附件10.41

克拉裏奧斯國際公司

董事限制股票單位獎勵協議

本董事限制性股票單位獎勵協議(簡稱協議)由Clarios International Inc.“”( 註冊公司)和以下名稱的參與者(註冊參與者),以闡明根據Clarios International Inc.授予參與者的董事限制性股票單位(註冊受限制股票單位)的條款和條件。“”“”“”2023年長期激勵計劃(簡稱“激勵計劃”)。“”

參與者姓名:’

獎項類型

“授予日期”

DRSU數量

“移交時間表”

DRSU [•] [•] DRSU應於(i)授出日期次年舉行的本公司股東周年大會日期及(ii)授出日期首個 週年之日起全部歸屬。’1

根據所附條款和條件以及本計劃條款(通過引用納入本協議), 公司特此在授予日期向參與者授予DRU數量,並授予上述歸屬時間表。本協議或所附條款和條件中使用但未另行定義的大寫術語應具有本計劃中此類術語的 含義。

本公司已於授出日期正式簽署並交付本協議,以昭信守。

CLARIOS國際公司 參與者
發信人:

姓名:[•] 姓名:[•]
標題:[•]

請將本協議的一份簽名副本返還給:

克拉裏奧斯國際公司

格林灣大道北5757號

花店大廈

密爾沃基,威斯康星州53209

收件人: [•]

1

對於IPO授予,在IPO後的第一次年度股東大會上授予。


克拉裏奧斯國際公司

CLARIOS國際公司2023年長期激勵計劃

DRSU資助的條款和條件

1.

授予DRSU。向參與者授予DRSU是為了激勵參與者 繼續為本公司及其子公司提供服務,並使參與者S的利益與本公司的利益保持一致。每個DRSU對應一個公共共享。如第3節所述,每個DRSU構成公司在結算日交付相當於一股普通股的現金等值的或有和無擔保承諾。

2.

歸屬;沒收DRSU應按照歸屬時間表進行歸屬,但參與者S將繼續為公司及其子公司服務,直至適用的歸屬日期;提供(I)參賽者S因S去世或身體或精神上喪失履行其日常職責能力而離職,DRSU應給予(I)參賽者S因S死亡或身體或精神上無能力履行其日常職責而離職,該等情況可能持續及永久地保持,由本公司釐定及(Ii)控制權變更。所有未授予的DRSU應 在參與者S因任何原因離開服務時立即被沒收。參與者S違反參與者與本公司或其關聯公司之間的任何限制性契諾時,所有DRSU,無論是否已授予,均應立即被沒收。

3.

和解。除本計劃另有規定外,已授予的DRSU將以現金結算,交付的現金金額將根據DRSU結算之日普通股的公平市價確定。歸屬的DRSU應於不遲於(Br)(I)參與者S離職及(Ii)控制權變更(惟該控制權變更構成本公司所有權或實際控制權的變更,或本公司大部分S資產的所有權 ,定義見守則第409A節)之後的四十五(45)日內交收,由委員會全權酌情決定。

4.

股息等值支付。在DRSU以現金結算之前,如果公司就普通股 支付股息,參與者將有權獲得與參與者在緊接股息記錄日期之前持有但之前未被沒收的已歸屬和未歸屬DRSU的普通股所獲得的股息相同的金額(股息等值)。此後在適用歸屬日期之前被取消或沒收的任何DRSU,將不會向參與者支付此類股息等價物。委員會將全權決定支付方式,並可以普通股、現金或兩者的組合支付股息等價物。本公司將於(I)參與者S離職及(Ii)控制權變更(前提是控制權變更構成本公司所有權或實際控制權變更)或S大部分資產所有權變更(定義見守則第409A節)後四十五(45)日內支付歸屬DRSU的股息等價物,兩者以較早者為準。

2


5.

不可轉讓的責任。除非委員會另有規定,否則參與者不得出售、轉讓、轉讓、擔保、質押或質押DRSU的任何部分,除非因沒收DRSU而向公司出售、轉讓、轉讓、抵押或質押。

6.

税金。參與者應單獨負責因接收、歸屬或結算本協議項下授予的任何DRSU而產生的任何適用税費(包括但不限於所得税和消費税)和罰款,以及由此產生的任何利息。

7.

股東權利。參與者將不作為股東擁有與DRSU對應的普通股 的任何權利。

8.

其他的。

(a)

無權繼續服務.本協議不得授予參與者任何權利 繼續為公司或子公司服務,或有權獲得本協議或計劃中未規定的任何報酬或福利,也不得干涉或限制公司或子公司隨時修改或 終止參與者服務條款的權利。’

(b)

沒有關於格蘭特的建議.公司不提供任何税務、法律或財務建議, 公司也不就參與者參與本計劃提出任何建議。’特此建議參與者在採取與本計劃或DRU相關的任何行動之前,就其參與本計劃一事諮詢其個人税務、法律和財務顧問 。

(c)

取消/退款.參與者特此確認並同意,參與者和DRSU 受本計劃第19(o)條的條款和條件(關於在某些特定事件發生時減少、取消、沒收或收回獎勵)的約束。

(d)

計劃治理.本協議和參與者在本協議項下的權利受 計劃的所有條款和條件(這些條款和條件可能不時修訂)以及委員會為管理本計劃而可能採用的規則和條例的約束。

(e)

修正案.根據本計劃中規定的限制,公司可不時暫停、 修改或修訂本協議或本計劃。根據本計劃第5(b)、第13和第21條規定的公司權利,未經參與者同意,本計劃或本協議的任何修訂不得對 參與者根據本協議授予的DRSU的權利造成重大不利影響。’

(f)

可分割性.如果本協議的任何條款因任何原因被認定為非法或無效,則該等非法或無效不應影響本協議的其餘條款,並且本協議的解釋和執行應如同不包括該非法或無效條款一樣。

3


(g)

完整協議.本協議和本計劃包含公司與 參與者之間關於本協議項下授予的DRSU的所有諒解,並取代之前的所有協議和諒解。

(h)

接班人.本協議應對公司的任何繼承人 以及在參與者死亡後根據本協議或本計劃獲得本協議項下任何權利的任何人具有約束力並符合他們的利益。’

(i)

治國理政法.在不受聯邦法律優先管轄的範圍內,本協議應根據特拉華州法律進行解釋並受其管轄,不考慮任何衝突或法律選擇、規則或原則,這些衝突或法律選擇可能導致裁決的解釋適用於另一司法管轄區的實體法。

(j)

遵守條款第409A章國內税收法. DRSU旨在 在受其約束的範圍內遵守《準則》第409A條(參見第409A條),並應根據第409A條和財政部法規以及據此發佈的其他解釋性指南 進行解釋,包括但不限於授予日期後發佈的任何此類法規或其他指南。“”公司保留修改本協議條款的權利,包括但不限於適用於DSU的付款條款,以符合第409A條的規定,並保留對DSU進行任何更改的權利,以使DSU不會成為第409A條下的遞延補償。

就本協議而言,支付的每一筆金額或提供的利益應解釋為第409A條所述的單獨 已確定的支付。

儘管本計劃或本協議中有任何相反的規定,如果 參與者是一名被指定的僱員,並且在離職時應向參與者支付第409A條規定的款項(且不例外),則該款項應在參與者離職之日(或,如果在此之前,參與者死亡)後 延遲六(6)個月。“”除非適用協議中規定了另一個合規日期,否則在該六個月期間內本應到期或未到期的任何付款將在六個月期間結束後立即支付 。如果DRSU包括一系列分期付款(在Treasury的含義內)。“” 條例§ 1.409A—2(b)(2)(iii)),參與者對該系列分期付款的權利應被視為對一系列單獨付款的權利,而不是對單次付款的權利,如果 DRSU包括股息等價物(定義見《財政部條例》§ 1.409A—3(e)),則參與者對該等等價物的權利應與對DRSU項下其他金額的權利分開處理。’“”’

儘管本計劃或本協議有任何相反的規定,在任何情況下, 公司或關聯公司均不因DSU未能(i)符合美國或外國的優惠税務待遇或(ii)避免美國或外國法律規定的不利税務待遇,包括但不限於 第409A條下的條款。

4