人和本公司合理滿意的其他方法 ,以避免在轉換時要求實物交回本票據。

(c) 對轉換的限制。

(i) Beneficial Ownership. The Holder shall not have the right to convert any portion of this Note to the extent that after giving effect to such conversion, the Holder, together with any affiliate thereof, would beneficially own (as determined in accordance with Section 13(d) of the Exchange Act and the rules promulgated thereunder) in excess of 4.99% of the number of Common Shares outstanding immediately after giving effect to such conversion or receipt of shares as payment of interest. Because the Holder will not be obligated to report to the Company the number of Common Shares it may hold at the time of a conversion hereunder, unless the conversion at issue would result in the issuance of Common Shares in excess of 4.99% of the then outstanding Common Shares without regard to any other shares that may be beneficially owned by the Holder or an affiliate thereof, the Holder shall have the authority and obligation to determine whether the restriction contained in this Section will limit any particular conversion hereunder and to the extent that the Holder determines that the limitation contained in this Section applies, the determination of which portion of the Principal amount of this Note is convertible shall be the responsibility and obligation of the Holder. If the Holder has delivered a Conversion Notice for a Principal amount of this Note that, without regard to any other shares that the Holder or its affiliates may beneficially own, would result in the issuance in excess of the permitted amount hereunder, the Company shall notify the Holder of this fact and shall honor the conversion for the maximum Principal amount permitted to be converted on such Conversion Date in accordance with Section ‎(3)(a) and, any Principal amount tendered for conversion in excess of the permitted amount hereunder shall remain outstanding under this Note. The provisions of this Section may be waived by a Holder (but only as to itself and not to any other Holder) upon not less than 65 days prior notice to the Company. Other Holders shall be unaffected by any such waiver.

9

(ii) 主要市場限制。儘管本附註中有任何相反的規定,公司不得在轉換本附註時發行任何普通股 ,否則,如果發行此類普通股連同與 可能被視為同一系列交易的一部分的任何相關交易有關的任何普通股,將超過本公司在交易中可能發行的普通股總數 ,符合本公司在規則或條例下的義務 [納斯達克股票市場有限責任公司(“納斯達克”)]並稱為“交易所上限”,但如本公司股東已根據納斯達克規則以超出交易所上限的條款批准該等發行,則上述限制並不適用。

(D)其他規定。

(I) 根據本節‎(3)進行的所有計算應四捨五入為最接近的$0.0001或整份。

(Ii) 只要本票據仍未發行,本公司應已從其正式授權股本中預留,並應指示其轉讓代理不可撤銷地預留在本票據轉換時可發行的普通股的最大數量(為此目的,假設(X)本票據可按確定日期的轉換價格轉換,(Y)任何此類轉換不應考慮本文或其中所述對轉換票據的任何限制(“所需儲備額”), 但根據本節‎(3)(D)(Ii)保留的普通股數量在任何轉換(除根據本 票據根據其條款轉換)和/或註銷或反向股票拆分相關的任何轉換(根據其條款轉換除外)和/或註銷或反向股票拆分的情況下,不得相對於所有普通股按比例減少。如果在任何時候,授權但未發行且未預留用於發行的普通股數量(包括(I)可轉換為或可交換的或可行使或可結算的普通股(票據除外)的股權或債務證券,以及(Ii)本公司股權激勵計劃下剩餘可供發行的普通股)不足以滿足規定的儲備金額,本公司將迅速採取 所有必要的公司行動,向股東大會建議增加其法定股本所需的 ,以履行本公司根據本附註承擔的義務。建議股東投票贊成這樣的增持。若於 任何時候,交易所上限下剩餘可供發行的普通股數目少於轉換當時所有已發行票據後可發行的最大股份數目的100%(為此目的,假設(X)票據可按當時有效的兑換價格兑換,及(Y)任何此等兑換不應考慮對票據兑換的任何限制),本公司將採取商業上合理的努力,迅速召開股東大會,以尋求主要市場適用規則所要求的股東批准,發行超過 交易所上限的股份。本公司承諾,於根據本票據按其條款轉換髮行後,普通股於發行時將獲有效發行、繳足股款及不可評估。

10

(Iii) 本協議並不限制持有人根據本協議‎(2)節 就本公司未能在本協議指定的期限內交付換股時代表普通股的證書而提出實際損害賠償或宣佈違約事件的權利,而該持有人有權尋求其在法律或衡平法上可獲得的一切補救,包括但不限於 特定履約判令及/或強制令救濟,在每種情況下均無須提交保證書或提供其他擔保。任何此類權利的行使不應禁止持有人根據本協議任何其他條款或適用法律尋求強制執行損害賠償。

(四) [已保留].

(E) 普通股拆分或合併時轉換價格的調整。如果本公司在本票據發行期間的任何時間,應(A)派發股息或以其他方式對其普通股或任何其他應以普通股支付的股本或股本等值證券的股份進行分配,(B)將已發行的普通股細分為更多的股份, (C)將已發行的普通股合併(包括以反向股票拆分的方式)為較少的股份,或(D)通過普通股的重新分類 發行公司的任何股本。則換股價格和最低價格應乘以分數 ,其中分子為事件發生前已發行的普通股(不包括庫存股,如有)的數量,以及 的分母,為事件後已發行的普通股數量。根據本條款作出的任何調整應在確定有權獲得該等股息或分派的股東的登記日期後立即生效 ,如果是拆分、合併或重新分類,則應在生效日期後立即生效。

(f) 發行普通股時的換股價調整。如果公司在本票據尚未發行的任何時候,發行 或出售任何普通股或可轉換證券,但根據SEPA,(“新 發行價”)低於緊接該發行或出售之前有效的換股價的價格(該價格 “適用價格”)(前述“稀釋發行”),則緊接該稀釋發行後,當時生效的換股價應減至等於新發行價的金額。就本協議而言, 如果本公司以任何方式發行或出售任何可轉換證券,且在轉換或交換或行使時, 可發行一股普通股的每股最低價格低於適用價格,則該普通股應被視為 在發行或出售該可轉換證券時已發行和出售 對於這樣的每股價格。在 轉換或交換或行使該等可換股證券實際發行該等普通股時,不得對換股價作進一步調整。

11

(g) Other Corporate Events. In addition to and not in substitution for any other rights hereunder, prior to the consummation of any Fundamental Transaction pursuant to which holders of Common Shares are entitled to receive securities or other assets with respect to or in exchange for Common Shares (a “Corporate Event”), the Company shall make appropriate provision to ensure that the Holder will thereafter have the right to receive upon a conversion of this Note, at the Holder’s option, (i) in addition to the Common Shares receivable upon such conversion, such securities or other assets to which the Holder would have been entitled with respect to such Common Shares had such Common Shares been held by the Holder upon the consummation of such Corporate Event (without taking into account any limitations or restrictions on the convertibility of this Note) or (ii) in lieu of the Common Shares otherwise receivable upon such conversion, such securities or other assets received by the holders of Common Shares in connection with the consummation of such Corporate Event in such amounts as the Holder would have been entitled to receive had this Note initially been issued with conversion rights for the form of such consideration (as opposed to Common Shares) at a conversion rate for such consideration commensurate with the Conversion Price. Provision made pursuant to the preceding sentence shall be in a form and substance satisfactory to the Required Holders. The provisions of this Section shall apply similarly and equally to successive Corporate Events and shall be applied without regard to any limitations on the conversion or redemption of this Note.

(h) 每當轉換價根據本協議第3(3)條調整時,公司應立即向持有人提供一份書面 通知,列明該等調整後的轉換價,並列明需要進行調整的事實的簡要陳述。

(i) In case of any (1) merger or consolidation of the Company or any Subsidiary of the Company with or into another Person, or (2) sale by the Company or any Subsidiary of the Company of more than one-half of the assets of the Company in one or a series of related transactions, a Holder shall have the right to (A) exercise any rights under Section ‎(2)(a)(xiii), (B) convert the aggregate amount of this Note then outstanding into the shares of stock and other securities, cash and property receivable upon or deemed to be held by holders of Common Shares following such merger, consolidation or sale, and such Holder shall be entitled upon such event or series of related events to receive such amount of securities, cash and property as the Common Shares into which such aggregate Principal amount of this Note could have been converted immediately prior to such merger, consolidation or sales would have been entitled, or (C) in the case of a merger or consolidation, require the surviving entity to issue to the Holder a convertible Note with a Principal amount equal to the aggregate Principal amount of this Note then held by such Holder, plus all accrued and unpaid interest and other amounts owing thereon, which such newly issued convertible Note shall have terms identical (including with respect to conversion) to the terms of this Note, and shall be entitled to all of the rights and privileges of the Holder of this Note set forth herein and the agreements pursuant to which this Note was issued. In the case of clause (C), the conversion price applicable for the newly issued shares of convertible preferred stock or convertible debentures shall be based upon the amount of securities, cash and property that each Common Shares would receive in such transaction and the Conversion Price in effect immediately prior to the effectiveness or closing date for such transaction. The terms of any such merger, sale or consolidation shall include such terms so as to continue to give the Holder the right to receive the securities, cash and property set forth in this Section upon any conversion or redemption following such event. This provision shall similarly apply to successive such events.

12

(4) 本票據的歸還。

(A) 轉移。如轉讓本票據,持有人應將本票據交回本公司,屆時本公司將根據持有人的命令,立即發行及交付一張登記在登記受讓人或受讓人名下的新票據(根據‎(4)(D)節),代表持有人轉讓的未償還本金(連同其任何應計及未付利息 ),如轉讓的本金少於全部未償還本金,則本公司將(根據‎(4)(D)節) 向持有人發行一張新票據(根據第(4)(D)節) 代表未轉讓本金。持有人及任何受讓人於接納本票據後, 確認並同意,在兑換或贖回本票據任何部分後,由於‎(3)(B)(Iii)節的規定,本票據所代表的未償還本金可能少於本票據票面上所述的本金。

(B)遺失、被盜或殘缺不全的鈔票。於本公司收到令本公司合理信納本票據已遺失、被盜、損毀或損毀的證據後,如本票據已遺失、被盜或損毀,則本公司將以慣常形式 向本公司作出任何彌償承諾;如本票據遭損毀,本公司應於交回及註銷本票據時籤立 ,並(根據‎(4)(D)節)向持有人交付一份代表未償還本金的新票據。

(C) 可兑換不同面額的紙幣。本票據可於持有人於本公司主要辦事處交回時兑換為一張或多張新票據(根據‎(4)(D)節),代表本票據的未償還本金總額 ,而每張該等新票據將代表持有人於交回時指定的未償還本金部分。

(D) 發行新紙幣。當本公司須根據本條款發行新票據時,該新票據(I)應與本票據具有相同的基調,(Ii)如該新票據的票面所示,應代表剩餘本金 (或如屬根據‎(4)(A)或‎(4)(C)節發行的新票據,則為持有人指定的本金,當加入與該發行相關而發行的其他新票據所代表的本金時,不超過本票未償還本金(br}緊接新票據發行前的本金),(Iii)應有一個發行日期,如新票據面上所示,與本票據的發行日期相同,(Iv)應具有與本票據相同的權利和條件,以及(V)應為自發行日期起的應計和未付利息。

(5) 通知。根據本條款要求或允許發出的任何通知、同意、豁免或其他通信必須 以書面形式通過信件和電子郵件發出,並將被視為已送達:在(A)(I)當面送達時收到收據,或(Ii)在存款後一個(1)工作日內提供隔夜快遞服務,並指定次日送達,在每種情況下,均應將收據正確地發送給收件人,並(B)通過電子郵件發送。此類通信的地址和電子郵件地址應為:

如果將 發送到公司,則:

細胞性 Inc. 公園大道170號

Florham 郵編:07932
收件人:David Beers
電話:(908)768—2170

電子郵件: www.example.com

13

將 副本(不構成通知)發送至:

Goodwin 寶潔律師事務所

三個 Embarcadero Center,28樓

San Francisco,CA 94111

收件人: 瑪麗安·薩拉津

電子郵件: msarrazin@goodwinlaw.com

如果 致持有人:

YA 公司簡介
由Yorkville Advisors Global,LLC

斯普林菲爾德大道1012號
郵編:07092
收件人:Mark Angelo
電話:201—985—8300
電子郵件:www.example.com

或 發送至接收方在該變更生效前三(3)個工作日向另一方發出書面通知時指定的其他地址和/或電子郵件和/或收件人。(i)由此類通知、同意、棄權或其他通信的收件人 給出的書面接收確認,(ii)由發件人的電子郵件服務 提供商以電子方式生成,包含時間、日期、收件人電子郵件地址,或(iii)由國家認可的隔夜快遞服務提供, 應是個人服務的可反駁證據,分別根據上述第(i)、(ii)或(iii)款通過傳真或國家認可的隔夜遞送服務公司收到的收據 。

(6) 除此處明確規定外,本票據的任何條款均不得改變或損害公司在此處規定的時間、地點、利率和 貨幣支付本票據本金、利息和其他費用(如有)的絕對 和無條件的義務。本附註為本公司的直接責任。只要本票據尚未發行,未經持有人同意,公司不得 且不得促使其子公司不得(i)修改其公司註冊證書、章程 或其他特許文件,從而對持有人的任何權利造成不利影響;(ii)償還、回購或提議償還、回購或以其他方式收購其普通股或其他股本證券的股份;(iii)就上述任何事項訂立任何協議, 或(iv)訂立任何協議、安排或交易,其條款將限制、重大延誤、衝突 或損害公司履行本附註項下義務的能力,包括但不限於公司根據本附註項下支付現金的義務 。

(7) 本票據不賦予持有人任何本公司股東的權利,包括但不限於投票權, 收取股息和其他分配,或接收股東會議或本公司任何其他程序的任何通知或出席本公司任何其他程序的權利,除非根據本票據的條款轉換為普通股。

14

(8) 法律的選擇;地點;陪審團審判的放棄

(a) 管轄法律。本説明以及雙方在本協議項下的權利和義務,在所有方面均受法律管轄,並根據法律解釋 (不包括法律衝突原則)(“管轄管轄權”) (包括紐約州一般義務法第5—1401節和第5—1402節),包括所有的解釋, 有效性和履行事項。

(b) 管轄權;地點;服務。

(i) 公司特此不可否認地同意管轄管轄區的州法院的非專屬屬人管轄權 ,如果存在聯邦管轄權的基礎,則同意管轄區的任何美國地方法院的非專屬屬人管轄權 。

(ii) 本公司同意,在持有人選擇的管轄司法管轄區的任何法院,或者,如果存在聯邦 管轄區的基礎,在管轄司法管轄區的任何美國地方法院。公司放棄反對 在管轄司法管轄區的任何州或聯邦法院以不正當的地點或不方便 的理由 任何類型或描述的任何訴訟、索賠、訴訟、訴訟或程序的權利,無論是法律或衡平法,無論是合同 還是侵權或其他方面。

(iii) Any suit, claim, action, litigation or proceeding of any kind or description, whether in law or equity, whether in contract or tort or otherwise, brought by the Company against the Holder arising out of or based upon this Note or any matter relating to this Note, or any other Transaction Document, or any contemplated transaction, shall be brought in a court only in the Governing Jurisdiction. The Company shall not file any counterclaim against the Holder in any suit, claim, action, litigation or proceeding brought by the Holder against the Company in a jurisdiction outside of the Governing Jurisdiction unless under the rules of the court in which the Holder brought such suit, claim, action, litigation or proceeding the counterclaim is mandatory, and not permissive, and would be considered waived unless filed as a counterclaim in the suit, claim, action, litigation or proceeding instituted by the Holder against the Company. The Company agrees that any forum outside the Governing Jurisdiction is an inconvenient forum and that any suit, claim, action, litigation or proceeding brought by the Company against the Holder in any court outside the Governing Jurisdiction should be dismissed or transferred to a court located in the Governing Jurisdiction. Furthermore, the Company irrevocably and unconditionally agrees that it will not bring or commence any suit, claim, action, litigation or proceeding of any kind or description, whether in law or equity, whether in contract or in tort or otherwise, against the Holder arising out of or based upon this Note or any matter relating to this Note, or any other Transaction Document, or any contemplated transaction, in any forum other than the courts of the State of New York sitting in New York County, and the United States District Court of the Southern District of New York, and any appellate court from any thereof, and each of the parties hereto irrevocably and unconditionally submits to the jurisdiction of such courts and agrees that all claims in respect of any such suit, claim, action, litigation or proceeding may be heard and determined in such New York State Court or, to the fullest extent permitted by applicable law, in such federal court. The Company and the Holder agree that a final judgment in any such suit, claim, action, litigation or proceeding shall be conclusive and may be enforced in other jurisdictions by suit on the judgment or in any other manner provided by law.

15

(Iv) 本公司及持有人不可撤銷地同意在上述任何法院就任何該等訴訟、申索、訴訟、訴訟或法律程序以預付掛號或掛號郵資郵寄方式向本公司送達法律程序文件,送達日期自郵寄日期後三十(30)日起生效。

(V) 本協議並不影響持有人以法律允許的任何其他方式送達法律程序文件或展開法律程序的權利 或在管轄司法管轄區或任何其他司法管轄區以其他方式對本公司或任何其他人士提起訴訟的權利。

(C) 雙方共同放棄因本票據或與本票據有關的任何事項、或任何其他交易文件或任何預期的交易而引起或基於本票據或與本票據有關的任何事項而引起或基於的任何類型索賠的所有由陪審團審理的權利。雙方承認,這是對一項合法權利的放棄,雙方在與各自選擇的律師進行協商後,自願並在知情的情況下作出此放棄。雙方同意,所有此類索賠應在沒有陪審團的情況下,由有管轄權的法院的法官審理。

(9) 如果公司未能嚴格遵守本附註的條款,公司應立即向持有人償還所有費用、費用和開支,包括但不限於,持有人在與本附註有關的任何訴訟中發生的合理且有據可查的律師費和自付費用,包括但不限於:(I)在任何鍛鍊期間,嘗試鍛鍊,和/或就持有人的權利、補救和義務提供法律意見,(Ii)收取應付持有人的任何款項;。(Iii)就任何法律程序或任何法律程序或上訴的反申索進行抗辯或提出檢控;。(Br)或(Iv)保護、保全或強制執行持有人的任何權利或補救辦法。

(10) 持有人對違反本附註任何規定的任何放棄,不得視為或被解釋為放棄任何其他違反該等規定的行為或任何違反本附註任何其他規定的行為。持有人一次或多次未能堅持嚴格遵守本票據的任何條款,不應被視為放棄或剝奪該方此後堅持嚴格遵守該條款或本票據任何其他條款的權利。任何豁免都必須以書面形式作出。

(11) 如果本附註的任何規定無效、非法或不可執行,本附註的其餘部分將繼續有效,如果任何規定 不適用於任何人或情況,則該規定仍應適用於所有其他人和情況。如果發現本協議項下的任何利息或其他被視為到期的利息金額違反了管理高利貸的適用法律,則本協議項下的適用利率應自動降低至等於最高允許利率。本公司承諾(在其可以合法這麼做的範圍內),本公司在任何時間不得堅持、抗辯或以任何方式主張或利用任何暫緩、延期或高利貸法律或其他法律禁止或原諒本公司支付本票據中預期的所有 或本票據的任何部分本金或利息,無論現在或今後任何時候生效,或可能影響本票據的契諾或本契約的履行。且本公司(在其可合法地這麼做的範圍內) 在此明確放棄任何該等法律的所有利益或優勢,並承諾其不會藉助於任何該等法律來阻礙、 延遲或阻礙本協議授予持有人的任何權力的執行,但將容忍並允許執行任何該等法律,即使 尚未頒佈該法律。

16

(12) 某些定義。就本説明而言,下列術語應具有以下含義:

(A) “適用價格”應具有‎第(3)(F)節規定的含義。]

(B) “彭博”指彭博金融市場。

(C) “營業日”指星期六、星期日以外的任何日子,以及在美國應為聯邦法定假日的任何日子,或法律或其他政府行動授權或要求銀行機構關閉的日子。

(D) “買入”應具有‎第(3)(B)(Ii)節規定的含義。

(E) “買入價格”應具有‎第(3)(B)(Ii)節中給出的含義。

(f) “Change of Control Transaction” means the occurrence of (a) an acquisition after the date hereof by an individual or legal entity or “group” (as described in Rule 13d-5(b)(1) promulgated under the Exchange Act) of effective control (whether through legal or beneficial ownership of capital stock of the Company, by contract or otherwise) of in excess of fifty percent (50%) of the voting power of the Company (except that the acquisition of voting securities by the Holder or any other current holder of convertible securities of the Company shall not constitute a Change of Control Transaction for purposes hereof), (b) a replacement at one time or over time of more than one-half of the members of the board of directors of the Company (other than as due to the death or disability of a member of the board of directors) which is not approved by a majority of those individuals who are members of the board of directors on the date hereof (or by those individuals who are serving as members of the board of directors on any date whose nomination to the board of directors was approved by a majority of the members of the board of directors who are members on the date hereof), (c) the merger, consolidation or sale of fifty percent (50%) or more of the assets of the Company or any Subsidiary of the Company in one or a series of related transactions with or into another entity, or (d) the execution by the Company of an agreement to which the Company is a party or by which it is bound, providing for any of the events set forth above in (a), (b) or (c). No transfer to a wholly-owned Subsidiary shall be deemed a Change of Control Transaction under this provision.

(g) "收盤價"是指普通股在一級市場或 交易所的最後一次報告交易的每股價格,該交易所隨後以彭博社的報價列出普通股。

(h) “證監會”指證券交易委員會。

(i) "普通股"是指本公司的A類普通股股份,面值為0.0001美元,以及此類股份今後可能被變更或重新分類的任何其他 類股票。

17

(j) “兑換金額”指本附註項下的本金、利息或其他未償還金額的部分,將被兑換、贖回或以其他方式作出此決定。

(k) “轉換日期”應具有第(3)(b)(i)條所述的含義。

(l) "轉換失敗"應具有第(3)(b)(ii)條所述的含義。

(m) “轉換通知”應具有第(3)(b)(i)條所載的涵義。

(n) “換股價”指於任何換股價或其他釐定日期(i) [$___]2每普通股 ,但前提是(y)初始登記聲明生效日期後的第五個交易日, 或(z)本票據發行日期的六個月週年(以較早者為準)(“換股價重置日期”),應調整轉換 價格(僅向下)等於緊接轉換 價格重置日期之前五(5)個交易日的平均VWAP,但不得低於最低價。換股價也可能根據本附註的其他 條款和條件不時調整。

(o) “可轉換證券”指直接或間接轉換為普通股或可行使或交換 的任何股票或證券。

(p) “稀釋發行”應具有第(3)(f)節所述的含義。

(q) “交易法”是指經修訂的1934年證券交易法。

(r) "最低價"指2.4898美元,可根據本説明的條款進行調整。

(s) "基本交易"是指下列任何一項:(1)公司與其他人進行任何合併或合併,且公司為非存續公司(除與本公司全資子公司進行的合併或合併以恢復本公司),(2)公司在一項或一系列相關交易中出售其全部或實質上全部資產,(三)任何要約或交換要約(無論是由本公司還是其他 人)完成,據此,普通股持有人被允許投標或交換其股份以換取其他證券、 現金或財產,或(4)公司對普通股進行任何重新分類或進行任何強制性股份交換,據此,普通股有效地轉換為或交換其他證券、現金或財產。

(t) "新發行價格"應具有第13(3)(f)節所述的含義。

(u) “其他票據”指根據《國家環保法》發行的任何其他票據,以及為交換、替換或修改上述票據而發行的任何其他債權證、票據或其他票據。

(v) “支付溢價”指所支付本金額的5%。

2 在本票據發行日期前一天,輸入等於VWAP之上0.01美元的價格。

18

(w) "定期報告"是指根據適用法律和法規(包括但不限於S—K法規),公司要求向委員會提交的所有公司報告,包括年度報告(表格10—K)、季度報告(表格10—Q)和當前報告(表格8—K),只要本説明項下的任何金額尚未支付; 提供 所有此類定期報告在提交時應包括所有信息、財務報表、審計報告(如適用)和 根據所有適用法律和法規要求包括在此類定期報告中的其他信息。

(x) "人"係指公司、協會、合夥企業、組織、企業、個人、政府 或其政治分支機構或政府機構。

(y) "一級市場"是指紐約證券交易所、紐約美國證券交易所、納斯達克資本市場、納斯達克 全球市場或納斯達克全球精選市場中的任何一個,以及上述任何市場或交易所的任何後繼者。

(z) “註冊權協議”指公司與持有人於本協議日期簽訂的註冊權協議 。

(aa) “註冊聲明”應具有《註冊權協議》中規定的含義。

(bb) “證券法”是指經修訂的1933年證券法及其頒佈的規則和條例。

(cc) “股份交付日期”應具有第(3)(b)(i)節所述的含義。

(dd) "子公司"就任何人而言,是指任何公司、協會、合夥企業或其他商業實體 ,其佔股本或其他權益股份總投票權的50%以上(包括合夥權益)標題為 (不考慮任何意外事件的發生)投票選舉董事,經理,普通合夥人或其受託人 當時由(i)該人;(ii)該人和該人的一個或多個子公司;或(iii)該人的一個或多個子公司直接或間接擁有或控制。

(ee) "交易日"指普通股在一級市場上報價或交易的日子,普通股隨後在該一級市場上報價或交易;但如果普通股未上市或報價,則交易日 指營業日。

(ff) "交易文件"是指任何其他票據、SEPA、註冊權協議以及任何和所有 文件、協議、文書或與上述任何相關的其他項目。

(gg) "相關股份"是指在轉換本票據時或根據 條款支付利息時可發行的普通股。

(hh) "VWAP"指,對於任何日期的任何證券而言,在正常交易時間內,彭博通過其"歷史價格—Px表和平均 每日成交量"功能報告的 一級市場上此類證券的每日美元成交量加權平均價格。

[簽名 頁面如下]

19

特此證明,本公司已於上述 日期由正式授權人員正式簽署本可轉換承兑票據。

公司:
CELULARITY Inc.
發信人:
姓名:
標題:

附件 i

轉換 通知

( 由持有人簽署以轉換票據)

收件人: CELULARITY,INC.

通過 電子郵件:

以下籤署人特此無可爭議地選擇將票據編號CELU—1的一部分未償還的兑換金額轉換為CELULARITY INC.的普通股,根據其中所述的條件,於下文所述的轉換日期。

轉換 日期:

本金 待折算金額:

應計 待折算利息:

要轉換的轉換總額:

換算 價格:

擬發行的普通股數量 :

請 以以下名稱發行普通股,並以限制性簿記形式將其交付至過户代理的賬户。或者, 在此處查看_持有人是否根據適用的證券法律提供了關於轉售的合理和慣常的陳述 ,並向以下賬户發行普通股數量:

發出 至:

經紀人 DTC參與者代碼

(如果 可用):

帳户 編號:

授權 簽名:
姓名:
標題:

本證券的發行或可行使IT的證券的發行均未根據修訂後的1933年《證券法》(下稱《證券法》)進行登記,因此,除非根據證券法下的有效登記聲明或根據《證券法》的有效登記聲明,或根據適用的州證券法,本證券或可行使IT的證券均不得發行或出售,不受證券法登記要求和適用州證券法的約束。該證券及行使該證券時可發行的證券可與註冊經紀自營商的保證金賬户或以該證券作抵押的其他貸款有關而質押。

發行日期:2024年3月13日

表格 的

認股權證 購買Celulity Inc.的A類普通股。

對於收到的 價值,特拉華州的Celularity Inc.(“公司),現授予在新加坡註冊成立的Resorts World Inc.私人有限公司(“保持者),本手令(“搜查令“), 可在2024年3月13日或之後、下午5點或之前的任何時間,按照條款、行使限制和下文規定的條件行使。(紐約時間)2028年6月20日(“終止日期“), 但不包括其後購買本公司A類普通股(定義見下文)第 2.2節所述數目的股份,該等股份數目可根據本章程第12節不時調整。本認股權證項下一股A類普通股的收購價應等於第2.1節規定的行權價。

1. 定義。

營業日 天“指星期六、星期日或法律要求紐約聯邦儲備銀行關閉的任何其他日子。

CFIUS 許可“指持有人的聯屬公司Dragas ac Limited應已根據Dragas ac Limited與CFIUS於2018年10月15日簽訂的保證書條款,向CFIUS提供有關本認股權證擬進行的交易的書面通知(”LOA通知“),且(I)CFIUS已向Draasac Limited提供書面通知,表示其批准或不反對本認股權證擬進行的交易,或不存在與本認股權證擬進行的交易有關的懸而未決的國家安全問題,或(Ii)CFIUS未對本認股權證擬進行的交易提出任何異議。或在向美國外國投資委員會提交LOA通知後十五(15)天內,以其他方式將有關此類交易的任何擔憂傳達給Dragas ac Limited。

1

A類普通股指公司的A類普通股,每股票面價值0.0001美元。

發行日期 “是指上述第一次簽發的日期。

交易 市場“指在有關日期A類普通股上市或報價交易的下列任何市場或交易所:納斯達克資本市場、納斯達克全球市場、納斯達克全球精選市場、紐約證券交易所美國交易所或紐約證券交易所(或上述任何市場的任何繼承者)。

VWAP“ 指在任何日期,由下列條款中的第一項確定的價格,適用於:(I)如果A類普通股當時在交易市場上市或報價 ,則A類普通股在該日期(或之前最近的日期)在交易市場上市或報價的每日成交量加權平均價,根據Bloomberg L.P.(彭博資訊)報道的A類普通股上市或報價的交易日成交量加權平均價(基於從上午9:30開始的交易日)。(紐約市時間)至下午4:02(紐約市時間));(Ii)如果A類普通股當時沒有在交易市場上市或報價,但在OTCQB或OTCQX上市或報價,則為該日期(或最近的前一日期)在OTCQB或OTCQX(視適用情況而定)的A類普通股的成交量加權平均價;(Iii)如果A類普通股當時沒有在OTCQB或OTCQX上市或報價交易,如果A類普通股的價格隨後在Pink公開市場(或接替其報告價格職能的類似組織或機構)上報告,則如此報告的A類普通股的最新每股出價 ;或(Iv)在所有其他情況下,A類普通股股份的公允市值,由當時已發行股份的大多數權益持有人真誠選擇併為本公司合理接受的獨立評估師 所釐定。

2. 行權金額和價格。

2.1每股行權價(“行權價格“)行使本認股權證的金額為5.895美元, 適用於在本認股權證日期之後、在行使認股權證日期或終止日期之前的普通股的重新分類、反向和正向股票拆分、股票股息或其他 分配、股票組合和其他類似交易的第12節所規定的調整。

2.2購買300,000股A類普通股可行使本認股權證(該數目可根據本條例第12節不時調整)。

3. 期限。

3.1根據本協議規定的條款和條件,持有人可在自發行日 (或,如果持有人自行合理確定需要獲得CFIUS批准,則為CFIUS批准之日 )開始至終止日下午5:00(紐約市時間)結束的期限內全部或部分行使本權證。

2

4. 執行逮捕令。

4.1本認股權證所代表的購買權可由持有人在上述第3節所述的本認股權證有效期內,隨時或不時地行使全部或部分,通過交出本認股權證和作為附件A的行使通知, 並代表持有人正式填寫和簽署,以現金、電匯或公司接受的支票支付擬購買股份的行使價(“股票”).

4.2持有人可選擇接收等於本認股權證價值的股份,或本認股權證被行使的部分,以代替以第4.1條規定的方式支付總行使價,或根據第4.1條的要求支付的股份。根據本第4.2節的規定行使該等行使後,持有人應獲得 數量的繳足及不應課税股份,其計算公式如下:

X = Y(A-B)/A

其中:

X = 將發行予持有人的股份數目;
Y = 行使本認股權證所涉及的股份數目;
A = 於緊接適用行使通知日期前的交易日的VWAP;及
B = 行使價格。

4.3如果本認股權證已被部分行使,則公司應應持有人的要求並在交出本認股權證後, 在持有人根據第4.1或4.2節行使時購買的股份交付時,向持有人提交 一份新的認股權證,證明持有人有權購買未購買的A類普通股股份,根據本認股權證,新認股權證在所有其他方面均與本認股權證相同。

5. 公司的聲明和義務。

5.1本公司特此向持有人聲明並保證以下陳述和保證是真實和正確的:

(a) 組織、良好信譽和資格。本公司是一家根據特拉華州法律正式組建、有效存在且信譽良好的公司 ,並擁有所有必要的公司權力和授權來開展其目前進行的業務 和擬進行的業務。本公司具備處理業務的正式資格,且在 不符合資格將對其業務或財產產生重大不利影響的各司法管轄區均處於良好的信譽。

3

(b) 授權。公司、其高級管理人員、董事和股東為授權、 執行和交付本認股權證、履行本認股權證項下和本認股權證項下所有義務以及 對發行、銷售和交付擬在行使本認股權證時發行的A類普通股的保留而採取的所有公司行動均已採取。本認股權證構成 本公司有效且具有法律約束力的義務,可根據其條款對本公司強制執行,但 受 一般影響債權人權利執行 的適用破產、無力償債、重組、暫緩執行和其他普遍適用的法律的限制,以及(ii)受與特定履行的可用性有關的法律的限制,禁止令救濟 或其他衡平救濟。

(c) 普通股的有效發行。認股權證可行使的A類普通股,當根據本認股權證的條款發行、出售和交付時, 將被正式有效地發行,全額支付,且 不可評估,並且將不受轉讓限制,但根據本認股權證和適用的轉讓限制除外 州和聯邦證券法或由持有人創建或強加的留置權或擔保。

(d) 政府同意。本認股權證的發行 或行使不需要公司方面的任何聯邦、州或地方政府機構的同意、批准、命令或授權,或註冊、資格、指定、聲明 或備案,除非(i)可能需要的聯邦和州證券備案,哪些申報將在本協議日期後及時 生效,以及(ii)在本協議日期前已獲得的其他批准。

(e) 持有人的信賴。本公司理解, 本第5條所述的陳述、保證、契約和保證構成持有人簽署本認股權證的重要誘因。

6. 持有人的陳述和義務。

6.1持有人特此向本公司聲明並保證以下陳述和保證是真實和正確的:

(a) 自行購買。本認股權證是為持有人自己的賬户投資而訂立的,而非作為代名人 或代理人,也不是為了轉售或分銷其任何部分,持有人目前無意出售、授予 任何參與或以其他方式分銷該認股權證。持有人對本認股權證的收購應構成對持有人聲明的確認,即持有人未與任何人訂立任何合同、承諾、協議或安排,以出售、轉讓或授予與該人或任何第三方有關的參與權。

4

(b) Investment Experience. Holder is an investor in securities of companies in the development stage and acknowledges that it is able to fend for itself, can bear the economic risk of its investment, and has such knowledge and experience in financial or business matters that it is capable of evaluating the merits and risks of entering into this Warrant. Holder acknowledges that the acquisition of shares of Class A Common Stock pursuant to this Warrant involves a high degree of risk, and represents that it is able, without materially impairing its financial condition, to hold such shares for an indefinite period of time and to suffer a complete loss of its investment. Holder acknowledges that the Company has not made any representations or warranties as to whether the Exercise Price to be paid by Holder for the Class A Common Stock is a fair value for such shares and the Company takes no position with respect to the fairness of the Exercise Price or the future prospects and valuation of the Company. Holder is aware of the fact that the value of the Class A Common Stock to be purchased upon exercise of this Warrant may significantly depreciate over time and there can be no assurances that the value of such shares will increase or to what extent. In connection with making an investment decision in connection with entering into this Warrant, Holder will be relying on its own knowledge and experience and advice obtained from Holder’s legal, tax and financial advisor.

(c) 認可投資者。持有人是美國證券交易委員會法規D第501條(現行 )含義內的"認可投資者"。

(d) 傳説。據瞭解,證明在行使本認股權證時可發行的A類普通股股份的證書(如有)可能帶有適用州證券法要求的任何圖例。

(e) 公司信賴。持有人理解,本 第6節中所述的陳述、保證、契約和承諾構成公司簽署本認股權證的重要誘因。

(f) 外國投資者。持有人特此聲明,其已確信在簽署本認股權證時,充分遵守其管轄區的法律 ,包括(i)其管轄區內有關簽署本認股權證 和行使本認股權證的法律要求,(ii)適用於行使本認股權證的任何外匯限制,(iii)可能需要獲得的任何政府 或其他同意,包括與支付行使價有關的同意,及(iv)可能與購買、持有、贖回有關的所得税 及其他税務後果(如有),出售或轉讓本認股權證或行使本認股權證時可發行的A類普通股股份。持有人收購本認股權證並在行使本認股權證後支付 A類普通股的款項,以及繼續對該等股份的實益所有權不會違反任何適用證券 或持有人管轄權的其他法律。

7. 無部分份額。 本認股權證行使後,不得發行任何類別或系列的公司股本的零碎股份。

8. 換證。 在收到本認股權證遺失、被盜、銷燬或毀損的合理證據後,以及(a) 在遺失、被盜或毀損的情況下,在向 公司交付形式和實質上合理滿意的賠償協議後,或(b)在毀損的情況下,在交出和註銷本認股權證後,公司應簽署並交付,一份相同期限和金額新的認股權證代替 。持有人應向公司償還替換本認股權證而附帶的所有合理費用 。

5

9. 股東權利。 在本認股權證被行使 且在行使本認股權證時購買的A類普通股股份已發行之前,本認股權證不應賦予其持有人任何本公司股東的權利。

10. 某些事件的通知。 每當行使價或根據本協議第12條購買的股份數量需要調整時,如果持有人要求調整, 公司應出具由其首席財務官或其他類似官員簽署的證書, 合理詳細地列明需要調整的事件、調整的金額,計算該調整的方法 以及該調整生效後的行使價和根據該調整購買的股份數量,並應安排郵寄該 證書的副本(以第一類郵件,郵資預付)給本權證持有人。

11. 修正案;豁免。

11.1修訂內容本認股權證的條款可進行修訂(一般或特定情況下,追溯性 或前瞻性),只能通過公司和持有人簽署的書面文件進行。上述規定不得限制或以其他方式 影響持有人放棄本協議項下任何此類持有人權利的權利。根據 本第11.1條實施的任何修訂或放棄應對持有人及其繼承人和受讓人具有約束力。

11.2棄權。在任何一個或多個情況下,對本認股權證任何條款、條件或規定的放棄或例外, 不應被視為或解釋為對任何此類條款、條件或規定的進一步或持續放棄。

12. 調整。 行使價以及根據本協議購買的股份數量和類型可不時調整如下:

12.1重新分類等。如果在本協議日期或之後的任何時間,且本認股權證尚未到期, 公司應通過重新分類證券或其他方式,將本認股權證下的購買權存在的任何證券變更為相同或不同數量的任何其他類別的證券,此後,本認股權證應代表 獲得因有關 的變更而可發行的數量和種類證券的權利。在緊接該重新分類或其他變更之前受本認股權證下購買權約束的證券及 其行使價應適當調整,根據本第12節的規定,所有這些都將進行進一步調整; 提供, 然而,,總行使價將保持不變。

12.2股份的分割、拆細或合併。如果在本協議日期或之後的任何時間,且當本認股權證 尚未到期且未到期時,公司應將本認股權證 下存在的購買權的證券分割、細分或合併為同一類別的不同數量的證券,此類證券的行使價應按比例降低 如屬分裂或細分,則按比例增加,如屬合併。根據本第12.2條調整行使價 後,受本認股權證約束的股份數量(作為該等分割、拆細 或合併的標的)應相應調整,以使購買該等股份應付的總行使價應 與該等分割、拆細或合併前保持相同。

6

12.3 Adjustments for Dividends in Stock or Other Securities or Property. If at any time on or after the date hereof and while this Warrant remains outstanding and unexpired, the holders of the securities as to which purchase rights under this Warrant exist at the time shall have received, or on or after the record date fixed for the determination of eligible stockholders shall have become entitled to receive, without payment therefor, other or additional stock or other securities or property (other than cash) of the Company by way of dividend or other distribution in respect of the Class A Common Stock, then, and in each case, this Warrant shall represent the right to acquire, in addition to the number of shares of the security receivable upon exercise of this Warrant and without payment of any additional consideration therefor, the amount of such other or additional stock or other securities or property (other than cash) of the Company which such holder would hold on the date of such exercise had it been the holder of record of the security receivable upon exercise of this Warrant on the date hereof and had thereafter, during the period from the date hereof to and including the date of such exercise, retained such shares and/or all other additional stock available by it as aforesaid during such period, giving effect to all adjustments called for during such period by the provisions of this Section 12, and, from and after the date of such distribution, the Company shall hold and set aside (or cause to be held and set aside in a commercially reasonable manner) an amount of such property equal to Holder’s pro rata portion thereof for distribution to Holder pursuant hereto.

13. 保留股本。 公司應隨時保留並保留其授權但未發行的A類普通股股份數量,該數量應足以 允許根據本認股權證發行的所有尚未行使的認股權證全部行使。

14. 其他。

14.1代表、代理和契約的生存。本認股權證中包含或根據本認股權證作出的 保證、陳述和承諾應在本認股權證的簽署和交付後繼續有效,且不受持有人或公司(如適用)或代表持有人或公司進行的任何調查 的影響。

14.2標題和字幕。本手令中使用的標題和字幕僅為方便起見, 在編寫或解釋本手令時不被考慮在內。

14.3適用法律。本認股權證應根據特拉華州的國內法進行解釋並受其管轄, 不使任何法律選擇規則生效,因為這些規則會導致除特拉華州的國內法以外的任何司法管轄區的法律適用於當事人的權利和義務。所有因 本認股權證引起的或與之相關的爭議和爭議,應由位於特拉華州威爾明頓市的州法院或聯邦法院單獨解決, 本認股權證各方同意服從上述法院的管轄權,並同意審判地點僅由這些法院負責。

7

14.4放棄陪審團審判權。在適用法律允許的最大範圍內,所有人和公司在此不可撤銷地 放棄由陪審團審理因本協議引起或與本協議相關的任何問題的所有權利。

14.5 Notices. Except as may be otherwise provided herein, all notices, requests, waivers and other communications made pursuant to this Warrant shall be in writing and shall be conclusively deemed to have been duly given (i) when hand delivered to the other party; (ii) when sent by email or facsimile if sent between 8:00 a.m. and 5:00 p.m. recipient’s local time on a Business Day, or on the next Business Day if sent by email or facsimile other than between 8:00 a.m. and 5:00 p.m. recipient’s local time on a Business Day; (iii) seven Business Days after deposit in the U.S. mail with first class or certified mail receipt requested postage prepaid and addressed to the other party; or (iv) the next Business Day after deposit with an international overnight delivery service, postage prepaid, addressed to the parties with next Business Day delivery guaranteed, provided that the sending party receives a confirmation of delivery from the delivery service provider. Each person making a communication hereunder by email or facsimile shall promptly confirm by telephone between 8:00 a.m. and 5:00 p.m. recipient’s local time on a Business Day to the person to whom such communication was addressed each communication made by it by email or facsimile pursuant hereto but the absence of such confirmation shall not affect the validity of any such communication. All communications shall be sent to the address, email address or facsimile number of a party appearing in its signature block hereto or at such address, email address or facsimile number as such party may designate by ten (10) days advance written notice to the other parties hereto.

14.6具體性能。本協議各方承認並同意,任何違反本授權書的行為都將對本協議另一方造成實質性損害 ,而這些損害僅憑金錢損害無法充分補償。因此,本協議雙方無條件 且不可撤銷地同意,本協議的任何未違約方均有權尋求保護令、禁令救濟和其他法律或衡平法規定的補救措施 (包括但不限於尋求特定履行)。

14.7同行本認股權證可通過傳真簽名和兩份或多份副本簽署和交付,每份副本 應視為原件,但所有副本一起構成同一份文書。對等件可通過 傳真、電子郵件(包括pdf或任何符合2000年美國聯邦ESIGN法案的電子簽名,www.example.com) 或其他傳輸方式交付,任何如此交付的對等件均應被視為已正式有效交付,且在所有目的上均有效。

[頁面的剩餘部分 故意留空]

8

特此證明,公司已促使其正式授權人員於上述簽發日期 簽署本認股權證。

公司:
CELULARITY Inc.
發信人:
姓名: Robert J. Hariri,醫學博士,博士
標題: 董事長兼首席執行官
地址:
細胞性 Inc.
170 Park Ave
弗洛拉姆公園,新澤西州07932

已確認 並同意:
持有者:
度假村 World Inc.私人有限公司
發信人:
姓名: HIU 雲有
標題: 董事
地址:
度假村 World Inc Pte Ltd.
林德金路3號,郵編:09-02
新加坡雲頂中心(088934)
收信人: 林志祥/邱曉雲

附件 A

表格 的

運動通知

致: 細胞性 Inc.
170 Park Ave
弗洛拉姆公園,新澤西州07932

通過 檢查相應的行,下面的簽名人("保持者"),根據 購買Celularity Inc. A類普通股的認股權證中規定的條款,年三 [•],2024年(“搜查令"),特此選擇 根據認股權證條款購買A類普通股(定義見認股權證)的股份,並隨函提交 該等股份的全部購買價格如下:

檢查 金額為_
導線 將即時可用資金轉入公司銀行賬户
無現金 第4.2條規定的行使

日期
[打印 名稱]
簽名