附件4.1

本證書所代表的證券的發行和銷售以及可行使這些證券的證券 均未根據1933年修訂的《證券法》或適用的州證券法進行登記。在以下情況下,證券不得出售、出售、轉讓或轉讓:(I)如果沒有(A)根據修訂後的1933年證券法 證券的有效註冊聲明,或(B)持有者的律師意見(如果公司要求),以公司合理接受的形式,根據上述法案不要求註冊,或(Ii)除非根據規則144或規則144A已出售或有資格根據上述法案出售或有資格出售。儘管有上述規定,該證券仍可與博納基金保證金賬户或由該證券擔保的其他貸款或融資安排有關而質押。在行使本認股權證後可發行的A系列可轉換優先股的數量可能少於根據第1(A)節在本認股權證票面上列出的金額。 這份搜查令。

Lytus Technologies Holdings PTV. Ltd.

購買認股權證
A系列可轉換優先股

優先認股權證編號:PW-[]

簽發日期:_, [] 20__ (“發行日期 日期“)

Lytus Technologies Holdings PTV。有限公司,一家根據英屬維爾京羣島法律成立的公司(“公司”),特此證明,以良好和有價值的代價,在此確認收到和充分,[買家], 本協議的登記持有人或其獲準受讓人(“持有人”)有權在發行日期當日或之後的任何時間,但在紐約時間下午11:59之後,有權按當時有效的行使價(定義如下)從本公司購買A系列可轉換優先股(包括購買A系列可轉換優先股的任何認股權證,以交換、轉讓或替換A系列可轉換優先股,即“認股權證”)。在到期日(定義如下),[________]A系列可轉換優先股(“認股權證優先股”)的繳足股款及不可評估的股份(“認股權證優先股”)。除本文另有定義外,本認股權證中的大寫術語應具有第18節中給出的含義。本認股權證是根據該特定證券購買協議第1節發行的A系列可轉換優先股(“SPA優先股權證”)之一(見證券購買協議(定義見下文)),日期為2023年8月31日(“認購日期”),由本公司及其中所指的投資者(“買方”)發行。經不時修訂(“證券購買協議”)。

1. 手令的行使。

(A)鍛鍊的力學。在本協議條款及條件的規限下,本認股權證持有人可於 發行日期(“行使日期”)當日或之後的任何一天,以 持有人選擇行使本認股權證的方式,以附件A(“行使通知”)的形式遞交一份 書面通知(不論是否透過電郵或其他方式),全部或部分行使本認股權證。在上述行使本認股權證後的一(1)個交易日(定義見下文)內,持有人須以現金或即時可動用資金電匯的方式,向本公司支付一筆款項,數額相等於行使該認股權證當日有效的行使價乘以行使本認股權證的優先股數目(“行權價合計”)。持有人無需交付本授權書正本即可行使本授權證。就少於全部認股權證優先股籤立及交付行權通知,與取消本認股權證原件及發行證明有權購買剩餘數量認股權證優先股的新認股權證具有同等效力。 就當時剩餘的所有認股權證優先股籤立及交付行權通知,與根據本條款交付認股權證優先股後註銷本認股權證原件具有同等效力。在 或第二個(2)之前發送) Trading Day following the date on which the Company has received such Exercise Notice (or such earlier date as required pursuant to the 1934 Act or other applicable law, rule or regulation for the settlement of a trade of such Warrant Preferred Shares initiated on the applicable Exercise Date), the Company shall issue and deliver (via reputable overnight courier) to the address as specified in the Exercise Notice, a certificate, registered in the name of the Holder or its designee, for the number of Warrant Preferred Shares to which the Holder shall be entitled pursuant to such exercise. Upon delivery of an Exercise Notice and the release, at the direction of the Holder, of a wire (or irrevocable wire instructions to send the wire as soon as commercially practicable, but in no event later than the next Trading Day) of the Aggregate Exercise Price to the Company (the “Exercise Conditions”), the Holder shall be deemed for all corporate purposes to have become the holder of record of the Warrant Preferred Shares with respect to which this Warrant has been exercised (including, without limitation, the right to convert such Warrant Preferred Shares), irrespective of the date of delivery of the certificates evidencing such Warrant Preferred Shares (as the case may be). If a certificate with respect to this Warrant is delivered to the Company in connection with any exercise pursuant to this Section 1(a) and the number of Warrant Preferred Shares represented by this Warrant submitted for exercise is greater than the number of Warrant Preferred Shares being acquired upon an exercise, then, at the request of the Holder, the Company shall as soon as practicable and in no event later than two (2) Business Days after any exercise and at its own expense, issue and deliver to the Holder (or its designee) a new Warrant (in accordance with Section 6(d)) representing the right to purchase the number of Warrant Preferred Shares purchasable immediately prior to such exercise under this Warrant, less the number of Warrant Preferred Shares with respect to which this Warrant is exercised. No fractional Warrant Preferred Shares are to be issued upon the exercise of this Warrant, but rather the number of Warrant Preferred Shares to be issued shall be rounded up to the nearest whole number. The Company shall pay any and all transfer, stamp, issuance and similar taxes, costs and expenses that may be payable with respect to the issuance and delivery of Warrant Preferred Shares upon exercise of this Warrant. Notwithstanding the foregoing, the Company’s failure to deliver Warrant Preferred Shares to the Holder on or prior to the later of (i) two (2) Trading Days after receipt of the applicable Exercise Notice (or such earlier date as required pursuant to the 1934 Act or other applicable law, rule or regulation for the settlement of a trade of such Warrant Preferred Shares initiated on the applicable Exercise Date) and (ii) one (1) Trading Day after the Company’s receipt of the Aggregate Exercise Price (such later date, the “Share Delivery Deadline”) shall not be deemed to be a breach of this Warrant. For the avoidance of doubt, the Holder may convert the Warrant Preferred Shares into Common Shares in accordance with the terms of the Certificate of Designations at any time, at the option of the Holder, following its satisfaction of the applicable Exercise Conditions (whether or not a certificate with respect to such Warrant Preferred Shares has been delivered to the Holder on or prior to such time of conversion).

2

(b) 行使價。就本認股權證而言,“行使價”是指850.00美元,可根據 的規定進行調整。

(c) 爭議。如果就行使價的確定或根據本協議條款將發行的認股權證優先股數量 的算術計算產生爭議,公司應立即向持有人發行無爭議的認股權證優先股數量 ,並根據第14條解決該爭議。

(d) 強迫運動。

(I)一般。 在本協議日期一週年之前的任何時間,只要(I)當時不存在股權條件失效(除非持有人書面放棄),以及(Ii)在緊接適用的決定日期(每個該等適用日期,“強制行使資格日期”)之前的五(5)個交易日內未發生強制行使(定義見下文),公司即有權要求持有人行使本認股權證,有效發行的 和不可評估的認股權證優先股,相當於(X)持有者按比例持有500股認股權證優先股和 (Y)該等認股權證優先股的最大數目,該等認股權證優先股於截至該強制行使通知日期前一個交易日的替代換股價(定義見 指定證書)全數轉換時(不考慮指定證書就此設定的任何 行使限制)不超過普通股總交易量的30%(不受指定證書所載的任何 行使限制)(證券購買協議)(彭博社報道)在連續五(5)個交易日結束的 交易日期間,幷包括適用強制行使通知日期(定義見下文)的前一個交易日(該等較少數量的認股權證優先股,“最高強制行使股份金額”),如將根據本協議第1(A)節發出及交付的 適用強制行使通知(定義見下文)(每一份為 “強制行使”)所指定。本公司可根據第1(D)條行使其要求強制行使的權利,方法是在強制行使資格之日,通過電子郵件一次或多次向SPA優先認股權證的所有(但不少於所有)持有者發送有關的書面通知 (每個“強制行使通知”及其日期) 。就本協議第1(A)節而言,“強制行使通知”應被視為 以取代“行使通知”,如同持有人在強制行使通知日期 向公司遞交了行使通知一樣。作必要的變通。每一強制行使通知都是不可撤銷的。每份強制行使通知應説明:(I)根據本第1(D)條為強制行使選擇的交易日,該交易日應為適用的強制行使通知日(每個強制行使日)之後的第二(2)個交易日(或持有人以書面形式向公司指定的較早日期),(Ii)本認股權證及SPA優先認股權證的合計部分 根據第1(D)條 (以及SPA優先認股權證的類似條文),(Iii)適用於持有人的最高強制行使股份金額(包括計算及持有人就此合理要求的任何其他文件),及(Iv)並無任何股權條件失效(或指明當時存在的任何該等股權條件失效,並確認除非放棄該等股權條件),該強制行使通知全部或部分無效)。儘管本協議有任何相反規定 ,如果強制行使通知日期之後且在該等適用強制行使完成之前的任何時間發生股權條件失效,(A)本公司應向持有人發出表明此意的後續通知,以及(B)除非持有人 放棄適用的股權條件失效,否則強制行使應被取消,且適用的強制行使通知應 無效。為免生疑問,如果任何觸發事件已經發生並繼續發生,除非該觸發事件(如指定證書中所定義的)已由持有人以書面形式全部或部分放棄,否則公司無權強制行使;但該觸發事件(視情況而定)不應影響持有人行使本認股權證的權利。儘管如上所述,本公司有權(X)選擇要求強制行使和/或(Y)完成任何未決的強制行使,在該權利中,本公司已適當地向 持有人發送強制行使通知(視情況而定),應在本公司和/或其任何附屬公司(視情況而定)直接或間接(A) 簽訂一項或多項協議以發出、要約、出售、授予購買或以其他方式處置任何股權證券或任何股權掛鈎證券或相關證券(包括但不限於根據1933年法令頒佈的規則405定義的任何“股權證券”)、任何可轉換證券和/或任何適用的期權(在每種情況下,除《證券購買協議》所界定的除外證券外)的任何選擇權或權利,總收益至少為200萬美元(為此目的,假設根據或按照該協議發行的所有此類證券,如 適用,(B)於認購日起至到期日止期間內任何時間,與持有人以外的任何人士(各“觸發 後續配售”)及/或(B)完成任何觸發後續配售。

3

(ii) 按比例執行要求。如果本公司選擇根據本 1(d)條強制行使本認股權證,則本公司必須就所有SPA優先認股權證同時以相同比例採取相同行動。

(e) Reservation of Shares. So long as this Warrant remains outstanding, the Company shall at all times keep reserved for issuance under this Warrant a number of Series A Convertible Preferred Shares at least equal to 100% of the maximum number of Series A Convertible Preferred Shares as shall be necessary to satisfy the Company’s obligation to issue Series A Convertible Preferred Shares under the SPA Preferred Warrants then outstanding (without regard to any limitations on exercise) (the “Required Reserve Amount”); provided that at no time shall the number of Series A Convertible Preferred Shares reserved pursuant to this Section 1(d) be reduced other than proportionally in connection with any exercise or redemption of SPA Preferred Warrants or such other event covered by Section 2(a) below. The Required Reserve Amount (including, without limitation, each increase in the number of shares so reserved) shall be allocated pro rata among the holders of the SPA Preferred Warrants based on number of Series A Convertible Preferred Shares issuable upon exercise of SPA Preferred Warrants held by each holder on the Closing Date (without regard to any limitations on exercise) or increase in the number of reserved shares, as the case may be (the “Authorized Share Allocation”). In the event that a holder shall sell or otherwise transfer any of such holder’s SPA Preferred Warrants, each transferee shall be allocated a pro rata portion of such holder’s Authorized Share Allocation. Any Series A Convertible Preferred Shares reserved and allocated to any Person which ceases to hold any SPA Preferred Warrants shall be allocated to the remaining holders of SPA Preferred Warrants, pro rata based on the number of Warrant Preferred Shares issuable upon exercise of the SPA Preferred Warrants then held by such holders (without regard to any limitations on exercise). If, notwithstanding the foregoing, and not in limitation thereof, at any time while any of the SPA Preferred Warrants remain outstanding, the Company does not have a sufficient number of authorized and unreserved Series A Convertible Preferred Shares to satisfy its obligation to reserve the Required Reserve Amount (an “Authorized Share Failure”), then the Company shall immediately take all action necessary to increase the Company’s authorized Series A Convertible Preferred Shares to an amount sufficient to allow the Company to reserve the Required Reserve Amount for all the SPA Preferred Warrants then outstanding. Without limiting the generality of the foregoing sentence, as soon as practicable after the date of the occurrence of an Authorized Share Failure, but in no event later than sixty (60) days after the occurrence of such Authorized Share Failure, the Company shall hold a meeting of its shareholders for the approval of an increase in the number of authorized Series A Convertible Preferred Shares. In connection with such meeting, the Company shall provide each shareholder with a proxy statement and shall use its best efforts to solicit its shareholders’ approval of such increase in authorized Series A Convertible Preferred Shares and to cause its board of directors to recommend to the shareholders that they approve such proposal. Notwithstanding the foregoing, if any such time of an Authorized Share Failure, the Company is able to obtain the written consent of a majority of its issued and outstanding Series A Convertible Preferred Shares to approve the increase in the number of authorized Series A Convertible Preferred Shares, the Company may satisfy this obligation by obtaining such consent and submitting for filing with the SEC an Information Statement on Schedule 14C.

4

2.調整練習價格和不動產股票數量。行使價和在行使本認股權證時可發行的認股權證優先股數量 可根據本第2節的規定不時進行調整。

(a) Share dividends and Splits. If the Company, at any time on or after the Subscription Date, (i) pays a share dividend on one or more classes of its then outstanding Warrant Preferred Shares or otherwise makes a distribution on any class of share capital that is payable in Warrant Preferred Shares, (ii) subdivides (by any share split, share dividend, recapitalization or otherwise) one or more classes of its then outstanding Warrant Preferred Shares into a larger number of shares or (iii) combines (by combination, reverse share split or otherwise) one or more classes of its then outstanding Warrant Preferred Shares into a smaller number of shares then in each such case the Exercise Price shall be multiplied by a fraction of which the numerator shall be the number of Warrant Preferred Shares outstanding immediately before such event and of which the denominator shall be the number of Warrant Preferred Shares outstanding immediately after such event. Any adjustment made pursuant to clause (i) of this paragraph shall become effective immediately after the record date for the determination of shareholders entitled to receive such dividend or distribution, and any adjustment pursuant to clause (ii) or (iii) of this paragraph shall become effective immediately after the effective date of such subdivision or combination. If any event requiring an adjustment under this paragraph occurs during the period that an Exercise Price is calculated hereunder, then the calculation of such Exercise Price shall be adjusted appropriately to reflect such event.

(b) 認股權證優先股數量。在根據本第2條對行使價進行任何調整的同時, 在行使本認股權證時可購買的認股權證優先股數量應按比例增加或減少, 因此,在該等調整後,根據調整後數量的認股權證優先股應付的總行使價應 與緊接該等調整前有效的總行使價相同(不考慮本文所載的任何行使限制 )。

(c) 公司自願調整。根據主要市場的規則和法規,本公司可在本認股權證有效期內的任何時間 ,經要求持有人(定義見證券購買協議)的事先書面同意, 在本公司董事會認為適當的任何時間內,將當時的行使價降低至任何數額。

5

3. 基本交易。

(a) Fundamental Transactions. The Company shall not enter into or be party to a Fundamental Transaction unless (i) the Successor Entity assumes in writing all of the obligations of the Company under this Warrant and the other Transaction Documents (as defined in the Securities Purchase Agreement) in accordance with the provisions of this Section 3(a) pursuant to written agreements in form and substance satisfactory to the Holder and approved by the Holder prior to such Fundamental Transaction, including agreements to deliver to the Holder in exchange for this Warrant a security of the Successor Entity evidenced by a written instrument substantially similar in form and substance to this Warrant, including, without limitation, which is exercisable for a corresponding number of share capital equivalent to the shares of Series A Convertible Preferred Shares acquirable and receivable upon exercise of this Warrant prior to such Fundamental Transaction, and with an exercise price which applies the exercise price hereunder to such share capital (but taking into account the relative value of the shares of Series A Convertible Preferred Shares pursuant to such Fundamental Transaction and the value of such share capital, such adjustments to the number of share capital and such exercise price being for the purpose of protecting the economic value of this Warrant immediately prior to the consummation of such Fundamental Transaction) and (ii) the Successor Entity (including its Parent Entity) is a publicly traded corporation whose common equity is quoted on or listed for trading on an Eligible Market. Upon the consummation of each Fundamental Transaction, the Successor Entity shall succeed to, and be substituted for (so that from and after the date of the applicable Fundamental Transaction, the provisions of this Warrant and the other Transaction Documents referring to the “Company” shall refer instead to the Successor Entity), and may exercise every right and power of the Company and shall assume all of the obligations of the Company under this Warrant and the other Transaction Documents with the same effect as if such Successor Entity had been named as the Company herein. Upon consummation of each Fundamental Transaction, the Successor Entity shall deliver to the Holder confirmation that there shall be issued upon exercise of this Warrant at any time after the consummation of the applicable Fundamental Transaction, in lieu of the shares of Series A Convertible Preferred Shares (or other securities, cash, assets or other property) issuable upon the exercise of this Warrant prior to the applicable Fundamental Transaction, such shares of publicly traded common stock (or its equivalent) of the Successor Entity (including its Parent Entity) which the Holder would have been entitled to receive upon the happening of the applicable Fundamental Transaction had this Warrant been completely exercised (and the underlying Warrant Preferred Shares completely converted) immediately prior to the applicable Fundamental Transaction (without regard to any limitations on the conversion of the Warrant Preferred Shares), as adjusted in accordance with the provisions of this Warrant. Notwithstanding the foregoing, the Holder may elect, at its sole option, by delivery of written notice to the Company to waive this Section 3(a) to permit the Fundamental Transaction without the assumption of this Warrant. In addition to and not in substitution for any other rights hereunder, prior to the consummation of each Fundamental Transaction pursuant to which holders of Common Shares are entitled to receive securities or other assets with respect to or in exchange for Common Shares (a “Corporate Event”), the Company shall make appropriate provision to insure that the Holder will thereafter have the right to receive upon an exercise of this Warrant and conversion of the underlying Warrant Preferred Shares at any time after the consummation of the applicable Fundamental Transaction but prior to the Expiration Date, in lieu of the Common Shares (or other securities, cash, assets or other property) issuable upon the exercise of the Warrant and conversion of the underlying Warrant Preferred Shares prior to such Fundamental Transaction, such shares, securities, cash, assets or any other property whatsoever (including warrants or other purchase or subscription rights) which the Holder would have been entitled to receive upon the happening of the applicable Fundamental Transaction had this Warrant been exercised and converted into Warrant Preferred Shares immediately prior to the applicable Fundamental Transaction (without regard to any limitations on the exercise of this Warrant). Provision made pursuant to the preceding sentence shall be in a form and substance reasonably satisfactory to the Holder.

6

(b) 申請。本第3節的規定應類似且平等地適用於後續基本交易 和公司事件,並應如同本認股權證(及任何該等後續認股權證)可完全行使而適用,而不考慮 對本認股權證行使的任何限制。

4.《不循環公約》。本公司特此 承諾並同意,本公司不會通過修改其公司章程,(定義見證券購買協議), 章程(定義見證券購買協議)或通過任何重組、資產轉讓、合併、合併、安排方案、解散、發行或出售證券,或任何其他自願行動,避免或尋求避免遵守或履行本認股權證的任何條款,並將始終本着誠意執行本認股權證的所有條款,並採取可能需要的一切行動 保護持有人的權利。在不限制上述規定的一般性的情況下,公司(a)不得增加 任何應收認股權證優先股的面值高於當時生效的行使價,及 (b)應採取一切必要或適當的行動,以使公司可有效合法地發行已繳足 及非此優先股的行使權,是行使此優先股的。

5. WARRANT HOLDER NOT DEEMED A SHAREHOLDER. Except as otherwise specifically provided herein, the Holder, solely in its capacity as a holder of this Warrant, shall not be entitled to vote or receive dividends or be deemed the holder of share capital of the Company for any purpose, nor shall anything contained in this Warrant be construed to confer upon the Holder, solely in its capacity as the Holder of this Warrant, any of the rights of a shareholder of the Company or any right to vote, give or withhold consent to any corporate action (whether any reorganization, issue of shares, reclassification of shares, consolidation, merger, conveyance or otherwise), receive notice of meetings, receive dividends or subscription rights, or otherwise, prior to the issuance to the Holder of the Warrant Preferred Shares which it is then entitled to receive upon the due exercise of this Warrant. In addition, nothing contained in this Warrant shall be construed as imposing any liabilities on the Holder to purchase any securities (upon exercise of this Warrant or otherwise) or as a shareholder of the Company, whether such liabilities are asserted by the Company or by creditors of the Company, except to the extent required, from time to time, pursuant to Section 1(d) herein. Notwithstanding this Section 5, the Company shall provide the Holder with copies of the same notices and other information given to the shareholders of the Company generally, contemporaneously with the giving thereof to the shareholders. Notwithstanding anything herein to the contrary, if after the sixty (60) calendar day anniversary of the Issuance Date, the Holder is not permitted to exercise this Warrant in full for any reason, the Company shall use its best efforts to promptly remedy such failure, including, without limitation, obtaining such consents or approvals as necessary to permit such exercise into Series A Convertible Preferred Shares.

7

6. 重新發行認股權證。

(a) 轉讓權證。如果轉讓本認股權證,持有人應將本認股權證交回本公司,然後 本公司將根據持有人的命令立即簽發並交付一份新認股權證(根據第6(d)條),應持有人要求登記 ,代表購買持有人轉讓的認股權證優先股數量的權利,以及, 如果轉讓的認股權證優先股總數少於該認股權證的認股權證優先股總數,則向持有人提交一份新認股權證(根據 第6(d)條),代表購買未轉讓認股權證優先股數量的權利。

(b) 遺失、被盜或損毀的令狀。公司收到令公司合理滿意的證據,證明 本認股權證丟失、被盜、銷燬或損壞(書面證明和下文考慮的賠償 應足以作為證據),以及在損失、被盜或毀壞的情況下,持有人以慣常和合理的形式向 公司作出的任何賠償承諾,以及,如果發生破壞,則在交出和取消本認股權證後,公司 應簽署並向持有人交付一份新認股權證(根據第6(d)條),該認股權證代表購買當時本認股權證所依據的認股權證優先股的權利。

(c) 可交換多個權證。持有人在本公司主要辦事處交回本認股權證後,本認股權證可更換為新認股權證(根據第6(d)條)合計代表購買當時本認股權證基礎上的認股權證優先股數量的權利,而每份該等新認股權證將代表購買 持有人在該等交回時指定的該等認股權證優先股部分的權利;然而,前提是不發出零碎認股權證優先股的認股權證 。

(D)發行新的 權證。當本公司須根據本認股權證條款發行新認股權證時,該新認股權證(I) 應與本認股權證具有相同期限,(Ii)如該新認股權證表面所示,代表購買當時作為本認股權證基礎的認股權證優先股的權利(或如根據第6(A)條或第6(C)條發行新認股權證,則為持有人指定的認股權證優先股,當與該等發行相關而發行的其他新認股權證的優先股數目相加時,不超過本認股權證當時的認股權證數量(br}優先股),(Iii)發行日期應與新認股權證的發行日期相同 ,及(Iv)擁有與本認股權證相同的權利及條件。

8

7.通知。除非本認股權證另有規定,否則當根據本認股權證需發出通知時,應根據證券購買協議第9(F)節作出通知。本公司應向持有人提供根據本認股權證採取的所有行動(根據本條款行使時發行認股權證優先股除外)的即時書面通知,包括合理詳細的行動描述 及其原因。在不限制前述一般性的情況下,本公司將向 持有人發出書面通知:(I)每次調整行使價和認股權證優先股數量時,應立即合理地詳細列出並證明該等調整的計算方法(S);(Ii)在本公司結清賬簿或就任何基本交易、解散或清算確定投票權的日期前至少十五(15)天; 在每種情況下,應在向持有人提供通知之前或與通知一起向公眾公佈相關信息 ,(Iii)在任何基本交易完成前至少十(10)個交易日,以及(Iv)在觸發事件發生的一(1)個業務 日內(定義見指定證書),合理詳細地列出與該觸發事件有關的任何重大事件以及本公司為治癒該觸發事件所做的任何努力。若本公告 構成或包含有關本公司或其任何附屬公司(定義見證券購買協議)的重要非公開信息,本公司應同時根據境外發行人的6-K表格報告向美國證券交易委員會(定義見證券購買協議)提交該等通知。如果本公司或其任何附屬公司向持有人提供重要的非公開信息,而該信息並未同時在《境外發行者當前報告》中以Form 6-K的形式提交,並且持有人未同意 接收該等重大非公開信息,則公司特此約定並同意,持有人對公司、其任何子公司或其各自的任何高級管理人員、董事、員工、關聯公司或代理不負有任何保密責任, 或對上述任何人負有不基於該等重大非公開信息進行交易的責任。已明確理解並同意 持有人在每份行使通知中指定的執行時間應為最終時間,公司不得對此提出異議或質疑。

8.管理公開公司 交付給持有人後(或本公司從持有人處收到)根據本認股權證條款的任何通知,除非本公司 已真誠地確定與該通知有關的事項不構成與本公司或其任何子公司有關的重大、非公開信息,本公司應於9日或之前:在緊接該通知送達日期後的營業日,紐約市時間上午00點,公開披露有關外國發行人報告的材料、非公開信息(表格6—K或其他)。 如果公司認為通知包含與公司或其任何子公司有關的重大非公開信息, 公司應在該通知中以書面方式明確向持有人表明(或在收到持有人的通知後立即, 視情況而定),而在該通知中沒有任何該等書面指示的情況下,(或本公司在收到持有人通知後立即發出通知 ),持有人應有權推定該通知所載信息不構成重要, 與本公司或其任何子公司有關的非公開信息。本第8條中的任何內容均不限制本公司在證券購買協議第4(i)條下的任何義務或持有人的任何權利。

9

9. 沒有交易和披露限制。本公司承認並同意持有人不是本公司的受託人或 代理人,持有人沒有義務(a)對 本公司提供的任何信息保密,或(b)在沒有書面保密的情況下,在持有該等信息的情況下,不得買賣任何證券 由持有人的高級官員簽署的協議,明確規定了此類保密和交易限制。在沒有 此類已簽署的書面保密協議的情況下,本公司承認持有人可以自由買賣本公司發行的任何證券 ,可以擁有和使用本公司提供的與此類交易活動有關的任何信息,並可以向任何第三方披露 任何此類信息。

10.修正案 和豁免。除本協議另有規定外,本認股權證的條款可予修訂,且本公司可採取 本協議禁止的任何行動,或不執行本協議要求其執行的任何行動,但只有在本公司已獲得持有人的 書面同意的情況下。除非以書面形式並由 放棄方的授權代表簽署,否則放棄方無效。

11.可分割性 如果本認股權證的任何條款被法律禁止,或被有管轄權的 法院以其他方式確定為無效或不可執行,則本應被禁止、無效或不可執行的條款應被視為經修改,以適用於 其有效和可執行的最廣泛範圍,只要經修改的本權證繼續表明,該條款的無效性或不可撤銷性不應影響本權證其餘條款的有效性,在沒有 實質性變更的情況下,當事人對本協議標的的原始意圖以及相關條款的禁止性質、無效性或 不可撤銷性不會實質性地損害當事人各自的期望或互惠義務 ,或實際實現本應賦予當事人的利益。雙方將 努力通過真誠協商,以有效條款取代禁止、無效或不可執行的條款,該條款 的效力應儘可能接近禁止、無效或不可執行的條款。

10

12.管轄 法律。本授權書應受紐約州國內法律管轄、解釋和執行,所有有關本授權書的解釋、有效性、解釋和執行的問題均應受紐約州國內法律管轄,但不適用任何可能導致紐約州以外任何司法管轄區的法律適用的法律選擇或衝突法律條款或規則(無論是紐約州還是任何其他司法管轄區)。本公司在此不可撤銷地放棄面交送達法律程序文件,並同意在任何此類訴訟、訴訟或法律程序中被送達的法律程序文件, 將其副本按證券購買協議第9(F)條規定的地址郵寄給本公司,並同意 該等送達應構成良好和充分的法律程序文件及其通知的送達。公司在此不可撤銷地將位於紐約州曼哈頓區紐約市的州法院和聯邦法院的專屬管轄權提交給 ,以裁決本協議項下或與本協議相關的任何爭議, 並在此不可撤銷地放棄並同意不在任何訴訟、訴訟或法律程序中主張其本人不受任何此類法院的管轄權、該等訴訟、訴訟或法律程序是在不方便的法庭提起,或該訴訟、訴訟或法律程序的地點不適當的任何主張。此處包含的任何內容均不得視為以任何方式限制以法律允許的任何方式送達程序的任何權利。本協議所載內容不應被視為或阻止持有人在任何其他司法管轄區對本公司提起訴訟或採取其他法律行動,以追討本公司對持有人的義務,將該等義務的任何抵押品或任何其他擔保變現,或強制執行對持有人有利的判決或其他法院裁決。如果根據上述判決完成了法律程序文件的送達,則根據紐約州的法律,該等文件的送達將被視為充分的,公司不得以其他方式斷言。此處包含的任何內容均不得視為以任何方式限制 以法律允許的任何方式送達過程的任何權利。本協議所載任何事項均不得視為或妨礙持有人在任何其他司法管轄區對本公司提起訴訟或採取其他法律行動,以追討本公司對該買家的責任,或執行對持有人有利的判決或其他法庭裁決。本公司(代表本公司及其各附屬公司)特此委任證券購買協議附表9(A)所列送達法律程序文件的代理人為其在紐約的送達法律程序文件代理人。公司在此不可撤銷地放棄其可能擁有的任何權利,並同意不要求陪審團審判,以裁決因本認股權證或本協議擬進行的任何交易而產生的任何爭議,或與或 相關的糾紛。選擇紐約州法律作為本認股權證的管轄法律是一種有效的法律選擇,並將在英屬維爾京羣島和印度或適用於公司或其任何子公司的具有管轄權的法院提起的任何訴訟中得到承認並生效,但下列法律除外:(I)該法院認為具有程序性質的法律;(Ii)税收或刑法法律;或(Iii)其適用與公共政策相牴觸的法律。根據英屬維爾京羣島的法律和適用於本公司或其任何附屬公司的印度或該等其他司法管轄區的法律解釋該術語。公司或其各自的任何財產、資產或收入,根據英屬維爾京羣島和印度的法律或適用於公司或其任何子公司或紐約州法律的其他司法管轄區的法律,不享有任何法律訴訟、訴訟或法律程序的豁免權,在任何此類法律訴訟、訴訟或法律程序中給予任何救濟,從任何英屬維爾京羣島和印度的司法管轄區或適用於公司或其任何子公司或任何紐約或美國聯邦法院的司法管轄區獲得法律程序文件的送達豁免。在判決之時或之前扣押,或因執行判決而扣押,或因執行判決而扣押,或因其他法律程序或法律程序而扣押,以便在任何該等法院就其義務、法律責任或交易文件項下、所引起或與交易文件有關之任何其他事宜給予任何濟助或強制執行判決;此外,在本公司或其任何財產、資產或收入可能有權或此後可能有權在任何該等法院享有任何該等豁免權的範圍內,本公司特此在法律許可的範圍內放棄該等權利,並據此 同意本認股權證及其他交易文件所規定的救濟及強制執行。

11

13.施工; 個標題。本認股權證應被視為由本公司和持有人共同起草,不得被解釋為針對任何人作為本認股權證的起草人。本授權書的標題僅供參考,不得構成本授權書的一部分,也不影響本授權書的解釋。本認股權證中使用但在其他交易文件中定義的術語應具有該等其他交易文件中截止日期(定義見證券購買協議)的該等術語的含義 除非持有人另有書面同意。

14.爭議解決。

(A)提交 爭議解決方案。

(I) 如果爭議涉及行使價或公允市值或認股權證數量的算術計算(視情況而定)(包括但不限於與上述任何事項的確定有關的爭議),則公司或持有人(視情況而定)應通過電子郵件將爭議提交給另一方:(A)如果是公司, 在引起爭議的情況發生後兩(2)個工作日內,或(B)如果是由持有人,在持有人得知引起此類糾紛的情況後的任何時間。如果持有人和本公司不能迅速解決與該行使價或該公允市值或該認股權證優先股數量的算術計算(視情況而定)有關的爭議,則在第二次(2)之後的任何時間發送)在本公司或該爭議的持有人(視屬何情況而定)向本公司或持有人(視屬何情況而定)發出該等初步通知後的營業日內,則該持有人可根據其唯一選擇,選擇一家獨立、信譽良好的投資銀行來解決該爭議。

(Ii)持有人和本公司應分別向該投資銀行交付(A)根據本第14條第一句在 中提交的初始爭議提交的副本和(B)支持其對該爭議的立場的書面文件,在任何情況下,均不遲於下午5:00。(紐約時間)5日(5日)這是)緊接持有人選擇此類投資銀行之日(“爭議提交截止日期”)之後的營業日(前一條款(A)和(B)中所指的文件在本文中統稱為“所需爭議文件”)(雙方理解並同意,如果持有人或公司未能在爭議提交截止日期前提交所有所需的爭議文件,則未能提交所有所需爭議文件的一方將不再有權(並在此放棄其權利)向該投資銀行交付或提交與該爭議有關的任何書面文件或其他支持,而該投資銀行應僅根據在提交爭議截止日期前提交給該投資銀行的所需爭議文件來解決該爭議)。除非 本公司和持有人另有書面同意或該投資銀行另有要求,否則本公司和持有人均無權向該投資銀行交付或提交與該爭議有關的任何書面文件或其他支持(所要求的爭議文件除外)。

12

(Iii) 本公司和持有人應促使該投資銀行確定該爭議的解決方案,並在緊接爭議提交截止日期後十(10)個工作日內將該解決方案通知本公司和持有人。投資銀行對此類爭議的解決是終局的,對沒有明顯錯誤的各方都具有約束力。

(Iv)任何合理的費用和/或費用,包括所有各方的所有合理律師費和/或投資銀行的合理費用,應在爭議解決時由敗訴方支付。

(B)其他。本公司明確承認並同意:(I)本第14條構成公司與持有人之間的仲裁協議(並構成仲裁協議),根據《紐約民事實踐法和規則》(以下簡稱《CPLR》)第7501條及以下規定當時有效的規則,並且持有人或公司有權根據CPLR第7503(A)條申請強制仲裁的命令,以迫使遵守本第14條,(Ii)本認股權證的條款和每一份其他適用的交易文件應作為選定投資銀行解決適用爭議的基礎,該投資銀行有權(並在此獲得明確授權)作出該投資銀行確定的與其解決該爭議有關的所有發現、決定等,持有人有權自行決定將本第14條所述的任何爭議提交給位於紐約曼哈頓區紐約市的任何州或聯邦法院,除使用第14條所述的程序外,第14條和(Iii)第14條的任何規定均不限制持有人獲得任何禁令救濟或其他衡平法救濟 (包括但不限於第14條所述的任何事項)。

13

15. REMEDIES, CHARACTERIZATION, OTHER OBLIGATIONS, BREACHES AND INJUNCTIVE RELIEF. The remedies provided in this Warrant shall be cumulative and in addition to all other remedies available under this Warrant and the other Transaction Documents, at law or in equity (including a decree of specific performance and/or other injunctive relief), and nothing herein shall limit the right of the Holder to pursue actual and consequential damages for any failure by the Company to comply with the terms of this Warrant. The Company covenants to the Holder that there shall be no characterization concerning this instrument other than as expressly provided herein. Amounts set forth or provided for herein with respect to payments, exercises and the like (and the computation thereof) shall be the amounts to be received by the Holder and shall not, except as expressly provided herein, be subject to any other obligation of the Company (or the performance thereof). The Company acknowledges that a breach by it of its obligations hereunder will cause irreparable harm to the Holder and that the remedy at law for any such breach may be inadequate. The Company therefore agrees that, in the event of any such breach or threatened breach, the holder of this Warrant shall be entitled, in addition to all other available remedies, to specific performance and/or temporary, preliminary and permanent injunctive or other equitable relief from any court of competent jurisdiction in any such case without the necessity of proving actual damages and without posting a bond or other security. The Company shall provide all information and documentation to the Holder that is requested by the Holder to enable the Holder to confirm the Company’s compliance with the terms and conditions of this Warrant (including, without limitation, compliance with Section 2 hereof). The issuance of shares and certificates for shares as contemplated hereby upon the exercise of this Warrant shall be made without charge to the Holder or such shares for any issuance tax or other costs in respect thereof, provided that the Company shall not be required to pay any tax which may be payable in respect of any transfer involved in the issuance and delivery of any certificate in a name other than the Holder or its agent on its behalf.

16. 收取、執行和其他費用的支付。如果(a)本認股權證被 交由律師進行催收或執行,或通過任何法律程序被催收或執行,或持有人 採取行動收回根據本認股權證應付的款項或執行本認股權證的條款,或(b)發生任何破產, 重組,公司的接管或其他影響公司債權人權利並涉及 本認股權證項下的索賠的訴訟,則公司應支付持有人因該等收款而產生的費用,強制執行或訴訟,或與此類破產、重組、接管或其他程序有關,包括但不限於律師費和支出。

17.轉移 本認股權證可在未經本公司同意的情況下被要約出售、出售、轉讓或轉讓,但證券購買協議第2(g)條另有要求 除外。

18.某些定義。就本認股權證而言,下列術語具有以下含義:

(A) “1933年法案”係指經修訂的1933年證券法及其下的規則和條例。

(B)“1934年法案”係指經修訂的1934年證券交易法及其下的規則和條例。

14

(c) "關聯公司"是指,就任何人而言,直接或間接控制該人、受該人 控制或與該人共同控制的任何其他人,就本定義而言, 個人的"控制"是指直接或間接地以10%或以上的普通投票權股份投票選舉 或通過合同或其他方式指導或促使指導該人的管理層和政策。

(D) “彭博”指彭博,L.P.

(e) "營業日"指除星期六、星期日或法律規定紐約市商業銀行 被授權或要求繼續關閉的其他日子以外的任何日子;然而,如果為了澄清,商業銀行不應被視為被授權或法律要求保持關閉,因為"呆在家裏", "避難","非必要僱員"或任何其他類似命令或限制,或在任何政府當局的指示下關閉任何實體分行,只要紐約市商業銀行的電子資金轉賬系統(包括電匯)在該日一般開放供客户使用。

(f)“指定證書”是指本公司A系列可轉換優先股 的指定證書,日期為2023年8月31日,並不時修訂。

(g) "普通股"是指(i)公司的普通股,每股面值0.01美元,以及(ii)將該等普通股變更為的任何股本 或因該等普通股重新分類而產生的任何股本。

(h) “普通認股權證”具有證券購買協議中賦予該術語的含義,並應包括 為交換或替換而發行的所有認股權證。

(i) "合格市場"指紐約證券交易所、紐約美國證券交易所、納斯達克全球精選市場、 納斯達克全球市場或主要市場。

(j)“股權條件”指,就任何給定的確定日期而言:

(i) on such applicable date of determination (x) one or more Registration Statements (each, the “Forced Exercise Registration Statement”) filed pursuant to the Registration Rights Agreement (as defined in the Securities Purchase Agreement) shall be effective and the prospectus contained therein shall be available on such applicable date of determination (with, for the avoidance of doubt, any shares of Common Shares previously sold pursuant to such prospectus deemed unavailable) for the resale of all shares of Common Shares (the “Conversion Shares”) issuable upon conversion of the Series A Convertible Preferred Shares then outstanding and such Warrant Preferred Shares to be issued in connection with the event requiring such determination, without regard to any limitations on conversion set forth in the Certificate of Designations, at the Floor Price (as defined in the Certificate of Designations) then in effect (such applicable aggregate number of shares of Common Shares, each, a “Required Minimum Securities Amount”) in accordance with the terms of the Registration Rights Agreement and there shall not have been during such period any Grace Periods (as defined in the Registration Rights Agreement), or (y) all Registrable Securities (as defined in the Registration Rights Agreement) shall be eligible for sale pursuant to Rule 144 (as defined in the Securities Purchase Agreement) without the need for registration under any applicable federal or state securities laws (in each case, disregarding any limitation on conversion of the Series A Convertible Preferred Shares and exercise of the Common Warrants);

15

(ii) 自適用裁定日期前三十(30)個日曆日開始至 (包括適用裁定日期)止期間的每一天(“權益狀況計量期”),普通股(包括 在轉換當時尚未發行的A系列可換股優先股時發行的所有普通股股份和認股權證優先股 在需要作出此決定的情況下將予發行的股份)已上市或指定報價(如適用)在合資格市場 ,且不得暫停在合資格市場交易(不包括暫停不超過兩(2)個交易日和 在適用的確定日期之前因公司的業務公告而發生)合格市場的退市或暫停 也不會受到威脅(在所有適用通知生效後,有合理的可能被除名, 上訴,合規期和聽證期)或合理可能發生或待決,如(A)該合資格市場的書面證明 或(B)公司低於合格市場的最低上市維持要求,普通股隨後 上市或指定報價(如適用);

(iii) 在股權條件計量期內,公司應按照本協議第1條的規定及時交付因行使本認股權證而發行的所有認股權證優先股,以及按照其他交易文件的規定, 公司要求及時交付的所有其他股本;

(Iv) 與需要確定的事件有關而發行的任何認股權證優先股以及所需的最低證券金額 與此相關並可在轉換當時尚未發行的A系列可轉換優先股時發行的 (在每種情況下,不考慮指定證書中規定的轉換限制和當時有效的替代轉換 價格)可在不違反普通股當時上市或指定報價的合資格市場的規則或規定的情況下全部發行;

16

(V) 在股權條件測量期內的每一天,不得發生未被放棄、終止或完成的未決、擬議或擬進行的基本面交易的公告。

(Vi)本公司不應知悉任何合理預期會導致適用的強制行使登記 聲明失效或其中所載招股説明書不能供持有人轉售的任何事實,該聲明涉及當時已發行的所有優先股及任何認股權證優先股的最低證券金額,並與有關決定有關,且不存在或持續不存在當前的公共信息失靈(定義見 登記權協議);

(Vii)持有人不得擁有本公司、其任何子公司或其各自的關聯公司、員工、高級管理人員、代表、代理等向他們中的任何人提供的任何重大、非公開信息;

(Viii)在股權條件測量期內的每一天,本公司在其他方面應遵守每項規定,且不應 違反任何重大方面的任何陳述或保證(受重大不利影響或重要性的陳述或保證除外,不得在任何方面違反)或任何交易文件的任何契諾或其他條款或條件,包括但不限於,本公司不應未能根據任何交易文件及時支付任何款項;

(Ix)在適用的確定日期,不應發生任何數量故障或價格故障;

(x) 於適用的釐定日期(A)無授權股份失效(如上文第1節(e)項所定義)應存在或持續存在, (B)與需要作出此決定的事件有關而發行的所有認股權證優先股可全額發行,而不會 導致授權股份失效(如上文第1(e)節所定義)及(C)在轉換該等認股權證優先股及當時尚未發行的A系列可轉換優先股時,(假設為此目的, 當時發行在外的所有A系列可轉換優先股和該等認股權證優先股在替代轉換時轉換 當時有效的價格,不考慮指定證書中規定的任何轉換限制)不會導致 授權股份失效(定義見指定證書);

(xi)在權益狀況計量期間的每 天,不應發生且不應存在觸發事件( 在指定證書中定義)或隨着時間的推移或發出通知將構成 觸發事件的事件(無論持有人是否已提交觸發事件贖回通知(定義見指定證書),如適用);

17

(xii)根據證券購買協議發行的所有優先股轉換後可發行的 普通股股票,以及在行使SPA優先認股權證時可發行的 普通股股票均經正式授權和上市,且有資格在合資格市場上不受限制地交易 (假設為此目的,所有的優先股,都是這樣的優先股,都是這樣的。按當時有效的替代轉換價格轉換,且不考慮 指定證書中規定的轉換限制);

(xiii)A系列可換股優先股、SPA優先認股權證或普通認股權證持有人、本公司、主要市場之間不存在任何真誠爭議(或本公司普通股當時 主要交易的適用合資格市場)和/或FINRA有關指定證書、任何SPA優先 認股權證的任何條款或規定,任何普通認股權證或任何其他交易文件;及

(xiv)在 股權狀況計量期內,不應發生後續配售(定義見證券購買協議 )(除外證券(定義見證券購買協議)除外)。

(k) “股權條件失效”是指自適用強制行使通知日期 前二十(20)個交易日起至適用強制行使日期(包括適用強制行使日期)的期間內的每一天,股權條件尚未 得到滿足(或持有人書面放棄)。

(l) "到期日"是指發行日的兩(2)週年紀念日(或經本公司和持有人書面同意延長的較後日期 ),或者,如果該日期是交易日以外的一天,或 在主要市場上沒有交易("假日"),則指非假日的下一個日期。

18

(m) “Fundamental Transaction” means (A) that the Company shall, directly or indirectly, including through subsidiaries, Affiliates or otherwise, in one or more related transactions, (i) consolidate or merge with or into (whether or not the Company is the surviving corporation) another Subject Entity, or (ii) sell, assign, transfer, convey or otherwise dispose of all or substantially all of the properties or assets of the Company or any of its “significant subsidiaries” (as defined in Rule 1-02 of Regulation S-X) to one or more Subject Entities, or (iii) make, or allow one or more Subject Entities to make, or allow the Company to be subject to or have its Common Shares be subject to or party to one or more Subject Entities making, a purchase, tender or exchange offer that is accepted by the holders of at least either (x) 50% of the outstanding Common Shares, (y) 50% of the outstanding Common Shares calculated as if any Common Shares held by all Subject Entities making or party to, or Affiliated with any Subject Entities making or party to, such purchase, tender or exchange offer were not outstanding; or (z) such number of Common Shares such that all Subject Entities making or party to, or Affiliated with any Subject Entity making or party to, such purchase, tender or exchange offer, become collectively the beneficial owners (as defined in Rule 13d-3 under the 1934 Act) of at least 50% of the outstanding Common Shares, or (iv) consummate a stock or share purchase agreement or other business combination (including, without limitation, a reorganization, recapitalization, spin-off or scheme of arrangement) with one or more Subject Entities whereby all such Subject Entities, individually or in the aggregate, acquire, either (x) at least 50% of the outstanding Common Shares, (y) at least 50% of the outstanding Common Shares calculated as if any Common Shares held by all the Subject Entities making or party to, or Affiliated with any Subject Entity making or party to, such stock purchase agreement or other business combination were not outstanding; or (z) such number of Common Shares such that the Subject Entities become collectively the beneficial owners (as defined in Rule 13d-3 under the 1934 Act) of at least 50% of the outstanding Common Shares, or (v) reorganize, recapitalize or reclassify its Common Shares, (B) that the Company shall, directly or indirectly, including through subsidiaries, Affiliates or otherwise, in one or more related transactions, allow any Subject Entity individually or the Subject Entities in the aggregate to be or become the “beneficial owner” (as defined in Rule 13d-3 under the 1934 Act), directly or indirectly, whether through acquisition, purchase, assignment, conveyance, tender, tender offer, exchange, reduction in outstanding Common Shares, merger, consolidation, business combination, reorganization, recapitalization, spin-off, scheme of arrangement, reorganization, recapitalization or reclassification or otherwise in any manner whatsoever, of either (x) at least 50% of the aggregate ordinary voting power represented by issued and outstanding Common Shares, (y) at least 50% of the aggregate ordinary voting power represented by issued and outstanding Common Shares not held by all such Subject Entities as of the date of this Warrant calculated as if any Common Shares held by all such Subject Entities were not outstanding, or (z) a percentage of the aggregate ordinary voting power represented by issued and outstanding Common Shares or other equity securities of the Company sufficient to allow such Subject Entities to effect a statutory short form merger or other transaction requiring other shareholders of the Company to surrender their Common Shares without approval of the shareholders of the Company or (C) directly or indirectly, including through subsidiaries, Affiliates or otherwise, in one or more related transactions, the issuance of or the entering into any other instrument or transaction structured in a manner to circumvent, or that circumvents, the intent of this definition in which case this definition shall be construed and implemented in a manner otherwise than in strict conformity with the terms of this definition to the extent necessary to correct this definition or any portion of this definition which may be defective or inconsistent with the intended treatment of such instrument or transaction.

(n) "集團"指1934年法案第13(d)條中使用的術語以及 規則13d—5中的定義。

(o)“持有人按税率金額”指以下分數:(i)其分子為在截止日期向持有人發行的A系列可換股優先股 總數;(ii)其分母為在截止日期根據證券購買協議向初始購買人發行的A系列可換股優先股總數。

19

(p) 個人的"母實體"是指直接或間接控制適用個人的實體,且 其普通股或同等股本證券在合格市場上報價或上市,或者,如果存在多個此類個人 或母實體,則指截至基本 交易完成之日具有最大公開市值的個人或母實體。

(q) "個人"是指個人、有限責任公司、合夥企業、合資企業、公司、信託、非法人組織、任何其他實體或政府或其任何部門或機構。

(r) "價格失效"是指,就特定的確定日期而言,在緊接該 確定日期前一個交易日結束的二十(20)個交易日期間, 任何連續三(3)個交易日的普通股VWAP未能超過最低價(如指定證書中的定義)(根據股票分割、股票股息、股票合併、資本重組或認購日期之後發生的其他類似交易進行調整)。所有此類決定 均應在任何此類計量期間內對任何股票拆分、股票股息、股票合併、資本重組或其他類似交易進行適當調整。

(S) 主體市場是指納斯達克資本市場。

(t) "期權"指認購或購買普通股或可轉換證券 (定義見證券購買協議)的任何權利、認股權證或期權。

(u) “SEC”指美國證券交易委員會或其繼承者。

(v) "A系列可轉換優先股"指(i)公司的A系列可轉換優先股, 每股面值0.01美元,根據A系列指定證書發行和可發行的,以及(ii) 該系列A可轉換優先股將被變更為的任何股本,或因該系列重新分類而產生的任何股本 A可轉換優先股。

(w) "主體實體"指任何個人、個人或團體,或任何此類個人、個人 或團體的任何關聯機構或聯營公司。

(x) "繼承實體"是指由任何基本交易形成、產生或存續的人(或,如果持有人選擇,母實體),或與該基本交易進行的人(或,如果持有人選擇,母實體)。

20

(y) "交易日"指(如適用)(x)就與普通股有關的所有價格或交易量確定而言,普通股在主要市場交易的任何一天,或者,如果主要市場不是普通股的主要 交易市場,則指在主要證券交易所或當時進行普通股交易的證券市場上交易的任何一天,但"交易日"不包括普通股計劃在該交易所 或市場交易少於4.5小時的任何日子,或在該交易所或市場交易的最後一小時內暫停交易的任何日子(或如果該交易所或市場未事先指定該交易所或市場交易的收盤時間, 然後在下午4:00:00結束的一小時內,紐約時間),除非 持有人另行書面指定該日為交易日,或(y)就與普通股有關的所有決定(價格或交易量決定除外),紐約證券交易所(或其任何後繼者)開放證券交易的任何 日。

(Z) “成交量故障”指,就特定確定日期而言,普通股在截至該確定日期前一個交易日止的二十(Br)(20)個交易日期間(該期間為“成交量 故障衡量期間”)內,於主要市場連續三(3)個交易日的每日美元總成交量(如彭博所述)少於25,000美元。

(A) “VWAP”指截至任何日期的任何證券在紐約時間上午9:30開始至下午4:00止的期間內,該證券在主要市場(或如主要市場不是該證券的主要交易市場,則指當時交易該證券的主要證券交易所或證券市場)的美元成交量加權平均價。如彭博社通過其“VAP”功能(設置為09:30開始時間和16:00結束時間) ,或者,如果上述規定不適用,則為自紐約時間上午9:30起至紐約時間下午4:00止這段時間內此類證券在場外交易市場上此類證券的美元成交量加權平均價格,如彭博社報道的 ,或者,如果彭博在該時間內未報告此類證券的美元成交量加權平均價格,粉色公開市場(或繼承其報告價格職能的類似組織或機構)報告的此類證券的任何做市商的最高收盤價和最低收盤價的平均值。如未能在該日期按上述任何基準計算該證券的VWAP,則該證券在該日期的VWAP應為本公司與持有人共同釐定的公平市價。如果公司和持有人無法就此類證券的公允市場價值達成一致,則應按照第14節的程序解決爭議。所有此類決定應針對該期間的任何股息、股份拆分、股份合併、資本重組或其他類似交易進行適當的 調整。

[簽名頁面如下]

21

茲證明,本公司已安排本認股權證購買A系列可轉換優先股,並於上述發行日期正式籤立。

LTD.
發信人:
姓名:
標題:

附件A

行使通知

由登記持有人 執行,以行使本 承諾購買A系列可換股優先股

LYTUS 科技控股PTV。LTD.

簽署人在此選擇行使認股權證購買A系列可轉換優先股,編號:[](“Lytus技術控股公司PTV的授權證“)。有限公司,一家根據英屬維爾京羣島法律組建的公司(“公司”),具體如下:此處使用的大寫術語和未另行定義的術語應具有本認股權證中規定的各自含義。

1.行權價支付 。根據認股權證的條款,持有人應向本公司支付合計行使價_美元。

2.交付權證優先股 。本公司應根據認股權證的條款,向持有人或其指定代理人或以下指定代理人交付_股A系列可轉換優先股。應將以下名稱和地址的證書作為證書交付給持有人或為持有人的利益而交付:

簽發給:

日期:_
登記持有人姓名或名稱
發信人:
姓名:
標題:
税號:
電子郵件地址: