附件10.9
退休協議及一般免責聲明
本協議由Kristopher A與中國機械網於2023年11月3日簽訂。Wiebeck("僱員")、Baldwin Risk Partners,LLC,特拉華州有限責任公司("BRP LLC")和BRP同事公司,佛羅裏達州公司(“BRP同事”)(BRP LLC和BRP同事是僱員的共同僱主,在此統稱為“公司”)。 本協議使用但未定義的大寫術語應具有僱傭協議(定義見下文)中賦予該等術語的含義。
背景
根據本公司與僱員於2019年10月28日簽訂的若干經修訂及重訂僱傭協議(包括日期為2021年4月1日的修訂1,“僱傭協議”),包括隨附的經修訂及重訂限制性合約協議(“RCA”),僱員於“隨意”的基礎上被本公司僱用。 BRP Group,Inc. Baldwin Risk Partners,LLC(“BRP集團”)及BRP LLC(及其其他簽署方)亦為日期為2019年10月7日的若干第三份經修訂及重訂有限責任協議(“LLC協議”)的締約方。
公司和員工希望簽署本協議,以同意以下條款,自美國東部時間2023年12月31日晚上11:59(“退休日”)生效,(a)員工應從保險行業退休(定義見下文),(b)員工應終止與公司的僱傭關係,以及(c)員工應辭去BRP集團及其任何適用的直接或間接子公司(包括BRP LLC)的高級管理人員和/或董事的所有職務。
除本協議另有明確規定外,員工在退休日期後無權獲得任何其他工資、獎金、佣金、員工福利,或公司或其任何關聯公司的任何類型的補償或付款,以及員工獲得工資、獎金、佣金、員工福利的所有權利,及在退休日期後應計或應支付的任何種類的補償及付款,應於退休日期終止,但適用法律明確規定者除外。 本公司可將僱員所欠的任何款項與本協議項下所欠僱員的任何款項相抵銷。本公司聲明並確認,截至本協議之日,本公司並不知悉員工欠其任何款項。
公司將向僱員提供某些經濟利益和其他對價,作為僱員執行本協議的回報,包括但不限於本協議附錄1(“附錄1”)以及僱員根據本協議和附錄1提供的免責。
操作條款
雙方同意如下:
1.Background.雙方確認並同意本協議背景部分中包含的信息是真實和準確的,並同意所有這些信息和聲明通過此引用納入本協議的實施條款。







2.退休;離職福利。

2.1考慮到本協議規定的離職福利(定義如下),員工同意從退休日期起退休(定義如下)。就本協議而言,術語“退休”或“退休”是指從保險業永久退休,為此目的,包括但不限於:(A)任何競爭業務(如RCA定義),(B)任何競爭企業(如LLC協議定義),(C)任何保險或再保險經紀或代理,(D)任何保險或再保險中介,(E)管理總代理的任何保險或再保險,(F)任何保險或再保險承保或索賠管理或處理業務,(G)任何保險或再保險承運人業務,以及(H)與上述任何業務相關的任何第三方管理業務,就本協議而言,所有這些業務均構成“競爭業務”。為清楚起見,前述規定禁止僱員(I)受僱於競爭業務,(Ii)直接或間接向競爭業務或競爭業務的投資者提供諮詢或諮詢服務(在每種情況下,無論是否與薪酬相關),(Iii)擔任任何競爭業務的高級管理人員、董事或顧問或其顧問(無論是否受僱於競爭業務,也無論是否與薪酬相關),和/或(Iv)直接或間接擁有競爭業務的任何部分;但上述規定並不禁止僱員被動持有公開上市的競爭性業務少於5%的股份,但將禁止僱員直接或間接投資於或與任何個人或實體共同投資,如果該個人或實體或其任何關聯方需要根據1934年《證券交易法》第13節(修訂本)以及其後頒佈的美國證券交易委員會規則和條例向美國證券交易委員會(“美國證券交易委員會”)提交文件。儘管本協議、RCA或有限責任公司協議有前述規定或任何其他限制競爭的公約與之相反,但不應禁止僱員達成以下安排:(X)在附錄1中定義的附錄1撤銷期滿後,通過股權基金、對衝基金、債務基金或私人投資工具提供財富管理諮詢和/或養老金諮詢服務的企業或企業,只要該實體(及其任何附屬公司)在任何競爭業務中的股權比例保持在5%(5%)以下,以及(Y)在《有限責任公司協議》所載的最後一份限制競爭公約期滿後,僱員是私募股權公司的金融和保險集團(或類似集團)(“FIG”)的負責人的企業或企業持有保險股份,前提是與保險相關的股份不是FIG或其持股的主要焦點或多數。如果本退休協議中包含的任何限制性公約在任何程度上被有管轄權的法院裁定為無效、不可執行或無效,則應儘可能通過縮短其期限和範圍來修改條款,以允許執行最長允許期限和範圍。

2.2作為對員工退休、員工對離職條件(定義如下)的滿足、本協議和附錄1中已發佈的索賠(定義如下)以及本協議和附錄1中包含的其他協議和契諾的進一步考慮,公司應向員工支付(A)總額250萬零60美元(2,560,000.00美元)(“離職補償”)和(B)提前支付員工2023年獎金,否則根據公司2023年年度激勵計劃,員工將就2023年業績支付獎金,在總額144萬美元(1,440,000.00美元)的情況下,就上文(A)和(B)中的每一項而言,減去普通工資扣除和僱員欠本公司的任何未付金額,否則將受到持續服務義務的約束,並在2024年4月之前不會支付(“2023年獎金補償”)。遣散費補償和2023年獎金補償將按照本協議的條款和條件,在下文第2.4節規定的時間內一次性支付,如下文第2.4節所述。離職補償和提前支付2023年獎金補償將在美國國税局W-2表格中報告。

2.3如果員工有資格並及時和適當地選擇繼續根據《綜合總括調節法》(《美國法典》第29編第1161節)繼續承保健康(包括醫療、牙科和視力)保險,則員工有資格並及時和適當地選擇繼續承保。自退休日期起,適用於退休日期之前同一保險級別的僱員和僱員的合格家屬的經修訂的序號(“COBRA”)




並持續十二(12)個月(“COBRA繳款期”),公司應在COBRA繳款期內直接向保險人支付一部分月保險費(金額等於公司為參加同一保險等級的在職僱員繳納的保費,“COBRA繳款”)。 如果在COBRA供款期結束前,員工有資格參加提供醫療、牙科和視力保險的其他團體健康保險,則公司的COBRA供款義務將終止。 如果員工的COBRA資格因任何原因終止,員工應立即通知公司。 儘管公司有COBRA繳款,但在任何時候,員工都應負責及時為員工和員工的合格家屬做出COBRA選擇,並負責向適用的承運人支付員工的部分保費。
2.4 支付遣散費補償、提前支付二零二三年花紅補償及支付COBRA供款及持續歸屬(定義如下)(總的來説,“離職福利”)須符合以下條件(“離職條件”)((惟離職補償及提早支付二零二三年花紅補償在任何情況下均不得遲於二零二三年十二月三十一日支付,但如未能遵守該等條件,則須被退回及/或追討):(a)根據第2.6條的規定,僱員在退休日期之前一直受僱於公司,並在公司中保持良好的信譽,且僱員完全、完全履行本協議中規定的所有僱員義務,並繼續全面、完全履行僱員的義務,(b)僱員簽署並向公司返還已簽署的本協議原件,包括但不限於附錄1,以及(c)本協議第5條和附錄1中提及的撤銷期和附錄1撤銷期已經到期,且未撤銷。 離職補償及提早支付二零二三年花紅補償將以直接按金方式支付。 根據本第2.4條的條款,僱員享有離職福利的權利以及公司提供離職福利的義務取決於僱員是否滿意地履行了本協議項下的所有僱員義務以及持續性義務(定義見下文)。 具體而言,如果公司合理且善意地確定員工未滿意地履行員工在本協議項下的所有義務,(包括但不限於遵守本協議第4條和第5條以及離職條件的條款)或任何持續義務,則公司提供離職福利的義務應立即被視為終止,而僱員應喪失領取離職福利的任何權利;或,倘任何未能令人滿意地履行持續責任的情況發生在有限責任公司協議項下的最後一項不競爭限制性契約屆滿前,且已提供任何部分離職福利,員工應被要求全額償還公司所收到的離職福利金;為免生疑問,如果僱員在有限責任公司協議項下的最後一個不競爭限制條款到期後未能履行本協議或任何持續性義務,僱員不得被要求償還公司所收到的任何金額的遣散費。 本公司善意行使此項權利以及扣留資金,無論最終確定是否合理,均不構成本公司違反本協議或雙方之間任何其他協議項下的義務。 除本第2.4條另有規定外,就有限責任公司協議項下最後一項不競爭限制性契約屆滿後未能令人滿意地履行持續責任而言,本公司保留其根據法律及股權享有的所有其他權利。
2.5 BRP集團先前授予僱員(a)BRP集團A類普通股的某些限制性股票,面值為0.01美元(“限制性股票”),根據BRP集團和僱員(各自為“RSA獎勵協議”),以及BRP集團,Inc.根據BRP集團與員工簽訂的一份或多份PSU獎勵協議(各自為“PSU獎勵協議”),以及(b)某些基於業績的限制性股票單位(“PSU”),以及(b)根據BRP集團與員工之間的一份或多份PSU獎勵協議(各自為“PSU獎勵協議”,以及RSA獎勵協議,




“授標協議”)。 獎勵協議規定受限制股份及受限制股份單位可隨時間歸屬,並受其中所載若干條件規限。 作為對員工退休的進一步考慮,本協議和附錄1中的離職條件和已解除索賠,並在員工完全和完全履行本協議中規定的所有員工義務的前提下,包括在退休日期之前繼續為公司提供服務,員工的領導團隊可能不時向員工傳達這些義務,本公司同意允許限制性股票及PSU在退休日期後繼續歸屬(“繼續歸屬”),但須遵守獎勵協議及本協議的所有其他條件,僱員在退休日期後繼續受僱除外。 為明確起見,(i)本協議不應視為就任何獎勵協議而言,任何基於表現或基於時間的歸屬條款被視為經本協議修改,但經如此修改的獎勵協議的基於持續服務的歸屬條件除外;(ii)本協議不,也不應解釋為,加速根據任何獎勵協議授予的任何受限制股票或PSU股份的歸屬,以及(iii)僱員將繼續符合BRP集團的回扣政策下的受保人管理人員資格(以下簡稱“政策”),因此,僱員收到的任何適用激勵補償(定義見政策)(包括先前授予僱員的任何限制性股票或PSU)仍將遵守政策要求的任何適用補償或沒收義務。
2.6 為免生疑問,本協議各方特此確認並同意:(a)如果僱員在退休日期前因任何原因或公司無故終止僱員與公司的僱傭關係,(如本計劃所定義),或如果本協議中規定的其他條件(包括上文第2.4條)未得到滿足,(i)本公司無義務向僱員支付本第2條規定的任何部分離職福利;(ii)所有未歸屬的限制性股票和PSU將根據適用的獎勵協議立即沒收;(iii)本第2.6(a)條規定的除外,本協議應根據本協議的條款保持完全有效,並且(b)如果(i)僱員在退休日期之前被公司無故終止,(ii)僱員已以其他方式履行僱員在本協議項下的所有義務,且(iii)本協議中規定的條件(包括上文第2.4條)已得到滿足,則本協議,包括公司在本第2條下的義務,應根據本協議條款繼續充分有效;但如果公司無故提前終止僱員的僱傭,退休日應被視為僱員在公司僱傭的最後日期。
2.7 為免生疑問,僱員在退休日期前死亡或殘疾並不否定公司提供離職福利的義務。
3. 員工保護。 本協議中的任何內容或其他內容均不限制員工直接與美國證券交易委員會(以下簡稱“SEC”)或任何其他聯邦、州或地方政府機構或委員會(以下簡稱“政府機構”)進行溝通和提供信息(包括文件)的能力,而不向公司披露有關可能違反法律的行為。公司不得因任何此類活動而對僱員進行報復,本協議或其他任何規定均不要求僱員放棄僱員可能有權從SEC或任何其他政府機構獲得的任何金錢獎勵或其他付款。本協議或其他任何規定均不要求員工披露員工可能與SEC或任何其他政府機構就可能違反法律規定的任何通信或信息。 本公司應指示其董事會、首席執行官、首席財務官、首席保險創新官、首席運營官和總法律顧問不得故意或故意、直接或間接地




間接、口頭、書面或其他方式發表任何誹謗性聲明或評論,或損害或破壞僱員的商譽、聲譽和尊嚴。
4. 員工義務。
4.1 僱員同意在退休日簽署本協議的附錄1(補充一般條款)。 僱員理解並同意,其享有上述第2條規定的離職福利的權利(包括其保留向其支付的離職福利的權利)以僱員簽署且不撤銷附錄1為條件。
4.2 員工理解並同意,儘管員工在公司的僱傭關係終止或截至本協議日期發生了任何其他事件或情況,以下條款應根據其條款繼續有效並繼續有效:(a)整個RCA;(b)LLC協議第9條和第13.11條所載的適用限制性盟約和義務;及(c)除本協議第3條規定外,根據僱員與公司或其關聯公司先前訂立的任何協議,僱員應承擔的任何其他保密、不披露、不招攬、不接受、不競爭、不貶低、轉讓發明或其他類似義務(統稱為“持續義務”)。 此外,除本協議第3條另有規定外,員工不得故意或故意、直接或間接、口頭、書面或其他方式發表任何誹謗性聲明或評論,或損害或破壞公司或任何其他被釋放方(定義見下文)的商譽和尊嚴,前述義務應構成本協議項下的持續義務。 僱員再次確認在持續義務中作出的所有陳述、保證和保證,並特此同意僱員應嚴格遵守所有持續義務。 持續義務的持續有效性和僱員遵守僱員在持續義務中的義務是公司簽署本協議的重要誘因。
4.3 僱員應在退休日期後七(7)天內將僱員擁有或控制的公司所有財產歸還給公司,包括但不限於所有公司記錄、文件、設備、用品、鑰匙、機密或專有信息、信用卡、筆記本電腦、停車證、手機和/或智能手機、計算機磁盤、拇指驅動器,及其他便攜式存儲設備,除本協議第3條所述者外。 此外,除本協議第3條規定外,僱員應將任何電子存儲的信息返還給公司,包括但不限於僱員在其家庭或其他計算機或便攜式存儲設備(如外部硬盤驅動器、計算機磁盤或拇指驅動器)上存儲的任何數據或文件。

4.4 員工應立即以書面形式向公司披露員工在公司工作中使用的任何及所有計算機和軟件密碼以及相關的安全保護信息。

4.5 員工同意,除非本協議第3條另有規定,或公司或BRP集團以其他方式公開披露,否則員工將對本協議保密,不得直接或間接地向任何人討論或披露本協議的存在、實質或內容,但員工的律師、員工的税務和/或財務顧問、員工的配偶或法律強制或授權除外;除本協議第3條規定外,員工應負責確保本保密條款得到充分解釋並告知員工根據本4.5條允許披露的任何人,員工對公司的任何未經授權的披露負有責任。任何該等個人或當事方作出的任何違反保密規定應被視為僱員的違反。 員工承認並同意,如果沒有這些保密條款,公司不會簽訂本協議。





4.6 自退休日起,僱員同意僱員無權且不得代表或聲稱代表公司與第三方訂立或試圖訂立任何協議。 僱員也不得代表僱員受僱於公司或與公司有關聯。

4.7 員工確認並同意,除本協議第3條所述外,員工已向公司管理層披露員工所知的任何及所有可能使公司暴露於任何聯邦、州、或當地民事罰款或排除索賠,或僱員認為可能導致違反任何其他聯邦、州或當地法規、規則的任何其他索賠,法規或指導方針。

4.8 僱員進一步承認,僱員並不知悉僱員遭受任何未報告的工作相關疾病或傷害,使僱員有權獲得工人補償福利。
    
4.9 在退休日期後,僱員同意繼續為公司和/或其法律顧問提供合理的可用性,以便(a)根據合理要求在退休日期後不超過兩(2)年的時間內向公司提供持續的諮詢服務;(b)過渡僱員的職責,(c)僱員在受僱期間所參與的職責和任何任務或項目;提供真實的證詞,並以其他方式協助公司及其律師處理任何實際或潛在的索賠、法律糾紛、調查或涉及員工所知範圍內事項的其他訴訟,和/或僱員受僱於公司期間的責任,除非本協議第3條另有規定。 此類合作可能包括出庭、證據披露程序或與公司和/或其律師會面。 公司將支付員工合理的、有記錄的、自付的差旅費和住宿費。 所有與上述內容一起進行的報銷均須由員工及時提供所花費的費用和時間(如適用)的充分書面證明。

4.10 本協議或雙方之間訂立的任何書面或口頭協議,均應受中華人民共和國大陸地區法律的管轄。(法律;地點;爭議解決)本協議取代您和本公司先前就相同事項訂立的任何書面或口頭協議。您同意,因本協議或其他事宜而引起或與其有關的任何爭議。

4.11 作為離職福利的進一步考慮,員工確認並同意每項持續性義務均有效、具有約束力和可執行性,員工和解除方(定義見下文)不可撤銷且無條件地同意不尋求,以任何理由或在任何場合,任何無效,不適用或修改任何持續義務或第4.10條和第7條規定的法律和地點的選擇。
5. 釋放和契約,不要起訴。

5.1 僱員,為僱員及其繼承人、繼承人和受讓人,以及由他們或通過他們提出索賠的任何人(統稱“解除方”),不可撤銷地和無條件地解除、放棄、永遠解除和承諾不起訴本公司及其直接和間接母公司、子公司、成員和聯屬公司,(包括但不限於(a)Baldwin Risk Partners,LLC,特拉華州有限責任公司,(b)BRP Main Street Insurance Holdings,LLC,佛羅裏達州有限責任公司,(c)BRP Insurance Intermediary Holdings,LLC,(d)BRP Middle Market Insurance Holdings,LLC,佛羅裏達有限責任公司,和(e)BRP Medicare Insurance Holdings,LLC,佛羅裏達有限責任公司,以及每個該等公司的直接和間接母公司、子公司、成員和關聯公司),以及他們各自的現任和前任董事、代理人、律師、高級職員、僱員,合夥人、投資者、股東、成員、經理、保險人、前任、繼任者、受讓人和代表(




“被解除方”),自開始之日起至員工簽署本協議之日止,解除方曾經或現在擁有的任何及所有實際或潛在的索賠、投訴、責任、義務、承諾、行動、訴因、協議、損害賠償、成本、債務和開支,無論是已知或未知的,不包括本協議項下的任何索賠和任何工資索賠,在僱員簽署本協議之日起至退休日止期間,公司或其任何附屬公司提供的獎金、佣金、僱員福利或任何形式的補償或付款,以及根據有限責任公司協議提出的任何索賠(統稱為“已解除索賠”)。 在沒有限制的情況下,被解除的索賠包括所有因僱員的僱傭、終止僱員的僱傭、或支付工資、薪金或僱員收到的任何其他利益而引起的、與之相關的索賠,或僱員本應收到的與僱員的僱傭有關的索賠;根據1964年《民權法》第七章(經修訂)提出的所有索賠;(42 U.S.C.§ 2000 e,及其後各條);1866年、1871年和1991年的民權法案,均經修正;42 U.S.C.第1981條;經修正的1993年《家庭和醫療休假法》(29 U.S.C.)第2601條,及其後);《2020年家庭第一冠狀病毒應對法案》;《美國殘疾人法案》,經修訂(42 U.S.C.第12101條,及其後);《1973年康復法》(29 U.S.C.§ 793—94);《公平勞動標準法》,經修訂(29 U.S.C. #201,et.);《1963年同酬法》(29 U.S.C.第206條);《僱員退休收入保障法》(29 U.S.C.第1001條及以下各條)(僱員享有既得權利的除外,以及根據尚未支付的任何僱員福利計劃提出的福利要求除外);1985年《綜合預算協調法》(29 U.S.C.第1161節及其後各節)(除本協議另有規定);《就業年齡歧視法》(“ADEA”)(29 U.S.C.第621條及其後各條);《1990年老年工人福利保護法》("OWBPA")(29 U.S.C.第623條);《國家勞動關係法》;《職業安全與健康法》;《公平信用報告法》和任何其他聯邦或州的舉報人法規或條例;《1992年佛羅裏達民權法》第760章,經修訂;《佛羅裏達州憲法》第10條第24條;《佛羅裏達州法規》第448.110條;《佛羅裏達州法規》第448.08條;佛羅裏達州法規第250章、第440章、第443章、第447章、第448章和第760章的任何規定;經修訂的佛羅裏達州一般勞工條例;任何其他聯邦、州或地方法律、規則、規章或條例;任何其他實際或準合同項下的義務,包括但不限於工資支付、獎金支付、任何其他支出、福利、股票、或股票期權;您明確理解和同意,包括但不限於關於下述任一情況的索賠:(i)未經授權高層管理人員事先書面同意,未經授權高層管理人員事先書面批准,未經授權高層管理人員書面批准。對未支付的工資、佣金、獎金、獎勵金、費用報銷、醫療保健福利、人壽保險、殘疾保險以及釋放方收到或聲稱應收到的任何其他收入或福利的任何索賠;以及所有其他任何類型的索賠,包括但不限於任何律師費索賠。 儘管有上述規定,解除的索賠不應包括(i)根據公司或BRP集團的組織文件、公司或BRP集團與員工簽訂的任何賠償協議或適用法律提出的任何賠償索賠,或(ii)根據本協議產生的任何索賠。

5.2 免責方保證並聲明,除行使第3條規定的任何受法律保護的舉報人權利外,他們之前從未對任何免責方提起過任何與免責索賠有關的訴訟。

5.3 解除方未轉讓或以其他方式轉讓任何已解除索賠的任何權益。 免責方不得啟動、參與或以任何方式尋求救濟,因任何已免責索賠引起、基於或與之相關的任何訴訟。

5.4如果第5節中本新聞稿的任何條款在任何程度上被有管轄權的法院裁定為無效、不可執行或無效,則應儘可能通過縮短其期限和範圍來修改該條款,以允許執行最大允許期限和範圍。如果本新聞稿的任何條款因員工對本新聞稿提出質疑而被有管轄權的法院在最終和不可上訴的命令中裁定無效、不可強制執行或無效,本公司保留撤銷本協議並追回根據本協議支付的所有金額的權利。






6.評估有效性;對本協定進行審查。
6.1除(A)ADEA發佈(定義如下)和(B)附錄1 ADEA發佈(定義見附錄1)(定義見附錄1)外,本協議自生效日期起生效。
6.2員工承認員工已閲讀本協議的每一節,本協議的撰寫方式旨在為員工所理解,並且員工實際上了解員工在本協議下的權利和義務,包括員工放棄和釋放員工起訴公司的權利。建議員工在簽署本協議之前諮詢法律顧問。

6.3員工承認根據本協議支付的款項和任何其他對價超過了欠員工的所有款項或任何其他價值。

6.4由於員工年滿四十(40)歲或以上,並且由於員工在本協議中放棄了根據ADEA和OWBPA產生的年齡歧視索賠(“ADEA釋放”),雙方特此同意,ADEA釋放直到確定的撤銷期限到期後的第一(1)天才有效或可強制執行,並且根據第6.6條(“ADEA釋放生效日期”)員工不會撤銷。如果及時撤銷,ADEA發佈(僅此特定發佈)將被視為無效,就像它從未存在過一樣,該撤銷將賦予公司單方面權利宣佈整個協議無效,在這種情況下,公司沒有義務提供Severance利益。員工完全理解ADEA發佈的所有條款,並在知情的情況下自願簽訂本協議。

6.5員工在收到本協議後最多有二十一(21)個日曆天的時間在簽署本協議之前考慮本協議。然而,如果員工願意,員工可以在較短的時間內考慮並簽署本協議。如果員工選擇在21天期限屆滿前退還本協議,員工可以自由且不受脅迫地退還本協議。對本協議的任何修改,無論是材料上的還是其他方面的,都不會重新啟動或以任何方式影響原21天期限的運行。

6.6員工可在員工簽署本協議後七(7)個日曆日內(“撤銷期限”)撤銷ADEA放行。為撤銷ADEA豁免,員工應在晚上11:59前將選擇的書面通知遞交給公司代表、總法律顧問Seth Cohen Esq.(根據第17條)。在處決後的第七天。如果第七天不是工作日,則撤銷期限應被視為延長至晚上11:59。下一個工作日。

7.基本法;舉辦地;爭議解決。本協議已在佛羅裏達州交付,並受佛羅裏達州法律管轄和解釋,任何基於本協議、僱傭協議、RCA、有限責任公司協議或任何獎勵協議的訴訟應完全由位於佛羅裏達州希爾斯伯勒縣的聯邦或州法院根據RCA第11條在每種情況下進行。員工和公司同意放棄任何由陪審團解決此類問題的權利,並將所有法律和事實問題拱手讓給法院解決。本協議不得解釋為放棄可適用於任何一方在任何法院提起的任何訴訟的任何撤銷權。




8.整個協議;修改。
8.1員工承認、同意並理解持續義務仍然適用和可強制執行,本協議中包含的任何內容不得被解釋為放棄、修改、替換或終止持續義務。
8.2除上文第4.2節另有規定外,本協議代表雙方就本協議涉及的主題事項達成的完整協議。然而,本協議中的任何內容均不影響員工在有限責任公司協議下的權利。

8.3.本協議任何一方不得修改或修改,除非經
雙方簽署的書面協議。
9.沒有欺詐行為。雙方同意,沒有做出本協議中未列出的任何誘因、聲明或陳述,並且它們不依賴於本協議中未列出的任何誘因、聲明或陳述。

10.有約束力;繼承人和受讓人。本協議對雙方及其各自的繼承人、被指定人、法定代表人、個人代表、繼承人和受讓人具有約束力。然而,未經其他各方事先書面同意,任何一方不得轉讓本協議,任何未經其他各方事先書面同意的轉讓企圖均無效,且不能對其他各方強制執行。
11.對應物和原件。雙方可簽署本協議副本。每一份簽署副本應視為原件,所有副本應構成一份文件。
12.標題和標題。本協議各條款的標題和標題僅為方便參考而設,並不旨在解釋、修改或解釋本協議的任何條款。
13.Severability.倘若本協議任何規定被裁定為無效或不可強制執行,該項規定應被撤銷,而其餘規定應予執行。
14.性別和數量。如本協議所用,男性、女性或中性性別,以及單數或複數,應在上下文需要時包括其他性別。
15.釋義。本協議中使用的語言不得被解釋為對任何一方有利或不利,但應被解釋為好像所有各方共同參與了本協議的準備。本協議中使用的語言應被視為雙方選擇的語言,以表達他們的共同意圖,嚴格的解釋規則不適用於任何一方。
16.法律費用及訟費。在本協議引起的任何法律程序或爭議中,勝訴方可向非勝訴方追回其法律費用和費用。
17.通知。除本協議另有規定外,本協議項下要求或允許一方提供的任何要求、通知、同意或批准,只有在以下情況下才有效:(A)以書面形式,(B)親自、商業快遞或通過頭等郵資預付的美國郵件(無論是否認證或掛號,也無論是否要求返回收據),或




發送者收到),並同時通過電子郵件將副本發送給公司或員工,以及(C)發送者發送給預定收件人的地址如下:
如果發送到公司,發送到:
收信人:Seth Cohen,Esq,總法律顧問
4211 W.童子軍大廈,聖。800
佛羅裏達州坦帕市33607
電子郵件:LegalNotify@baldwinriskpartners.com
如果是給員工,則給:
克里斯托弗·A·維貝克
地址:本公司的個人地址
記錄
電子郵件:保存在公司的
記錄
本協議的每一方應將其郵寄地址的任何變化及時通知其他各方。
[簽名頁面如下]






































雙方承認,他們已閲讀並理解整個協議,在接受本協議之前有一段合理的時間考慮本協議,已就其內容和效力指示並諮詢其律師,並在知情和自願的情況下加入本協議。

員工自願簽訂本協議,意在放棄所有已知和未知的針對被解約方的索賠和權利。

請仔細閲讀這份協議。一般發佈包括所有已知和未知索賠的發佈。
本公司和僱員已於上文第一條所述日期簽署本協議,以昭信守。


員工:

執行時間:2023年11月4日 .



/s/Kristopher A.維貝克
克里斯托弗·A·維貝克



該公司:
Baldwin Risk Partners,LLC

執行時間:2023年11月4日 .


作者:/s/Seth Cohen
Name:jiang
職務:總法律顧問



BRP COLEAGUE INC.

執行時間:2023年11月4日 .


作者:/s/Seth Cohen
Name:jiang
職務:總法律顧問




增編1
全面發佈
本協議是由Kristopher A.於2023年11月3日簽署的某項退休協議及一般釋放(“協議”)的附錄(本“附錄1”),日期為2023年12月31日。Wiebeck("僱員")、Baldwin Risk Partners,LLC,特拉華州有限責任公司("BRP LLC")和BRP同事公司,佛羅裏達州公司(“BRP同事”)(BRP LLC和BRP同事是僱員的共同僱主,在此統稱為“公司”)。 本協議中使用但未定義的大寫術語應具有本協議中賦予該等術語的含義。
雙方同意如下:

1. 僱員,為僱員及其繼承人、繼承人和受讓人,以及由他們或通過他們提出索賠的任何人(統稱“解除方”),不可撤銷地和無條件地解除、放棄、永遠解除和承諾不起訴本公司及其直接和間接母公司、子公司、成員和聯屬公司,(包括但不限於(a)Baldwin Risk Partners,LLC,特拉華州有限責任公司,(b)BRP Main Street Insurance Holdings,LLC,佛羅裏達州有限責任公司,(c)BRP Insurance Intermediary Holdings,LLC,(d)BRP Middle Market Insurance Holdings,LLC,佛羅裏達有限責任公司,和(e)BRP Medicare Insurance Holdings,LLC,佛羅裏達有限責任公司,以及每個該等公司的直接和間接母公司、子公司、成員和關聯公司),以及他們各自的現任和前任董事、代理人、律師、高級職員、僱員,合夥人、投資者、股東、成員、經理、保險人、前任、繼任者、受讓人和代表(“被釋放方”)不承擔任何和所有實際或潛在的索賠,投訴,責任,義務,承諾,訴訟,訴訟原因,協議,損害賠償,費用,債務和開支,無論已知或未知,自僱員簽署本協議之日起至僱員簽署本附錄1之日止,解除方過去或現在已經擁有的權利,但不包括本協議和有限責任公司協議項下的任何索賠(統稱為“附錄1解除的索賠”)。 但不限於,附錄1免除的索賠包括所有因僱員的僱傭、僱員的僱傭終止、或僱員收到的工資、薪金或任何其他福利的支付或僱員本應收到的與僱員的僱傭有關的索賠;1964年《民權法》第七章(經修訂)下的所有索賠;(42 U.S. C.§ 2000 e,及其後各條);1866年、1871年和1991年的民權法案,均經修正;42 U.S.C.第1981條;經修正的1993年《家庭和醫療休假法》(29 U.S.C.)第2601條,及其後);《2020年家庭第一冠狀病毒應對法案》;《美國殘疾人法案》,經修訂(42 U.S.C.第12101條,及其後);《1973年康復法》(29 U.S.C.§ 793—94);《公平勞動標準法》,經修訂(29 U.S.C. #201,et.);《1963年同酬法》(29 U.S.C.第206條);《僱員退休收入保障法》(29 U.S.C.第1001條及以下各條)(僱員享有既得權利的除外,以及對未支付福利的任何索賠除外);1985年《綜合預算協調法》(29 U.S.C.第1161節及其後各節)(除協議另有規定外);《就業年齡歧視法》(“ADEA”)(29 U.S.C.第621條及其後各條);《1990年老年工人福利保護法》("OWBPA")(29 U.S.C.第623條);《國家勞動關係法》(NLRA);《職業安全與健康法》(OSHA);《公平信用報告法》(FCRA)和任何其他聯邦或州的舉報人法規或條例;《1992年佛羅裏達州民權法》(經修訂)第760章;《佛羅裏達州憲法》第10條第24節;《佛羅裏達州法規》第448.110節;佛羅裏達州法規第448.08條;佛羅裏達州法規第250章、第440章、第443章、第447章、第448章和第760章的任何規定;經修訂的佛羅裏達州一般勞工條例;任何其他聯邦、州或地方法律、規則、條例或條例;任何其他實際合同或準合同項下的義務,包括但不限於工資支付、獎金支付、任何其他支出、福利、股票或股票期權;普通法索賠,包括但不限於故意或疏忽造成精神痛苦的索賠,疏忽僱用,保留,培訓或監督,誹謗,侵犯隱私,違反誠信和公平交易的契約,違反誠信義務,違反明示或默示合同,承諾禁止反言,疏忽或錯誤終止僱用;任何索賠或未支付的工資,佣金,獎金,費用報銷,醫療保健




您同意,您不得對任何第三者承擔任何責任,包括但不限於利潤、商譽、使用、數據等方面的損失或其他無形損失的損害賠償(無論您是否已被告知該等損害賠償的可能性)作出任何規定。
2. 免責方保證並聲明,除與行使本協議第3條規定的任何受法律保護的舉報人權利有關外,他們之前從未就任何免責方提起過任何訴訟。

3. 解除方未轉讓或以其他方式轉讓任何已解除索賠的任何權益。 免責方不得啟動、參與或以任何方式尋求救濟,因任何已免責索賠引起、基於或與之相關的任何訴訟。

4. 倘若本協議任何規定被裁定為無效或不可強制執行,該項規定應被撤銷,而其餘規定應予執行。 公司保留撤銷本附錄1並收回根據本附錄1支付的所有款項的權利,如果本附錄1的任何條款被有管轄權的法院在最終和不可上訴的命令中認定無效、不可執行或無效,因為員工提出的索賠或反訴的結果。

5. 員工確認,員工已閲讀本附錄1,該附錄1的編寫方式應符合員工的理解,並且員工實際上理解員工在本協議項下的權利和義務,包括員工放棄和解除員工起訴公司的權利。 建議員工在執行本附錄1之前諮詢法律顧問。

6. 除附錄1 ADEA版本(定義見下文)(附錄1 ADEA版本生效日期(定義見下文)之前生效)外,本附錄1應自附錄1生效日期起生效。

7. 由於員工年滿四十(40)歲或以上,且由於員工在本附錄1中放棄了根據ADEA和OWBPA引起的年齡歧視索賠(“附錄1 ADEA免責聲明”),雙方特此同意,附錄1 ADEA免責聲明在所確定的附錄1撤銷期到期後的第一(第一)天之前無效或可執行,且未被僱員根據本附錄1第9條(“附錄1 ADEA發佈生效日期”)撤銷。如果及時撤銷,附錄1 ADEA版本(僅本特定版本)將被視為無效,猶如它從未存在,且此類撤銷應給予公司,自行選擇,單方面宣佈協議和整個附錄1無效的權利,在這種情況下,公司沒有義務提供離職福利。 員工充分理解附錄1 ADEA發佈的所有條款,並知情且自願地簽署本協議。

8. 在簽署本附錄1之前,員工有多達二十一(21)個日曆日內考慮本附錄1。但是,如果員工願意,員工可以在更短的時間內考慮並簽署本附錄1。 如果員工選擇在21天期限屆滿前返還本附錄1,員工應自由且不受脅迫。 對本附錄1的任何修改,無論是實質性的還是其他的,都不會重新啟動或以任何方式影響原21天期限的運行

9. 僱員進一步理解,僱員可在僱員簽署本附錄1後七(7)個日曆日內(“附錄1撤銷期”)通過向公司代表Seth Cohen律師發出書面撤銷通知,總法律顧問,處決後第七天晚上11點59分之前。








請仔細閲讀本附錄1。 本一般性版本包括
免除所有已知和未知索賠。
本公司和員工已於上文第一條所述日期簽署本附錄1,以昭信守。


員工:

2023年12月31日執行 .



/s/Kristopher A.維貝克
克里斯托弗·A·維貝克



該公司:
Baldwin Risk Partners,LLC

2023年12月31日執行 .


作者:/s/Seth Cohen
Name:jiang
職務:總法律顧問



BRP COLEAGUE INC.

2023年12月31日執行 .


作者:/s/Seth Cohen
Name:jiang
職務:總法律顧問