協議格式(截至2024年2月)

附件10.9

Balchem Corporation
股票期權授予協議

2017綜合激勵計劃


本股票期權授權協議(以下簡稱“授權”),日期為_
("選項")。

W I T N E S S E T H:

1.授予期權。 根據本公司2017年綜合激勵計劃的規定,該計劃可能不時修訂,(“計劃”),本公司已於本協議附件A所列日期,(該日期,“授予日期”)授予期權人,受計劃條款和條件的約束,並進一步受本協議規定的條款和條件的約束,公司應當向公司購買公司普通股面值為六分之二美分的股份的權利和選擇權,(0.06 2/3美元),按附件A規定的每股價格計算,(特此授出的股票期權稱為“期權”或“期權”)。 購股權為不合格股票購股權。 本授權書中使用但未定義的任何大寫術語應具有本計劃所述的含義。本次授出購股權須待購股權人簽署並向本公司交付本授出的副本。

2.條款和條件 選擇權的有效期為附件A中規定的期間。 期權應於附件A所列日期或滿足附件A所列條件後歸屬和行使,前提是(除非本協議第4節或附件A另有明確規定)期權受益人在每個該等日期均為本公司或本集團任何其他成員公司的僱員。 在購股權已可行使的範圍內,購股權可在購股權期限結束前隨時全部或部分行使,但本授予書第3條及第4條規定的提前終止,除非附件A另有明確規定。 除非附件A另有規定,否則期權不得在以下情況下行使:(a)每次行使少於100股股份(或根據期權購買的剩餘股份,如果少於100股股份);和(b)在本協議第7條規定的任何先決條件得到滿足之前。 任何購股權持有人在行使購股權後已發行並交付該等股票的證書之前,不應享有任何股東對行使購股權時可發行的股票的任何權利。

3.終止僱傭。 在本公司或本集團其他成員公司終止僱傭期權的情況下,(i)死亡,(ii)殘疾(三)在第四節中所定義的。(如第四節所定義)授予日或之後,或(iv)因原因)。購股權可予行使(在期權人在其僱傭終止時有權這樣做的範圍內)在該終止後六十(60)天期限屆滿前的任何時間,但在任何情況下不得遲於期權的指定到期日,除非附件A中明確規定。 儘管本協議有任何相反規定,倘購股權人的僱用因原因終止,購股權的所有已歸屬及未歸屬部分應立即被購股權人沒收,而無須任何代價。

316819059.3



本補助金不構成僱傭合同。 本計劃或本授權書中的任何內容均不得授予Optionee在任何歸屬時間表或其任何部分或任何其他時間段內繼續受僱於本公司或本集團任何其他成員的任何權利,也不得以任何方式干涉本公司或本集團任何其他成員終止或以其他方式修改Optionee僱用條款的權利;惟購股權人之職務或職位變動不應影響購股權人之購股權,惟購股權人仍為本公司或本集團任何其他成員公司之僱員。

4.選擇權人死亡、殘疾或退休或控制權變更。

(a)死亡。 如果購股權人因其去世而停止受僱於本公司及本集團所有其他成員公司,則購股權的歸屬應加速,且購股權應於終止僱用後可完全行使,並可由購股權人的遺產、遺產代理人或受益人行使,該受益人已根據遺囑或根據血統及分配法律獲得該購股權,在期權的指定到期日或期權持有人死亡之日後兩(2)年(以較早者為準)之前的任何時間,除非附件A另有規定。

(b)殘疾。 如果購股權持有人因其殘疾而不再受僱於本公司及本集團所有其他成員公司,則購股權應在購股權持有人的有效期內繼續歸屬,並可根據附件A所載的歸屬時間表予以行使。 除附件A另有規定外,購股權的任何未行使部分可由購股權人行使。(或在死亡的情況下,由選擇權人的遺產,個人代理人或受益人,通過遺囑或根據血統和分配法獲得選擇權)在(i)選擇權人終止僱用後兩(2)年或(ii)兩(2)年中較晚者之前,購股權歸屬日期後的年內,但在任何情況下不得超過購股權的指定到期日。 就補助金而言,“殘疾”一詞是指《法典》第22條(e)(3)款或後續法規所定義的“永久性和完全性殘疾”。

(c)退休。 倘購股權持有人因其於授出日期一週年或之後退休而不再受僱於本公司及本集團所有成員公司,則購股權應於購股權持有人有效期內繼續歸屬,並可根據附表A所載歸屬時間表予以行使。 除附件A另有規定外,購股權的任何未行使部分可由購股權人行使。(或在死亡的情況下,由選擇權人的遺產,個人代理人或受益人,通過遺囑或根據血統和分配法獲得選擇權)在(i)選擇權人終止僱用後兩(2)年或(ii)兩(2)年中較晚者之前,購股權歸屬日期後的年內,但在任何情況下不得超過購股權的指定到期日。 為免生疑問,倘購股權持有人因其於授出日期首週年前退休而不再受僱於本公司及本集團所有成員公司,購股權持有人應即時無償沒收購股權。 在本協議中,“退休”一詞是指在不少於一(1)年的事先通知公司的情況下終止僱傭關係(除非公司另有協議),但受讓人的年齡和服務年限之和至少為七十(70)年,前提是受讓人至少有十(10)年的服務年限。

(四)控制權的變更。 在控制權發生變更(如本計劃所定義)時,選擇權的處理應受本計劃條款的約束。

5.選項的可轉讓性。 除根據遺囑或血統和分配法外,購股權不得轉讓,除非且僅限於本協議附件A所規定的範圍(如有)或董事會或委員會隨後批准。


~2~



6.資本化變動調整。 如果公司發行在外的股票因股票股利、股票分割、資本重組、合併或股份交換、分立、重組或清算而發生變化,應按照計劃的規定相應調整受選擇權約束的股票數量和類別。

7.行使期權的先決條件。 如果根據適用法律、法規或任何證券交易所、聯邦或地方政府或其機構或代表的政策,和/或根據本計劃,行使期權或發行和交付本協議項下的股份須遵守或需要任何事先上市、公司股東事先批准或其他事先條件或行為,則購股權不得被視為可根據本授出行使,直至該條件獲達成為止。 本公司不會就本公司未能或延遲履行任何該等條件而以任何方式向Optionee或任何其他方承擔任何責任,且任何該等未能或延遲不應延長購股權的有效期。

8.行使期權的方法。在本授權書條款及條件的規限下,本公司可按本授權書附件B的形式向本公司、其位於新澤西州蒙特維爾Paragon Drive 5號的辦事處或本公司可能指定的其他地址遞交一份經簽署並已填妥的行使通知,經本公司酌情決定予以修訂。該通知須(I)指明其適用的購股權,(Ii)述明行使該購股權的選擇,(Iii)指明行使該購股權的股份數目,及(Iv)由行使該購股權的一名或多名人士簽署,並以本公司可能要求的其他形式及實質簽署。該通知應附有支付該等股份的全部收購價。本公司須於接獲通知並符合及符合行使購股權的所有條件後,在實際可行範圍內儘快將代表該等股份的一份或多份股票交付予購股權承購人,地址為通知所規定的地址。支付該收購價應(A)以美元現金或支票支付,或(B)通過交付先前由購股權持有人擁有至少六個月且於行使日公平市值等於購股權現金行使價的股票支付,或(C)通過上述任何組合支付。儘管有上述規定,如該等股份並未完全歸屬或面臨守則第83節所指的重大沒收風險,則購股權人不得以轉讓股份予本公司的方式支付本協議行使價的任何部分。有關行使購股權的股份的一張或多張股票,須以行使購股權的一名或多名人士的名義發行(或如購股權由購股權持有人行使,且如購股權持有人在行使購股權的通知中提出要求,則股票應以購股權持有人及另一名人士的名義發行,並附有生存權),並按上文規定交付行使購股權的一名或多名人士的書面命令。如果期權應由期權持有人以外的任何一個或多個人行使,則該通知應附有該人或該等人士行使期權權利的適當證明。經本公司選擇,該證書可載有本公司可能要求的有關適用證券法規定的股份有限可轉讓性的説明。在行使本文規定的選擇權時應購買的所有股票均應全額支付,且不應評估。

9.遵守法律。購股權的行使及股票股份的發行及轉讓須符合本公司及購股權持有人遵守聯邦及州證券法的所有適用要求,以及本公司股票可能上市的任何證券交易所的所有適用要求。除非及直至任何當時適用的州或聯邦法律及監管機構的規定已完全符合並令本公司滿意,否則不得根據購股權發行任何股份


~3~



以及它的法律顧問。期權受讓人理解,公司沒有義務向美國證券交易委員會、任何州證券委員會或任何證券交易所登記股票,以實現此類合規。

10.資本變動和企業繼任。該計劃載有在股票拆分和合並等若干意外情況下如何處理選擇權的規定。本計劃中關於受期權約束的股票的調整規定以及與本公司業務繼承人有關的規定在此適用,並通過引用併入本文。一般而言,購股權持有人不應假設購股權必然會在收購本公司後繼續存在。

11.預繳税款。受權人應被要求向本公司匯款,公司有權從應付給受權人的任何賠償中扣除足以滿足與購股權有關的任何聯邦、州或地方預扣税義務的金額,並採取委員會認為必要的所有其他行動,以履行支付該等預扣税的所有義務。在委員會許可的範圍內,在委員會施加的任何條款及條件的規限下,購股權受權人可選擇讓本公司就符合以下條件的購股權承擔聯邦、州及地方税(包括工資税)的預提責任:(I)本公司扣留本公司原本可交付予購股權受權人的股份,而股份的價值相當於該等預扣責任與股份有關的金額;或(Ii)向本公司交付無限制股份。或者,委員會可以要求扣留一部分可交付的股票,並將其用於履行與期權有關的法定扣留義務。

12.計劃管制條款。在此授予的選擇權是根據本計劃的規定授予的,該計劃的副本已提供給被選擇者,並且在所有方面都受該計劃的約束。本授權書中包含的任何內容不得被視為以任何方式改變或修改本計劃的規定,本公司或其董事、高級管理人員或員工的任何行為不得被視為放棄或修改本計劃的任何條款。本計劃的規定在各方面均適用於該選項。除計劃的明文規定外,委員會有權酌情解釋計劃和本贈款;規定、修訂和廢除與計劃和選項有關的規則和條例;以及作出對計劃或選項的管理必要或適宜的所有其他決定。委員會對上述事項的決定應為定論。

13.依法治國。本贈款應根據馬裏蘭州的法律進行解釋、解釋和執行,不考慮法律衝突原則。本公司和購股權人特此(A)同意,因本授權書引起或基於本授權書而產生的任何訴訟、訴訟或其他程序應在馬裏蘭州法院或位於該州的任何聯邦法院提起,並且(B)不可撤銷地同意並服從該等法院就任何該等訴訟、訴訟或訴訟程序的專屬管轄權。

14.沒有作為股東的權利。在認購權行使日期之前,受認購權約束的任何股票,受權人不得作為股東享有任何權利。

15.可分割性。本授權書任何條款的無效或不可執行性不應影響本授權書的任何其他條款的有效性或可執行性,並且在法律允許的範圍內,本授權書的其他條款應是可分割和可執行的。



~4~



16.代詞。只要上下文需要,本授權書中使用的任何代詞應包括相應的男性、女性或中性形式,名詞和代詞的單數形式應包括複數,反之亦然。

17.整份協議。本《授權書》及此處提及的文件和協議構成雙方之間的完整協議,並取代與本《授權書》主題有關的所有先前協議和諒解。

18.通知。本協議項下要求或允許的所有通知應以書面形式發出,並應視為有效的送達方式:親自遞送、聯邦快遞或其他公認的隔夜遞送服務或在美國郵局存款、掛號信或掛號信、預付郵資、要求的回執,如果是寄到公司的執行辦公室,並且如果有選擇權的受讓人在本授權書的簽名下顯示的地址,或者在任何一方根據本節指定給另一方的其他一個或多個地址。

19.電子交付。本公司可全權酌情決定以電子方式交付與本期權有關的任何文件、本公司根據本計劃或其他方式授予的任何未來期權或其他股權獎勵或任何其他公司證券。通過接受這一選項,無論是電子或其他方式,期權受讓人在此同意以電子交付方式接收此類文件,並同意通過由公司或公司指定的另一第三方建立和維護的任何在線或電子系統參與計劃,包括但不限於使用電子簽名或點擊電子方式接受條款和條件。

20.對口單位。本授權書可簽署副本,每一副本應被視為正本,但所有副本一起構成同一文書。

21.數據私隱。

(A)數據收集和使用。本公司可收集、處理及使用有關購股權持有人的若干個人資料,包括但不限於購股權持有人的姓名、家庭住址及電話號碼、電郵地址、出生日期、社會保險號、護照或其他識別號碼、薪金、國籍、職稱、本公司持有的任何股份或董事職位、根據本計劃授出的所有限制性股份的詳情或以購股權持有人為受益人而授出、取消、行使、歸屬、未歸屬或尚未行使的股份的任何其他權利(“資料”)。該公司的地址為新澤西州蒙特維爾Paragon Drive 5號,郵編:07645。該公司是該等數據的數據控制人,可通過DataPrivacy@balChem.com與其聯繫。

對於在歐盟/歐洲經濟區/瑞士/英國(“EEA+”)的期權持有人而言,處理數據的法律依據是公司履行交付股份的合同義務(如果計劃和獎勵協議的條件得到滿足),以及一般而言,公司的合法權益有必要管理和管理期權持有人蔘與該計劃的情況。

(B)限制數據披露。本公司將數據傳輸給服務提供商,以協助本公司實施、管理和管理本計劃。未來,公司可能會選擇不同的服務提供商,並與其他以類似方式提供服務的提供商共享數據。可要求期權受讓人承認或(在適用時)同意與服務提供商分開的條款和數據處理做法,此類協議(在適用時)是有能力參與本計劃的條件。本公司還可能與其關聯公司:與其他企業共享數據


~5~



重大公司交易(如出售、合併、合併、首次公開募股,或在不太可能發生破產的情況下);迴應傳票、法院命令、法律程序、執法請求、法律索賠或政府調查;保護和捍衞公司、受購人或其他人的權利、利益、安全和保障;或在公司收集數據時披露給受購人的任何其他目的。本公司不為跨背景行為/定向廣告目的出售數據或共享數據。

(C)支持國際數據傳輸。本公司及其服務提供商的總部設在美國,因此可能會將數據轉移到美國以管理本計劃。承購人所在國家/地區或司法管轄區的數據隱私法和保護措施可能與美國不同,並且公司遵守可能對此類轉讓施加某些限制的適用法律。

對於EEA+中的選擇權人,公司根據適用法律實施適當的保護措施,以確保EEA+以外的數據得到保護,包括通過實施標準合同條款,EEA+中的選擇權人可以要求提供副本。

(d) 數據保留。本公司將僅在實施、管理和管理Optionee參與本計劃所必需的情況下,或在遵守適用法律、行使或捍衞合法權利以及存檔、備份和刪除過程所必需的情況下,保留和使用數據。這可能超過Optionee與公司或僱主的僱傭期。

(e) 數據主體權利。根據Optionee的總部所在地,並受適用的例外或豁免的限制,Optionee可能有權訪問、更正、刪除、限制處理或移植其數據,並向Optionee管轄區的主管當局提出投訴。Optionee或Optionee的授權代理人可以通過www.example.com與公司聯繫,以在適用的情況下行使這些權利。


22.補償回收。 購股權應受本計劃所載或本公司實施的任何適用補償回收政策的規定規限,包括但不限於為遵守適用法律規定而採用的任何補償回收政策,以該補償回收政策所載的範圍為限。

23.降落傘付款。

(a) 購股權人應承擔所有費用,並單獨負責,任何消費税的第4999條徵收。(“消費税”);但是,選擇權人收到或將收到的任何付款或利益,(無論根據本協議的條款或與本公司或其任何關聯公司的任何其他計劃、安排或協議支付)(統稱為"付款")將構成法典第280G條含義內的"降落付款"的,應在必要的範圍內減少,使其任何部分不受消費税的約束,但只有在由於這種減少,選擇權人所獲得的税後淨利益超過選擇權人在沒有作出此類削減時將獲得的税後淨利益。 如果根據上一句需要減少構成"降落付款"的付款或利益,則減少的方式應使選擇權人獲得最大的經濟利益。

(b) "税後淨利益"應指(i)期權人收到或有權從公司收到的款項,這些款項將構成《法典》第280G條所指的"降落傘付款",減去(ii)所有聯邦、


~6~



選擇權人就上述事項應支付的州和地方所得税和就業税,按向選擇權人支付上述事項的每一年的最高邊際所得税率計算。(根據守則所載於第一次支付上述款項時有效的該年度的有效利率計算),減去(iii)就上文第23(a)條所述的付款和利益徵收的消費税。

(c) 本公司在本守則第280 G(b)(2)(A)(i)條所述事件生效日的前一天為一般審計目的而聘請的獨立註冊會計師事務所應執行上述計算。 如果公司聘請的獨立註冊會計師事務所擔任發生控制權變更、所有權變更或類似交易的個人、單位或團體的會計師或審計師,公司應委託一家國家認可的獨立註冊會計師事務所進行本協議要求的確定。 本公司應承擔本協議要求獨立註冊會計師事務所作出的決定所產生的一切費用。

(d) 獨立註冊會計師事務所應在期權人的付款權被觸發之日(如果公司或期權人當時要求)後三十(30)個日曆日內或公司或期權人合理要求的其他時間內,向公司和期權人提供其計算結果,連同詳細的支持文件。 獨立註冊會計師事務所在本協議項下作出的任何善意決定均為最終決定,對公司和購股權人具有約束力和決定性。

特此證明,本公司已促使其正式授權的高級人員簽署本授權書,且購股權人已於上文第一條所述日期簽署本授權書。


Balchem Corporation



由:_
西奧多湖哈里斯
董事長、總裁兼首席執行官


同意並接受:


________________________________
選擇對象:

地址:_
________________________

     ________________________



~7~



附件A


Balchem公司
5 Paragon Drive
Montvale,NJ 07645

授出購股權通知書

[員工姓名]
參與者編號:XXX—XX—REQ
親愛的[●],
有效[插入日期]您已被授予非合格股票期權(“期權”),以購買Balchem Corporation(“公司”)普通股每股面值六分之二美分(0.06 2/3美元)的股票,參數如下:
計劃名稱:Balchem Corporation 2017年綜合激勵計劃
獎項編號: [●]
受授出購股權限制的股份: [●]
獎勵類型:非合格股票期權
頒獎日期: [●]
每股獎勵價: [●]
歸屬時間表:

股份 背心式 背心日期
[●] 關於背心日期 [●]                
[●] 關於背心日期 [●]                
[●] 關於背心日期 [●]            
                                                    

閣下及本公司在下文簽署,即表示閣下及本公司同意,該等購股權根據本公司2017年綜合激勵計劃(可能不時修訂)的條款及條件授出,以及閣下與本公司之間的購股權授出協議(附於本通知並構成本通知的一部分)。 本通知可簽署兩份或兩份以上副本,每份副本應視為原件,但所有副本應構成同一份文件。





~8~



附錄

Balchem公司
股票期權授予協議

特定國家/地區的條款和條件


本附錄包括適用於選擇權人的特殊條款和條件,如果選擇權人主要受僱於下列國家之一。該等條款及條件補充或取代(如所示)購股權授出協議所載之條款及條件。如果購股權人是其目前主要工作所在國家以外的國家的公民或居民,或如果購股權人在授予購股權後將主要工作或居住地轉移到另一個國家,則本公司將酌情決定本附錄中所列條款和條件適用於購股權人的程度,但須遵守適用法律。

本附錄還包括與外匯管制、外國資產/賬户報告要求以及選擇權人在參與本計劃時應瞭解的其他問題有關的信息。這些法律往往很複雜,而且經常變化。因此,購股權持有人不應依賴此處的信息作為與參與計劃的後果有關的信息的唯一來源,因為在行使購股權或出售根據計劃收購的股份時,信息可能已經過時。

此外,這些信息是一般性的,可能不適用於選擇權人的特定情況。本公司無法向購股權人保證任何特定結果。因此,選擇人應就其本國的相關法律如何適用於其情況徵求適當的專業意見。最後,如果選擇權人是他或她目前主要工作和/或居住的國家以外的國家的公民或居民,或者如果選擇權人在授予選擇權後將工作或居住轉移到另一個國家,則此處包含的信息可能不適用於選擇權人。


法國

選項不符合納税資格。該選項不打算符合法國税務資格。

語言同意。在接受購股權時,購股權持有人確認已閲讀並理解與購股權有關的文件(計劃和授標協議,包括本附錄),該等文件以英文提供。選權人接受這些文件的條款。

使用語言的關係。在acceptant cette Attribution,le Optionee confirme avoir lu et compris les documents relatives à cette Attribution(le Plan,le attribution incluant cette Annexe),qui ont été remis en langue englaise. Le Optionee accept les termes de ces documents en séquence.

海外資產/賬户報告信息。Opitone必須向法國税務局報告任何股票和外國銀行賬户,包括在納税年度關閉的賬户,


~9~



在提交其年度納税申報表時,當局將其提交表格Cerfa編號3916。這也適用於持有分配股份的外國賬户。


德國

Exchange Control Information.選擇權人必須向德國聯邦銀行(Bundesbank)報告任何超過12,500歐元的跨境支付。該報告必須在付款發生月份的下一個月的第5天之前以電子方式提交。報告的格式(Allgemeine Meldeportal Staikk)可通過德國央行網站(www.example.com)查閲。選擇權人應諮詢其個人法律顧問,以確保遵守適用的報告義務。

唯一合同關係。Optionee同意,購股權僅由本公司而非由本集團任何其他成員公司或可能不時僱用Optionee的實體授出。只有本計劃和本授權書的條款和條件應約束授予書以及期權,作為公司和期權人之間的合同關係。

語言同意。在接受購股權時,購股權人確認已閲讀並理解與購股權有關的文件(計劃和授標協議,包括本附錄),這些文件均以英文提供。選擇權人相應接受這些文件的條款。

你的靈魂。最後,Teilnehmer的Annahme der Option best ätigt der Teilnehmer,dass er die mit der Option zusammenhängenden Dokumente(den Plan und diese Zuteilungsvereinschließlich dieses Anhangs),die jeweweils in englischer Sprache zur Verfügung gestellt wurden,gelesen und verstanden hat.我們的技術已經開始發展了。


荷蘭

語言同意。在接受購股權時,購股權人確認已閲讀並理解與購股權有關的文件(計劃和授標協議,包括本附錄),這些文件均以英文提供。選擇權人相應接受這些文件的條款。

Instemming Taal.他接受了範德奧普蒂的建議,接受了他的建議,並將他的計劃付諸實施,死在了恩格斯的手中,他活了下來。您的位置:我也知道>生活/生活>。


挪威

税務信息:獲得股份的期權受讓人將被要求在年度納税申報單中報告與其所持股份相關的某些信息。受權人應諮詢受權人的個人税務或法律顧問(視情況而定),以瞭解在他們的裁決達成後獲得的任何股份的任何報告要求。

語言同意:*在接受期權時,期權受讓人確認已閲讀並理解以英文提供的與期權有關的文件(計劃和授予協議,包括本附錄)。期權受讓人相應地接受這些文件的條款。



~10~



Sp róksamtykke:vedóakSeptere opsjonen bekrefter Mottakerenáha Left og for stçTT dokumentene nyttet t t l opsjonen(Planen og tildelingavtalen,inkludert diste te te vedlegget),某些er skrevet póengelsk。他説:“我不會給你任何東西。”




~11~