(e)扣留。 參與者應支付或安排支付,以公司滿意的方式,與公司隨時要求預扣的所有適用聯邦、州和地方或外國税款的金額相等。 在沒有此類安排的情況下,公司或其關聯公司有權從參與者的正常工資或其他應付參與者的金額中扣除此類税款。 此外,任何法定要求的預扣税義務可全部或部分地由參與者選擇,以委員會規定的形式和方式,交付普通股股份(包括根據本協議可發行的股份)。
(f)第83(b)條。如果參與者正確選擇,(根據《守則》第83(b)條的要求)在發行限制性股票後30天內,將該限制性股票的公平市值計入發行年度的總收入中,參與者應向本公司支付或作出令本公司滿意的安排,在選擇時向本公司支付任何聯邦,就受限制股票需要預扣的州或地方税款。 如果參與者未能支付該筆款項,則在法律允許的範圍內,公司有權從其他應付給參與者的任何款項中扣除法律要求就限制性股票預扣的任何種類的聯邦、州或地方税,以及本協議第5(e)條所述的權利。 參與者確認,如果他或她選擇使用此類選擇,則其獨自責任(而非公司)根據《守則》第83(b)條和州税法的任何相應條款及時、適當地提交選擇。
(g)遵守法律。
(i)本協議項下的限制性股票的授出應符合並符合所有適用的聯邦和州法律、規則和法規,包括但不限於《HSR法案》(定義見下文),以及任何政府或監管機構的批准,或任何國家證券交易所上市要求,視需要而定。 如果發行或接收限制性股票將構成參與者或公司違反任何聯邦或州法律、規則或法規或任何國家證券交易所的任何規定,則公司不需要發行限制性股票或交付任何代表限制性股票或其他RS財產的證書。
(二) 參與者和公司確認,根據本協議授予限制性股票可能會使參與者和/或公司遵守1976年《哈特—斯科特—羅迪諾反托拉斯改進法》(經修訂)及其下的規則和條例(“HSR法”)的備案要求。 如果在參與者能夠接受補助金之前,需要根據《HSR法案》的任何批准或等待期,然後,公司和參與者同意迅速作出所有必要的通知或其他文件,並相互合作,迅速提供司法部或聯邦貿易委員會可能要求或要求的任何信息和文件,HSR法案。 參與者和公司確認並同意,在HSR法案適用於本協議項下限制性股票的授予的範圍內,
限制性股票的發行須以HSR法為條件並受其遵守。
6.Legend.代表受限制股票的所有證書上應註明(a)本計劃第8.2(c)條要求的圖例和(b)任何州適用藍天法要求的圖例。 儘管有上述規定,在任何情況下,本公司均無義務在上述歸屬日期前發行代表受限制股票的證書。
7.證券代表。 股份發行給參與者,本協議由本公司依據參與者的以下明確聲明和保證訂立。 參與者確認、陳述並保證:
(a)he或她已被告知,他或她可能是根據1933年《證券法》(“證券法”)第144條規定的“關聯公司”,在這方面,公司部分依賴於他或她在本條中所述的陳述;
(b)if根據《證券法》第144條,他或她被視為關聯公司,則該等股份必須無限期持有,除非獲得任何適用轉售限制的豁免,或公司就該等股份提交了額外的登記聲明(或重新發售招股説明書),且公司沒有義務登記該等股份(或提交重新發售招股説明書);及
(c)if他或她被視為《證券法》第144條所指的關聯公司,他或她理解,除非(i)公司普通股的公開交易市場存在,(ii)有關公司的充分信息可供公眾使用,及(iii)《上市規則》第144條的其他條款及條件或其任何豁免均獲遵守;及任何股份的出售只能根據該等條款及條件以有限的金額出售。
8.沒有義務繼續就業。 本協議不是僱傭協議。 本協議不保證公司或其關聯公司將在本協議的整個或任何部分期限內僱用或保留,或繼續僱用或保留參與者,包括但不限於限制性股票尚未發行的任何期間,在任何方面也不會改變公司或其關聯公司終止或修改參與者僱傭或補償的權利。
9.授權書。 本公司及其繼承人和受讓人特此被任命為參與者的實際代理人,具有完全的替代權,以執行本協議的規定,並採取該實際代理人認為必要或可取的任何行動和執行任何文書,以實現本協議的目的,該實際代理人的任命不可撤銷,並附帶利益。 但是,如果公司要求,參與者應簽署並交付公司認為適合該目的的所有文書。