附件10.3

戰神資本公司

最高10億美元

普通股股份

(每股票面價值0.001美元)

股票分配協議

2024年2月7日

瑞穗證券美國有限責任公司美洲大道1271號
紐約,NY10020

女士們、先生們:

Ares Capital Corporation、馬裏蘭州一家公司(“公司”)、特拉華州有限責任公司(“顧問”)、 和特拉華州有限責任公司(“管理人”)確認其與瑞穗證券美國有限責任公司(“管理人”)的協議(本“協議”)如下。本協議取代本公司、顧問、管理人及管理人之間於2023年7月25日訂立的股權分配協議(“2023年EDA”)的條款,本協議雙方同意根據“2023年EDA”第10(C)條終止2023年EDA,而該節所載的2023年EDA的條文在終止後繼續有效。

第1款. 證券説明。本公司建議發行及出售透過或向管理人(或任何替代經理 (定義見下文)),作為銷售代理和/或委託人,公司普通股股份,每股面值0.001美元(“普通股票”),總髮行價高達1,000,000美元,000(“最高金額”),根據本協議第4條規定的條款 。根據本協議或 條款協議(定義見下文)通過或向管理人出售的普通股股份,或根據替代股權分配協議 或替代條款協議(定義見下文)通過或向替代管理人出售的普通股股份在本協議中稱為“股份”。為免生疑問 ,自本協議簽訂之日起,總髮行價最高為1,000,000,000美元的普通股可根據本協議 出售。

The Company may also enter into separate equity distribution agreements (each, an “Alternative Equity Distribution Agreement” and collectively, the “Alternative Equity Distribution Agreements”), dated of even date herewith, with each of the entities listed on Schedule A hereto, as sales agent and/or principal (each, an “Alternative Manager” and collectively, the “Alternative Managers”). The Company agrees that whenever it determines to sell the Shares directly to the Manager or an Alternative Manager as principal, it will enter into a separate agreement (each, a “Terms Agreement” or “Alternative Terms Agreement”, respectively) in substantially the form of Annex I hereto, relating to such sale in accordance with Section 4 of this Agreement. This Agreement and the Alternative Equity Distribution Agreements are sometimes hereinafter referred to as the “Distribution Agreements.” The Manager and the Alternative Managers are sometimes hereinafter referred to as the “Distribution Managers.” In addition, the Company has adopted a dividend reinvestment plan (the “Dividend Reinvestment Plan”) pursuant to which holders of Common Stock of the Company have their dividends automatically reinvested in additional shares of Common Stock of the Company unless they elect to receive such dividends in cash.

根據本協議、替代股權分配協議、任何條款協議和任何替代 條款協議,在本協議日期或 之後可能出售的股份的總髮行價不得超過最高金額。

As used herein, “Registration Statement” shall mean the registration statement referred to in Section 2(a) below, including all exhibits, financial statements and schedules thereto and all documents incorporated or deemed to be incorporated therein by reference pursuant to the rules or regulations of the Securities and Exchange Commission (the “Commission”), and any prospectus supplement (including any amendment or supplement thereto) relating to the Shares that is filed with the Commission pursuant to Rule 424(b) under the Securities Act of 1933, as amended (collectively with the rules and regulations of the Commission thereunder, the “1933 Act”), or such other 1933 Act rule as may be applicable to the Company, and deemed part of such registration statement pursuant to Rule 430B under the 1933 Act, as amended on each Effective Date (as defined below) and, in the event any post-effective amendment thereto becomes effective, shall also mean such registration statement as so amended, and shall also mean any new registration statement or post-effective amendment as may have been filed pursuant to Section 5(e) of this Agreement. “Effective Date” shall mean each date and time that the Registration Statement, any post-effective amendment or amendments thereto became or become effective. “Basic Prospectus” shall mean the prospectus referred to in Section 2(a) below contained in the Registration Statement at the Effective Date, including documents incorporated or deemed to be incorporated therein by reference pursuant to the rules or regulations of the Commission. “Prospectus” shall mean any Prospectus Supplement filed with the Commission pursuant to Rule 424(b) under the 1933 Act, or such other 1933 Act rule as may be applicable to the Company, relating to the Shares, including documents incorporated or deemed to be incorporated therein by reference pursuant to the rules or regulations of the Commission, together with the Basic Prospectus.

本公司已於2019年6月6日與顧問簽訂了第二份經修訂和重述的投資諮詢和管理協議(“投資諮詢協議”), 根據經修訂的1940年投資顧問法及其下的規則和條例 (統稱為“顧問法”)註冊為投資顧問。公司已於2007年6月1日與管理員簽訂了一份經修訂和重述的管理協議(“管理協議”)。 投資諮詢協議和管理協議在此統稱為“公司協議”。

All references in this Agreement to financial statements and schedules and other information which is “contained,” “included” or “incorporated” in, or “a part of”, the Registration Statement, the Basic Prospectus or the Prospectus, any prospectus supplement or any amendment or supplement thereto (and all other references of like import) shall be deemed to mean and include all such financial statements and schedules and other information which is or is deemed to be incorporated by reference in or otherwise deemed under the rules or regulations of the Commission to be a part of or included in the Registration Statement, the Basic Prospectus or the Prospectus, any prospectus supplement or any amendment or supplement thereto, as the case may be, as of any specified date; and all references in this Agreement to amendments or supplements to the Registration Statement, the Basic Prospectus or the Prospectus, including those made pursuant to Rule 424(b) under the 1933 Act or such other 1933 Act rule as may be applicable to the Company, shall be deemed to mean and include, without limitation, the filing of any document under the Exchange Act (as defined below) which is or is deemed to be incorporated by reference in or otherwise deemed under the rules or regulations of the Commission to be a part of or included in the Registration Statement, the Basic Prospectus or the Prospectus, as the case may be, as of any specified date.

表格N—54A—根據《1933年法案》第54(a)條提交的《1940年投資公司法案》第55至65條的選擇通知(文件編號:814—00663) (“選舉通知”)由公司於2004年4月21日根據1940年投資公司法(經修訂)向委員會提交,及委員會根據該等條文訂立的規則及規例(統稱為“1940年法令”)。

第2款. 公司的聲明和義務。本公司向管理人聲明、保證及同意:

(a) 符合註冊要求 . The Company has prepared and filed with the Commission a registration statement (File No. 333-256733) on Form N-2, including a related basic prospectus, for registration under the 1933 Act of the offering and sale of certain securities of the Company, including the Shares. Such Registration Statement, including any post-effective amendments thereto filed prior to the date and time that this Agreement is executed and delivered by the parties hereto (the “Execution Time”), has become effective and no stop order suspending the effectiveness of the Registration Statement (and the Registration Statement as amended by any post-effective amendment if the Company shall have made any amendments thereto after the effective date of the Registration Statement) has been issued under the 1933 Act and no proceedings for that purpose or pursuant to Section 8A of the 1933 Act have been instituted or are pending or, to the knowledge of the Company, are contemplated by the Commission, and any request on the part of the Commission for additional information has been complied with. The Company may have filed, as part of an amendment to the Registration Statement or pursuant to Rule 424(b) under the 1933 Act or such other 1933 Act rule as may be applicable to the Company, one or more amendments thereto, each of which has previously been furnished to you. The Company will file with the Commission one or more prospectus supplements (including any amendment or supplement thereto) (collectively, the “Prospectus Supplement”) related to the Shares in accordance with Rule 424(b) under the 1933 Act, or such other 1933 Act rule as may be applicable to the Company, including all documents incorporated or deemed to be incorporated therein by reference pursuant to the rules or regulations of the Commission. As filed, such Prospectus Supplement, together with the Basic Prospectus, shall contain all information required by the 1933 Act and the 1940 Act and, except to the extent the Manager shall agree in writing to a modification, shall be in all substantive respects in the form furnished to you prior to the Execution Time or prior to any such time this representation is repeated or deemed to be made. The Registration Statement, at the Execution Time, as of the time of each sale of Shares pursuant to this Agreement (each, a “Time of Sale”), at each Settlement Date (as defined in Section 4(a)(vi) hereof), and at all times during which a prospectus is required by the 1933 Act to be delivered in connection with any sale of Shares, meets or will meet the requirements set forth in Rule 415(a)(1)(x) under the 1933 Act.

On the Effective Date, the Registration Statement did, and when the Prospectus is first filed in accordance with Rule 424(b) under the 1933 Act, or such other 1933 Act rule as may be applicable to the Company, as of the date that it is filed with the Commission, the date of the Prospectus Supplement, as of each Time of Sale, at each Settlement Date, and at all times during which a prospectus is required by the 1933 Act to be delivered in connection with any sale of Shares, the Prospectus (and any supplements thereto) will comply in all material respects with the applicable requirements of the 1933 Act and the 1940 Act; on the Effective Date, at the Execution Time and, as amended or supplemented, as of each Time of Sale, at each Settlement Date and at all times during which a prospectus is required by the 1933 Act to be delivered in connection with any sale of Shares, the Registration Statement did not and will not contain any untrue statement of a material fact or omit to state any material fact required to be stated therein or necessary in order to make the statements therein not misleading; and at no time during the period that begins on the date of the Prospectus Supplement and ends at the later of each Settlement Date and the end of the period during which a prospectus is required by the 1933 Act to be delivered in connection with any sale of Shares did or will the Prospectus, as then amended or supplemented, include any untrue statement of a material fact or omit to state any material fact necessary in order to make the statements therein, in the light of the circumstances under which they were made, not misleading; provided, however, that the Company makes no representations or warranties as to the information contained in or omitted from the Registration Statement, or the Prospectus (or any amendment or supplement thereto), in reliance upon and in conformity with information furnished in writing to the Company by or on behalf of the Manager specifically for inclusion in the Registration Statement or the Prospectus (or any amendment or supplement thereto), it being understood and agreed that the only such information furnished by the Manager consists of the name and address of the Manager set forth in the last paragraph under the heading “Plan of Distribution -Conflicts of Interest” in the Prospectus. The Commission has not issued any order preventing or suspending the use of the Prospectus.

註冊聲明和招股説明書中以引用方式併入或視為併入的文件 (或其任何修訂或補充)(i)在向證監會提交時或此後 ,在所有重大方面均符合或將符合經修訂的1934年證券交易法的要求,以及委員會據此訂立的規則和條例(統稱為“交易法”) 和(ii)在向委員會提交或此後提交時,當與註冊 聲明或招股説明書中的其他信息一起閲讀時,(視屬何情況而定)沒有或不會包括對重要事實的不真實陳述,或忽略陳述為使其中的陳述(根據作出該等陳述的情況)不具誤導性所必需的重要事實。

(b) 獨立的會計師 .根據《1933年法案》和《交易法》的要求,對《註冊聲明》和《招股説明書》中以引用方式納入或合併的公司財務報表進行認證的會計師是獨立的公共會計師。

(c) 財務報表 . The financial statements included or incorporated by reference in the Registration Statement and the Prospectus, together with the related schedules and notes, present fairly in all material respects the financial position of the Company and its Subsidiaries (as defined below) at the dates indicated and the consolidated statement of operations, consolidated statement of stockholders’ equity and consolidated statement of cash flows of the Company and its Subsidiaries for the periods specified; there are no financial statements that are required to be included in the Registration Statement or the Prospectus that are not included as required; said financial statements have been prepared in conformity with generally accepted accounting principles in the United States (“GAAP”) applied on a consistent basis throughout the periods involved. The “Financial Highlights” included in the Registration Statement and the Prospectus present fairly, in all material respects, the information shown therein as of the date presented and have been compiled on a basis consistent with that of the audited financial statements included in the Registration Statement and the Prospectus. The financial data set forth in the Prospectus under the caption “Capitalization” fairly presents the information set forth therein on a basis consistent with that of the audited financial statements and related notes thereto contained in the Registration Statement. The pro forma financial information, if any, included in the Registration Statement, the Basic Prospectus and the Prospectus presents fairly in all material respects the information contained therein, has been prepared in accordance with the Commission’s rules and guidelines with respect to pro forma financial statements and has been properly presented on the bases described therein, and the assumptions used in the preparation thereof are reasonable and the adjustments used therein are appropriate to give effect to the transactions and circumstances referred to therein. There is no other pro forma financial information that is required to be included in the Registration Statement, the Basic Prospectus and the Prospectus that is not included as required.

(d) 業務無 重大不利變化. 自注冊聲明 和招股説明書中提供信息的各自日期以來,除其中另有説明外,(A)本公司及其子公司被視為一個企業的狀況、財務 或其他方面,或盈利、業務或業務前景沒有重大不利變化, 不論是否在正常業務過程中產生(a "重大不利影響"),(B)除日常業務過程中的交易外,公司或其子公司沒有進行 交易,對於本公司及其子公司而言屬重大 ,且(C)本公司並無就其任何類別股本宣派、支付或作出任何種類的股息或分派 。

(e) 良好 公司信譽. 本公司已按照馬裏蘭州法律正式組建並有效存在,作為一家信譽良好的公司,並擁有公司權力和授權,擁有、租賃和經營其財產,並按照註冊聲明和招股説明書中所述開展業務,並簽署和履行其在分銷協議、任何條款協議或替代條款協議項下的義務,《投資諮詢協議》和《管理協議》;並且 公司作為外國公司有資格進行業務交易,並且在需要 此類資格的其他司法管轄區都具有良好的信譽,無論是由於財產的所有權或租賃或業務的開展,除非 不符合條件或不符合良好信譽,合理預期不會導致重大不利影響。

(f) 附屬公司。 本公司根據公認會計原則與本公司合併進行財務報告的唯一附屬公司為本協議附表B所列的附屬公司(各自為一家“附屬公司”,統稱為“附屬公司”)。每一家子公司均已正式組建,並在 根據其組織所在司法管轄區的法律享有良好聲譽的公司、有限責任公司或有限合夥企業有效存在,有權擁有、租賃和經營其財產,並按照招股説明書的規定開展業務,並具有外國公司、有限責任公司或有限合夥企業的正式資格,以處理業務,並且在需要此類資格的每個司法管轄區內具有良好的信譽,無論是由於財產的所有權或租賃,還是由於業務的開展,除非不具備這樣的資格或不具備良好的信譽,不會合理地預期會導致重大的不利影響;除在註冊聲明中另有披露外,每家附屬公司的所有已發行及已發行股本均已獲正式授權及有效發行,且已繳足股款及不可評估;任何附屬公司的已發行股本並無違反該附屬公司任何證券持有人的優先認購權或其他類似權利。除(A)註冊説明書及招股章程所載及(B)在最近完成的財政季度後作出的證券投資外,本公司並不直接或間接擁有任何公司的任何股份或任何其他股本或債務證券,或在任何並非附屬公司的公司、合夥企業、合資企業、協會或其他實體中擁有任何股權或債務權益。

(g) 大寫。 本公司的授權、已發行及已發行股本載於招股章程“資本化” 項下(根據本協議、根據本公司股息再投資計劃或根據招股章程所述保留條款或協議或僱員福利計劃(如有)或根據行使招股章程所述可轉換證券或期權(如有)而進行的後續發行(如有)除外)。本公司已發行及已發行股本的股份已獲正式授權及有效發行,並已繳足股款及無須評估;本公司的已發行股本並無違反本公司任何證券持有人的優先認購權或其他類似權利而發行。

(h) 協議授權 。本公司簽署和交付本協議、替代股權分配協議和本公司協議項下的義務以及履行本協議、替代股權分配協議和本公司協議項下的義務, 本公司在簽署本協議和本協議、替代股權分配協議和本公司協議時已經正式和有效授權,並且任何條款協議和任何替代條款協議在簽署時已經簽署。由本公司正式籤立並交付,並構成本公司有效且具約束力的義務,可根據其條款對本公司強制執行,但根據本協議項下的賠償和出資權利可能受到聯邦或州證券法或公共政策原則 的限制,並受本公司在本協議和本協議項下的義務的強制執行受現在或以後與債權人的 權利有關的現行或以後有效的法律、一般衡平法和法院酌情決定權限制的限制 。

(i) 證券授權和證券説明。根據分銷協議或任何條款協議或替代條款協議,該等股份已獲正式授權透過或出售予分銷經理 ,而當本公司 根據分銷協議的規定發行及交付任何條款協議或替代條款協議以支付分銷協議所載代價時,該等股份將獲有效發行、足額支付及免税;普通股在所有重大方面均符合招股章程所載有關該等條款協議或替代條款協議的陳述;發行股份不受本公司任何證券持有人的優先認購權或其他類似權利的約束。

(j) 沒有違約和衝突 . Neither the Company nor any of the Subsidiaries is in violation of its charter, by-laws or other organizational documents. Further, neither the Company nor any of the Subsidiaries is in default in the performance or observance of any obligation, agreement, covenant or condition contained in any contract, indenture, mortgage, deed of trust, loan or credit agreement, note, lease or other agreement or instrument to which the Company or any of the Subsidiaries is a party or by which any of them may be bound, or to which any of the property or assets of the Company or any of the Subsidiaries is subject (collectively, “Agreements and Instruments”) except for such defaults that would not result in a Material Adverse Effect; neither the execution, delivery or performance of this Agreement, the Alternative Equity Distribution Agreements, any Terms Agreement, any Alternative Terms Agreement or any of the Company Agreements, nor the consummation of the transactions herein or therein contemplated (including the issuance and sale of the Shares and the use of proceeds from the sale of the Shares as described in the Prospectus under the caption “Use of Proceeds”), nor the fulfillment of the terms hereof or thereof, whether with or without the giving of notice or passage of time or both, conflict with or constitute a breach of, or default or Repayment Event (as defined below) under, or result in the creation or imposition of any lien, charge or encumbrance upon any property or assets of the Company or any of the Subsidiaries pursuant to, the Agreements and Instruments, except for such conflicts, breaches, defaults or Repayment Events that would not result in a Material Adverse Effect, nor will such action result in any violation of the provisions of the charter, by-laws or other organizational documents of the Company or any of the Subsidiaries or any applicable law, statute, rule, regulation, judgment, order, writ or decree of any government, government instrumentality or court, domestic or foreign, having jurisdiction over the Company or any of the Subsidiaries or any of their assets, properties or operations. As used herein, a “Repayment Event” means any event or condition which gives the holder of any note, debenture or other evidence of indebtedness (or any person acting on such holder’s behalf) the right to require the repurchase, redemption or repayment of all or a portion of such indebtedness by the Company or any of the Subsidiaries.

(k) 缺席訴訟 . 除《登記聲明》和《招股説明書》中披露的內容外,目前沒有任何訴訟、訴訟或程序 ,或據本公司所知,任何法院或政府機構或團體(無論是國內或國外)或由其提起的查詢或調查,或據本公司所知,威脅或影響本公司或任何子公司, 需要在註冊聲明或招股説明書中披露,或會導致重大不利影響,或 會對本協議、替代股權分配協議、任何條款協議中預期交易的完成產生重大不利影響,任何替代條款協議或任何公司 協議或公司履行其在本協議項下或在本協議項下的義務;公司或任何子公司作為一方或其各自財產或資產為標的的所有未決法律或政府訴訟的總和 在註冊聲明和招股説明書中沒有描述的,包括業務附帶的普通例行訴訟, 不會導致重大不利影響。

(l) 展品的準確性 . 沒有任何合同或文件需要在註冊聲明或招股説明書中描述或作為其證物存檔,但未按要求如此描述和存檔。

(m) 擁有知識產權 . 公司及其子公司擁有或擁有,或能夠以合理條款獲得足夠的專利、 專利權、許可證、發明、版權、專門技術(包括商業祕密和其他非專利和/或不可專利的專有 或機密信息、系統或程序)、商標、服務商標、商號或其他知識產權(統稱為 "知識產權"),開展他們現在經營的業務或目前擬由他們經營的業務所必需的,除非未能及時擁有或擁有或以其他方式獲得此類權利,否則 合理預期會導致重大不利影響,且公司或任何子公司均未收到任何通知, 或以其他方式意識到侵犯他人在任何知識產權方面的權利或與之衝突,或 會使任何知識產權無效或不足以保護公司或其中任何子公司利益的任何事實或情況,以及哪些侵權或衝突(如果是任何不利的決定、裁決或發現的主題) 或無效或不充分,單獨或共同,將合理預期會導致重大不利影響。

(n) 不存在 其他要求。本公司不需要或要求向任何法院或政府機關或機構提交或授權、批准、同意、許可、命令、登記、資格或 法令,以履行本協議項下與發售、發行或出售股份或完成本協議、替代股權分配協議、任何條款協議、任何替代條款協議、任何公司 協議所規定的交易有關的義務 。或招股章程(包括在招股章程“收益的使用”標題下描述的出售股份所得收益的使用),但(A)已根據1933年法案或1940年法案獲得的收益,(B)州證券法可能要求的 ,以及(C)已根據1940年法案提交的選舉通知,已生效。

(o) 不存在 操縱。本公司或本公司任何聯營公司並無、亦不會直接或間接採取任何旨在或已構成或預期會導致或導致穩定本公司任何證券價格或操縱本公司任何證券價格的行動,以協助出售或轉售股份,違反適用於本公司或其聯營公司的任何法律、法規、 法規或規則。

(p) 持有許可證 。本公司及其子公司擁有由適當的聯邦、州、地方或外國監管機構或機構頒發的許可證、許可證、批准書、同意書和其他授權,這些許可證、許可證、批准書、同意書和其他授權 由適當的聯邦、州、地方或外國監管機構或機構頒發,以開展其目前或目前擬由其運營的業務,但如未能單獨或合計擁有該等許可證、許可證、批准書、同意書和其他授權,則不能合理地單獨或合計導致重大不利影響;本公司及附屬公司均遵守所有該等政府許可證的條款及條件,但如未能遵守的條款及條件不會合理地預期不會單獨或整體導致重大不利影響,則不在此限;所有政府許可證 均屬有效且完全有效,但如該等政府許可證失效或該等政府許可證未能全面生效,且該效果不會因個別或整體而導致重大不良影響,則不在此限;及 本公司或任何附屬公司概無接獲任何有關撤銷或修訂任何該等政府許可證的訴訟通知 若個別或整體作出不利的決定、裁決或裁決,則合理地 預期該等政府許可證會導致重大不利影響。

(q) 投資 公司法。本公司並不需要註冊為1940年法令下的“註冊管理投資公司”,在本章程所述的股份發行和出售以及招股説明書中所述的募集資金淨額的申請將不會被要求。

(r) 註冊 權利。並無擁有註冊權或其他類似權利的人士根據註冊聲明註冊任何證券,或本公司根據1933年法令以其他方式註冊任何證券。

(s) 相關的 方交易。本公司、任何附屬公司或任何其他人士並無涉及本公司、任何附屬公司或任何其他人士的業務關係或關聯方交易,而該等業務關係或關聯方交易並未按規定予以描述。

(t) 選舉通知 .當選舉通知書提交給委員會時,它(A)載有根據《1940年法案》要求 在其中陳述的所有陳述,並在所有重要方面符合該法案的要求,以及(B) 不包括任何對重要事實的不真實陳述或遺漏陳述作出其中陳述所必需的重要事實, 鑑於他們是在什麼情況下作出的,沒有誤導。

(u) 投資 諮詢協議. (A)《投資諮詢協議》的條款,包括賠償條款,在所有重大方面遵守《1940年法案》和《顧問法案》的所有適用條款,以及(B)董事會的批准,以及 本公司的股東已根據1940年法案第15條的要求作出投資諮詢協議,適用於以下公司:根據1940年法案,被選為商業發展公司。

(v) 感興趣的 人員. 除《登記聲明》和《招股説明書》所披露者外,(A)除根據《1940年法案》和《顧問法案》的規定外,沒有任何人擔任或擔任本公司的高級管理人員、董事或投資顧問;(B)據本公司所知,本公司董事均不屬於本公司的“利害關係人”(定義見1940年法案)或任何分銷經理的“關聯人”(定義見1940年法案)。

(w) 商業 開發公司. (A)本公司已正式選擇根據1940年法案被委員會視為商業 發展公司,該選擇有效,且本公司已根據1933年法案和1940年法案採取所有必要行動,以進行公開發行並完成發行協議中規定的股份銷售;(B)公司章程和章程的條款 ,以及《註冊聲明》和《招股説明書》中所述的投資目標、政策和限制,假設其按所述實施,在所有重大方面均符合 《1940年法案》的要求;以及(C)公司的運營在所有重大方面均符合適用於業務發展公司的1940年法案的規定。

(x) 員工 和高管. 公司不知道(A)公司、任何子公司、顧問或管理人員的任何行政人員、關鍵員工或重要員工羣體計劃終止與公司、任何子公司、顧問或管理人員的僱傭關係,或(B)任何此類行政人員或關鍵員工受任何非競爭、非披露、保密、 僱傭關係的約束,公司、任何 子公司、顧問或管理人員目前或擬議的業務活動可能違反的諮詢或類似安排,除非合理預期此類終止或違反不會產生 重大不利影響。

(y) 無 延期貸款.本公司沒有直接或間接(包括通過子公司)向本公司任何董事或執行官提供信貸、安排提供信貸或以個人貸款的形式續發任何信貸。

(z) 會計 控制. 本公司已建立並維持有效的內部會計控制系統,足以提供 合理的保證:(A)交易是根據管理層的授權執行的;(B)交易 是必要的,以允許按照公認會計原則編制財務報表並維持資產的問責制; 和(C)只有在管理層的授權下才允許訪問資產。

(Aa)披露 控制. 公司已建立並採用有效的披露控制和程序,旨在確保 公司根據《交易法》提交或提交的報告中要求披露的信息在委員會規則和表格規定的時間內得到記錄、處理、 彙總和報告,並累積和傳達給公司管理層,包括其主要執行官或高級管理官和主要財務官, 視情況而定,以便及時作出有關披露的決定。

(Bb)納税申報單 . 公司及其子公司已提交所有聯邦、州、地方和外國納税申報表, 根據適用的外國、聯邦、州、地方或其他法律提交,或已正式請求延期, 除非不提交此類申報表或請求延期不會合理預期導致 重大不利影響,並已根據該等申報表或根據公司和 子公司收到的任何評估支付了所有應繳納的税款,但出於善意提出爭議的税款或評估(如有)除外,以及已經提供了足夠的準備金,或者合理預期不繳納不會導致重大不利影響。

(抄送)沒有 非法付款。公司或子公司,以及據公司所知,與公司或任何子公司有關聯或代表其行事的任何董事、高級管理人員、代理人、 僱員或其他人員均未(A)將任何公司資金用於任何非法捐款、禮品、娛樂或與政治活動有關的其他非法開支;(B)直接 或間接從公司資金向任何外國或本國政府官員或僱員支付任何非法款項;(C)違反或 經修訂的1977年《反海外腐敗法》的任何條款;或(D)進行任何賄賂、回扣、賄賂、影響支付、回扣或其他非法支付。

(Dd) 遵守反洗錢法. 本公司及其子公司的運營一直都是 並一直遵守1970年《貨幣和外國交易報告法》(經修訂)的適用財務記錄保存和報告要求(“CFTRA”),對公司或任何子公司有管轄權的所有其他司法管轄區的適用洗錢法規 ,本協議項下的適用規則和條例,以及由對公司或任何子公司擁有管轄權的任何其他政府機構發佈、管理或執行的任何相關或類似規則、條例或指南 (統稱為“其他反洗錢法”),以及任何法院或 政府機構或在其面前提起的訴訟、訴訟或程序,涉及本公司或任何子公司的有關CFTRA或 其他反洗錢法的機構或機構或任何仲裁員正在等待,或據本公司所知,可能受到威脅。

(EE) 與制裁法沒有衝突。公司、子公司或據公司所知,其各自的 董事、高級職員、代理人、僱員或關聯公司目前均不受美國財政部外國資產管制辦公室、聯合國安全理事會、歐盟或英國財政部 實施的任何制裁(統稱"制裁");且本公司將不會直接或間接使用本協議項下發行證券的所得款項,或將該等所得款項借出、出資或以其他方式提供給任何子公司,合資夥伴或其他 個人或實體(i)資助任何人的任何活動或與任何人的業務,而在資助時,該人是制裁對象, (ii)資助古巴、伊朗、朝鮮、敍利亞或烏克蘭克里米亞地區的任何活動或業務,或(iii)以 任何其他方式導致任何人違反制裁。

(FF)薩班斯-奧克斯利法案. 除《註冊聲明》和《招股説明書》中披露的情況外,據本公司所知, 本公司董事和高級管理人員在所有重大方面均遵守2002年《薩班斯—奧克斯利法案》的任何適用 條款以及相關頒佈的規則和條例,包括與貸款有關的第402條和與證書有關的第302條和第906條。

(GG)網絡安全. (A)本公司不知道任何安全漏洞或事故、未經授權的訪問或披露,或與本公司使用的顧問的信息技術和計算機系統、數據和數據庫有關的其他損害(統稱為"IT 系統和數據"),除非在每種情況下,合理預期不會單獨或總體產生重大 不利影響,及(B)據公司所知,顧問已實施適當的控制措施、政策、程序、 及技術保障措施,以維持及保護其IT系統及 數據的完整性、持續運作、宂餘性及安全性,且在所有重大方面均符合行業標準及慣例,或符合適用監管標準的要求。 據公司所知,顧問目前嚴格遵守與 IT系統和數據的隱私和安全以及保護此類IT系統和數據免遭未經授權的使用、訪問、盜用 或修改有關的所有適用法律和法規。

(HH) 報價材料的分發.除登記聲明、招股説明書和附加披露項目(定義見下文)外,本公司尚未分發也不會分發與發行和出售股份有關的材料。

(Ii)其他 披露項目.本公司聲明並同意,未經管理人事先同意,(i)其將不會分發 除註冊聲明書、招股説明書和額外披露項目以外的任何發售材料,及(ii)其沒有 作出且不會作出與股份有關的任何要約,而該要約將構成 中定義的"自由撰寫招股説明書"。1933年法案下的第405條,且雙方同意,就本協議而言,包括(x)1933年法案下的第482條所定義的任何“廣告” ;及(y)由或經其批准向投資者提供的任何銷售資料、材料或信息,本公司與發行股份有關(本 第2(ii)(ii)節中提到的材料和信息在此稱為“額外披露項目”)。

由本公司任何高級職員簽署並就股份發售向經理或經理的代表律師遞交的任何證書,應視為本公司就其中所涵蓋的事項向經理作出的陳述及保證。

第3節。顧問和管理人的陳述和保證。顧問和管理人共同和分別向管理人陳述、保證和同意如下:

(a) 業務無 重大不利變化。自注冊聲明 及招股章程提供資料的日期起計,除招股章程另有陳述外,在財務或其他方面,或顧問或管理人的盈利、業務、業務前景或監管地位(不論是否在正常業務過程中產生)並無合理預期會導致重大不利影響的重大不利變化。就本第3節的目的而言,“重大不利影響”是指除第2(D)節所定義的“重大不利影響”外,對顧問或管理人履行分銷協議項下義務的能力產生的任何重大不利影響。

(b) 良好的信譽 。顧問和管理人均已正式組建,並根據特拉華州法律作為一家信譽良好的有限責任公司有效存在,並擁有有限責任公司的權力和權力,擁有、租賃和經營其財產,並按照註冊聲明和招股説明書的規定開展業務,並根據分銷協議和任何條款協議或替代條款協議訂立和履行其義務;顧問具有有限責任 公司權力和權力,以執行和交付並履行其在投資諮詢協議項下的義務;管理人 擁有有限責任公司權力和授權訂立和履行管理協議項下的義務;顧問和管理人中的每一人都有正式資格作為外國實體處理業務,並在要求此類資格的司法管轄區內具有良好的信譽,無論是由於其財產的所有權或租賃或業務開展, ,但如果不符合資格或信譽不佳將不會合理地預期會導致重大不利影響 ,則不在此限。

(c) 根據《諮詢師法案》註冊 。該顧問已根據《顧問法》在證監會正式註冊為投資顧問,並未受《顧問法》或《1940年法令》禁止 根據註冊説明書及招股章程所預期的本公司投資顧問協議行事。不存在任何程序,或據顧問所知,存在可能導致可能對顧問在委員會的註冊產生不利影響的任何程序的任何事實或情況。

(d) 缺席訴訟 。據顧問或管理人所知,沒有任何訴訟、訴訟或程序,或據顧問或管理人所知,在任何法院或政府機構或機構(國內或國外)面前或由任何法院或政府機構或機構提出的、目前懸而未決的、或據顧問或管理人所知的威脅、針對或影響顧問或管理人的訴訟、訴訟或程序,這些都需要在《註冊聲明和招股説明書》中披露(br}),或合理地預期會導致重大不利影響,或合理地預期將對經銷協議及任何條款協議或替代條款協議或公司協議中預期的交易的完成產生重大不利影響。對於顧問或管理人為當事一方或其各自的任何財產或資產為標的的所有未決法律或政府法律程序的合計 ,登記聲明和招股説明書中沒有描述的,包括與其業務相關的普通例行訴訟,合理地預計不會導致重大不利影響。

(e) 沒有違約和衝突 。顧問和管理人均不違反其有限責任公司的運營協議,或違約履行或遵守任何合同、契約、抵押、信託契據、貸款或信貸協議、票據、租賃或其他協議或文書中所包含的任何義務、協議、契諾或條件,顧問或管理人是其中一方,或顧問或管理人的任何財產或資產(統稱為“顧問/管理人協議和文書”)受其約束。法規、規則、規章、判決、命令或法令,但合理地預計不會導致重大不利影響的違規或違約除外;分派協議、任何條款協議或替代條款協議或公司協議的簽署、交付和履行,以及完成本協議和本協議以及登記 聲明和招股説明書中擬進行的交易(包括髮行和出售股份以及使用招股説明書中“收益的使用”項下所述的出售股份所得款項),以及顧問和管理人履行其在本協議、投資諮詢協議和管理協議項下的各自義務,不會也不會, 無論是否發出通知或時間流逝,或兩者兼而有之,違反或構成違反或違約,或 導致根據顧問/管理協議和文書對顧問或管理人的任何財產或資產產生或施加任何留置權、押記或產權負擔,但違反或違約行為不會合理地造成重大不利影響,也不會導致違反顧問或管理人的有限責任公司經營協議的規定,或任何適用的法律、法規、法規,對顧問或管理人或其任何資產、財產或業務擁有管轄權的任何政府、政府機構或法院的規則、法規、判決、命令、令狀或法令。

(f) 協議授權 。顧問或管理人(如適用)在本協議、替代股權分配協議和公司協議項下的義務的履行和交付,以及顧問或管理人(如適用)在任何條款協議和任何替代條款協議項下的義務的簽署和交付和履行,將在簽署時由顧問或管理人正式和有效授權(如適用),並且本協議、替代股權分配協議和公司協議已被任何條款(br}協議和任何替代條款協議將在協議簽署時由顧問或管理人(視情況而定)正式簽署和交付,並構成顧問或管理人的有效和具有約束力的義務(如適用),可根據其條款對顧問或管理人強制執行,但本協議項下的賠償和出資權利可能受到聯邦或州證券法或公共政策原則的限制,並受顧問或管理人根據本協議和管理人的義務可能受到破產限制的限制)。 破產、重組、暫緩執行或現在或以後生效的與債權人權利有關的其他類似法律,一般涉及衡平法的一般原則和法院的自由裁量權,可就此向法院提起任何訴訟。

(g) 不存在 其他要求。對於顧問或管理人履行本協議項下與提供、發行或出售股份或完成本協議、替代股權分配協議、任何條款協議、任何替代條款協議、 任何公司協議有關的義務,不需要或要求向任何法院或政府當局或機構提交或授權、批准、同意、許可、命令、登記、資格或 法令。或招股章程(包括使用招股章程所述的出售股份所得款項),但根據1933年法令或1940年法令已取得者除外。

(h) 顧問和管理員説明 。註冊説明書和招股説明書中對顧問和管理人的描述不包含對重大事實的任何不真實陳述,或遺漏陳述必要的重大事實,以使其中的陳述 根據作出陳述的情況不具誤導性。

(i) 持有許可證 . 顧問和管理員擁有由適當的聯邦、 州、地方或外國監管機構或機構頒發的政府許可證,這些許可證是開展他們目前經營的業務所必需的,除非 不擁有該許可證不會合理預期單獨或總體導致重大不利影響;顧問和 管理員遵守所有此類政府許可證的條款和條件,除非不遵守條款 不會單獨或總體造成重大不利影響;所有政府許可證均有效且完全有效 ,除非此類政府許可證無效或此類政府許可證未能完全有效 不會單獨或總體導致重大不利影響;顧問和管理員 均未收到任何與撤銷或修改任何此類政府許可證有關的訴訟通知,如果這些許可證是不利的決定、裁決或發現的,合理預期會導致重大不良影響 。

(j) 穩定 和操縱.顧問、管理人或其各自的任何合夥人、高級管理人員、關聯公司或控制 人員均未直接或間接採取任何行動,根據《交易法》旨在導致穩定或操縱 公司任何證券的價格,以促進股份的銷售,違反適用於顧問的任何法律、法規、法規或規則 ,管理員或其各自的任何合夥人、管理人員、關聯公司或控制人。

(k) 就業 狀態.顧問不知道(A)公司的任何高管、關鍵員工或重要員工羣體(如有), 任何子公司、顧問或管理人員(如適用)計劃終止與公司、任何子公司、 顧問或管理人員的僱傭關係,或(B)任何此類高管或關鍵員工受到任何不競爭、不披露、保密、 僱傭關係的約束,公司、子公司或顧問目前或擬議的業務活動可能違反的諮詢或類似協議,除非合理預期此類終止或違反不會產生重大不利影響。

(l) 內部 控制. 顧問正在利用其商業上合理的努力來運行一套內部控制系統,以充分提供 合理保證(A)其根據投資顧問協議進行的交易是根據 其管理層的一般或特定授權執行的;以及(B)僅在其管理層的一般或特定授權下,才允許訪問其擁有 或控制的公司資產。

(m) 會計 控制. 管理人正在利用其商業上合理的努力來運行內部會計控制系統 ,以充分提供合理的保證:(A)管理協議下管理人負有簿記和記錄責任的交易,按需要記錄,以允許編制符合條件的公司財務報表 根據公認會計原則,並保持財務報表符合公認會計原則,並保持對公司資產的問責,以及 (B)以合理的間隔將這些資產的記錄問責與現有資產進行比較,並採取適當的行動 考慮到任何差異。

由顧問或管理人的任何高級人員 簽署並交付給經理人或經理人的律師的任何證書,與發行股份有關,應被視為顧問或管理人(如適用)就其中涵蓋的事項向經理人作出的陳述和保證。

第4款. 股份的銷售和交付。

(a)基於 本文所載的聲明、保證和協議,但受本文所載條款和條件的約束, 公司同意通過作為銷售代理的管理人發行和銷售,並且管理人同意在商業上合理的努力 作為公司的銷售代理,按以下條款出售股份。

(i) Each time that the Company wishes to issue and sell Shares on any day that is a trading day for the Nasdaq Global Select Market (the “NASDAQ”) (a “Trading Day”) (other than a Trading Day on which the NASDAQ is scheduled to close prior to its regular weekday closing time) pursuant to this Agreement (each, a “Placement”), it will instruct the Manager by telephone of the parameters in accordance with which it desires Shares to be sold, which shall at a minimum include the number of Shares to be offered, the time period during which sales are requested to be made, the minimum price below which sales may not be made and any limitation on the number of Shares that may be sold in any one day (a “Placement Notice”). If the Manager wishes to accept such proposed terms included in the Placement Notice (which it may decline to do for any reason in its sole discretion) or, following discussion with the Company, wishes to accept amended terms, the Manager will, prior to 4:30 p.m. (New York City time) or, if later, within three hours after receipt of the Placement Notice, on the same business day (as defined below) on which such Placement Notice is delivered to the Manager, issue to the Company a notice by email addressed to all of the authorized representatives of the Company on Schedule C hereto (the “Authorized Company Representatives”) confirming all of the parameters of the Placement or setting forth the terms it is willing to accept. Where the terms provided in the Placement Notice are amended as provided for in the immediately preceding sentence, such terms will not be binding on the Company or the Manager until the Company delivers to the Manager an acceptance by email (or other method mutually agreed to in writing by the parties) of all of the terms of such Placement Notice, as amended (the “Acceptance”). The Placement Notice (as amended by the corresponding Acceptance, if applicable) shall be effective upon receipt by any of the Authorized Company Representatives of the email notice from the Manager or upon receipt by the Manager of the Company’s Acceptance, as the case may be, unless and until (i) the entire amount of the Shares covered by the Placement Notice have been sold, (ii) in accordance with Section 4(a)(ii) hereof, the Company suspends or terminates the Placement Notice, (iii) the Company issues a subsequent Placement Notice with parameters superseding those on the earlier dated Placement Notice, or (iv) this Agreement has been terminated under the provisions of Section 10. Subject to the terms and conditions hereof (including, without limitation, the accuracy of the representations and warranties of the Company, the Adviser and the Administrator, the performance by the Company of its covenants and other obligations contained herein and the satisfaction of additional conditions specified in Section 6) the Manager shall use its commercially reasonable efforts, consistent with its normal trading and sales practices and applicable law and regulations, to offer and sell all of the Shares designated in the Placement Notice; provided, however, that the Manager shall have no obligation to offer or sell any Shares, and the Company acknowledges and agrees that the Manager shall have no such obligation in the event an offer or sale of the Shares on behalf of the Company may in the judgment of the Manager constitute the sale of a “block” under Rule 10b-18(a)(5) under the Exchange Act or a “distribution” within the meaning of Rule 100 of Regulation M under the Exchange Act or the Manager reasonably believes it may be deemed an “underwriter” under the 1933 Act in a transaction that is other than (A) by means of ordinary brokers’ transactions between members of the NASDAQ that qualify for delivery of a Prospectus to the NASDAQ in accordance with Rule 153 under the 1933 Act or (B) directly on or through an electronic communication network, a “dark pool” or any similar market venue (the transactions described in (A) and (B) are hereinafter referred to as “At the Market Offerings”).

(ii)儘管有上述規定,公司或經理 可在電話通知另一方後,(該方迅速通過電子郵件確認)、根據本協議暫停 股份的發行或暫停或終止先前發佈的配售通知;但前提是 該暫停或終止不會影響或損害雙方在發出該通知之前就本協議項下出售的股份所承擔的各自義務。

(iii)管理人特此承諾並同意,根據本第4(a)條,不代表公司進行任何 股份銷售,但(A)通過在市場上的方式 和(B)由公司和管理人同意的以公司代理人身份代表公司進行的其他股份銷售除外。

(Iv)擔任本公司銷售代理的經理根據本 協議出售的任何股份的銷售毛價,由經理酌情決定相等於經理在納斯達克或其他地方出售股份時的當時市價 ,按與當時市價有關的價格或按 協定價格(但在任何情況下,該銷售總價不得低於本公司指定的有關股份可予出售的最低每股價格)。基金經理作為本公司的代理人,因出售股份而獲得的補償最高為根據第4(A)條出售的股份銷售總價的1.5% 。當 經理擔任委託人時,上述補償率不適用,在此情況下,本公司可根據條款協議,在相關的 適用時間按議定的價格向經理作為委託人出售股份。在進一步扣除任何交易費、轉讓税或任何政府或自律組織就此類出售徵收的任何類似税款後的剩餘收益,應構成本公司因該等股份而獲得的淨收益(“淨收益”)。

(V)經理應在納斯達克交易結束後,在可行範圍內儘快向本公司提供書面確認 根據本條款第4條出售股份的每一天(A)列明於該日出售的股份總額、本公司所得款項淨額總額及本公司就出售股份而應付予經理的賠償總額。如果配售通知中提出要求,基金經理應向本公司的轉讓代理(按配售通知中規定的地址)提供書面確認 ,説明在該日向本公司發送該等信息時售出的股份總額。

(Vi)根據本第4(A)條出售股份的結算將於該等出售日期後的第二個交易日 進行(但如該第二個交易日並非營業日 ,則結算將於下一個亦為營業日的交易日進行),除非本公司與經理商定另一個日期(每個該等日期為“結算日”)。如本文所用,術語“營業日”是指法律、法規或行政命令授權或要求紐約市商業銀行關閉的任何日子,但星期六、星期日或其他日子除外。於每個結算日,於該日期透過基金經理出售以供交收的股份將由本公司發行並交付予基金經理,以支付出售該等股份所得款項淨額。所有此類股份的結算應通過以下方式實現:公司或其轉讓代理將股份以電子方式轉移到經理的 賬户,或經理指定人的賬户,通過其存款和在託管系統(DWAC)提取,或通過公司和經理共同商定的其他交付方式,在任何情況下都應是有資格通過DTC交付的可自由交易、可轉讓的記名股票。 作為當天付款的回報,資金將交付到公司指定的帳户。如本公司或其轉讓代理(如適用)未能履行其於任何結算日期交付股份的責任,本公司應(A)就本公司因該等失責而引起或因該等失責而引起的任何損失、申索或損害向 經理作出賠償,並使其不受損害,及(B)向 經理支付本應在沒有該等失責的情況下有權收取的任何佣金。授權公司代表或任何書面通知經理的公司代表應為公司的聯絡人,處理與本條款第4(A)(Vi)條規定的通過DWAC轉讓股份的結算有關的所有事宜。

(Vii)在每次銷售、結算日期和陳述日期(定義見本協議第5節(S))時,公司、顧問和管理人應被視為已確認他們各自在本協議中的陳述和保證。經理以其商業上合理的努力代表公司出售股份的任何義務應以公司、本協議的顧問和管理人的陳述和擔保的持續準確性、公司、顧問和管理人履行其在本協議項下的義務以及繼續滿足本協議第6節規定的附加條件為前提。

(B)(I)如本公司希望發行及出售本協議第4(A)節或任何另類股權分配協議第4(A)節所述以外的股份,本公司可全權酌情決定將建議出售的條款通知基金經理。如經理以主事人身分希望接受該等建議條款(其可全權酌情因任何理由拒絕接受),或在與本公司討論後希望接受經修訂的條款,經理、本公司及(如適用)替代經理將訂立條款協議,列明該等配售的條款。如果 本協議的條款與任何條款協議的條款發生衝突,則以該條款協議的條款為準。 為免生疑問,本協議中的任何內容均不得解釋為要求本公司就任何本公司證券(包括其普通股)的要約和出售聘用經理或其他 經理,無論 是否與包銷發售有關。

(C)在 公司聘請經理出售股份的情況下,公司將根據交易法規則10b-18(A)(5)出售股份,或根據交易法規則M規則100的含義進行“分派”,公司和經理將同意經理對此類交易慣常的補償和交付成果。

(d) (i) On or after the date of this Agreement, under no circumstances shall the Company cause or request the offer or sale of any Shares if, after giving effect to the sale of such Shares, the aggregate gross sales proceeds or the aggregate number of the Shares sold pursuant to this Agreement and any Alternative Equity Distribution Agreement would exceed the lesser of (A) the Maximum Amount, (B) the amount available for offer and sale under the currently effective Registration Statement (C) the amount authorized from time to time to be issued and sold under this Agreement and any Alternative Equity Distribution Agreement by the Company’s board of directors, or a duly authorized committee thereof, and notified to the Manager in writing, and (D) the amount that would require approval of the stockholders of the Company under Nasdaq Rule 5635 (or any successor rule). Under no circumstances shall the Company cause or request the offer or sale of any Shares (i) at a price lower than the minimum price authorized from time to time by the Company’s board of directors or a duly authorized committee thereof, and notified to the Manager in writing and (ii) at a price (net of the Manager’s commission, discount or other compensation for such sales payable by the Company pursuant to this Section 4) lower than the Company’s then current net asset value per share (as calculated pursuant to the 1940 Act), unless the Company has received the requisite approval from the Company’s stockholders and the board of directors or a duly authorized committee thereof as required by the 1940 Act, and notifies the Manager in writing. Notwithstanding anything to the contrary contained herein, the parties hereto agree that compliance with the limitations set forth in this Section 4(d) on the number and the price of the Shares to be issued and sold under this Agreement shall be the sole responsibility of the Company, and the Manager shall have no obligation in connection with such compliance. The Manager shall have no responsibility for maintaining records with respect to the Shares available for sale under the Registration Statement.

(ii)如果任何一方有理由相信,根據《交易法》第M條第101(c)(1)條規定的豁免條款 不符合有關股份的規定,其應立即 通知其他各方,並暫停本協議項下的股份銷售和任何替代股權分配協議 直至每一方當事人的判決符合該或其他豁免條文為止。當公司 向經理人提出合理的書面要求(該要求可能是通過電子郵件)時,經理人應立即計算並以書面形式向公司 提供一份報告,其中列明前一週普通股的平均日交易量(見交易法 M條例第100條)。

(e) Each sale of the Shares to or through the Manager or any Alternative Manager, as applicable, shall be made in accordance with the terms of this Agreement or, if applicable, a Terms Agreement, or the respective Alternative Equity Distribution Agreement or, if applicable, an Alternative Terms Agreement, as applicable. The commitment of the Manager to purchase the Shares pursuant to any Terms Agreement shall be deemed to have been made on the basis of the representations and warranties of the Company, the Adviser and the Administrator herein contained and shall be subject to the terms and conditions herein set forth. Each Terms Agreement shall specify the number of the Shares to be purchased by the Manager pursuant thereto, the price to be paid to the Company for such Shares, any provisions relating to rights of, and default by, underwriters acting together with the Manager in the reoffering of the Shares, any provisions relating to the granting of an option to purchase additional Shares, and the time and date (each such time and date being referred to herein as a “Time of Delivery”) and place of delivery of and payment for such Shares. Such Terms Agreement shall also specify any requirements for opinions of counsel, accountants’ letters and officers’ certificates pursuant to Section 6 hereof and any other information or documents required by the Manager.

(F)根據本協議或任何替代股權分配協議(視何者適用而定),根據本協議或任何替代股權分配協議(視何者適用而定),根據本協議或任何替代股權分配協議(視何者適用而定),根據本協議或任何替代股權分配協議(視何者適用而定),根據本協議或任何替代股權分配協議(視何者適用而定),本公司不應要求 股份的要約及出售或發出發售股份的指示, 經理或任何替代股權分配協議(視何者適用而定)可能共同商定。在 或(I)本公司正在或可能被視為持有重大非公開信息的任何時間, 或(Ii)未經經理或任何替代經理(視情況而定)事先書面同意,在本公司發佈新聞稿或以其他方式公開宣佈其一個或多個會計期間的 收益、收入或其他經營業績之前的第5個工作日開始的期間內的任何時間。《收益公告》)至 ,幷包括:(A)如果公司以引用方式將其向證監會提交的定期報告納入登記報表, 公司以10-Q表格形式提交季度報告或以表格10-K 提交年度報告後24小時的時間,其中包括該收益公告所涵蓋的同一會計期間和同一個或多個財務期間(視情況而定)的綜合財務報表,或(B)如果公司未通過引用將其向委員會提交的定期報告納入登記報表,本公司根據第424(B)條向證監會提交與股份有關的招股説明書補充資料的日期,包括(X)截至本公司最近季度 期末的經更新未經審核財務資料或(Y)截至本公司最近財政年度末經更新的經審核財務資料(視何者適用而定)。

(G)公司承認並同意:(A)不能保證經理或任何替代經理將成功出售股份,(B)如果經理或任何替代經理不出售股份,則經理或任何替代經理不會對公司或任何其他個人或實體承擔任何責任或義務 經理或任何替代經理未能根據本協議或任何替代股權分配協議的條款 使用符合其正常交易和銷售慣例以及適用法律法規的商業合理努力出售該等股票,及 (C)經理或任何替代經理均無責任根據本協議或任何替代股權分派協議(視何者適用而定)以主要基準購買股份,除非經理及本公司或任何替代經理及本公司(視何者適用而定)另有書面協議。為澄清起見,自本公司向經理髮出配售通知起至暫停或終止該配售通知或根據該配售通知完成 股份出售為止的期間內,經理應 被視為本協議下的銷售代理。

(H)公司同意,在本協議有效期內,任何出售要約、任何購買要約、任何股份銷售或任何普通股銷售(如本文所界定,且符合1933年法令第415(A)(4)條的含義),只能由經理或替代經理進行,但在任何情況下,不得有超過一名經銷經理在任何一天根據經銷協議出售股份。在任何情況下,本公司不得要求多於一名分銷經理在同一天出售股份。儘管有前述規定或本協議中的任何其他相反規定,本協議中包含的任何內容均不得被解釋為限制本公司在本協議簽訂之日起 之後聘用更多分銷經理的能力。如本公司在本協議日期後聘用一名或多名分銷經理,本公司將通知經理及替代經理,而本協議附表A將被視為納入本公司及該等額外分銷經理隨後簽訂的分銷協議附表A所列的每名分銷經理(經理除外)的姓名,以作參考。

第5節。公司的契諾。公司同意經理的意見:

(a) The Company, subject to Section 5(b), will comply with the requirements of Rule 415, Rule 430B and Rule 424, in connection with the sale of the Shares, and will notify the Manager immediately, and confirm the notice in writing, (i) when, during any period that a prospectus relating to the Shares is required to be delivered under the 1933 Act (whether physically, deemed to be delivered pursuant to Rule 153 or any similar rule), any post-effective amendment to the Registration Statement shall become effective, or any supplement to the Prospectus or any amended Prospectus shall have been filed, (ii) of the receipt of any comments from the Commission relating to the Registration Statement, (iii) of any request by the Commission for any amendment to the Registration Statement or any amendment or supplement to the Prospectus, including any document incorporated by reference therein, or for additional information, and (iv) of the issuance by the Commission of any stop order suspending the effectiveness of the Registration Statement or of any order preventing or suspending the use of any prospectus or of any proceeding under Section 8A of the 1933 Act, or of the suspension of the qualification of the Shares for offering or sale in any jurisdiction, or of the initiation or threatening of any proceedings for any of such purposes. The Company will promptly effect the filings necessary pursuant to Rule 424, and will take such steps as it deems necessary to ascertain promptly whether the form of prospectus transmitted for filing under Rule 424, was received for filing by the Commission and, in the event that it was not, it will promptly file such prospectus. During any period that a prospectus relating to the Shares is required to be delivered under the 1933 Act (whether physically, deemed to be delivered pursuant to Rule 153 or any similar rule), the Company will use its reasonable efforts to prevent the issuance of any stop order and, if any stop order is issued, to obtain the lifting thereof at the earliest possible moment.

(b) 公司應在本協議日期或之後立即通知管理人,當登記聲明 的任何修訂已提交或生效時,或當基本招股説明書或招股説明書或上述任何補充文件已提交時, 公司應立即通知管理人;公司應促使基本招股説明書、招股説明書補充文件和招股説明書以及基本招股説明書的每一項修訂或補充文件 ,根據1933年法案第424條的要求,在規定的期限內向證監會提交招股説明書補充書或招股説明書。

(c)應 經理的書面要求,公司將免費向經理交付原始存檔的註冊聲明 及其每項修訂的一致副本(包括與本文件一起存檔或以引用方式併入本文件的證物,以及以引用方式併入本文件或被視為以引用方式併入本文件的文件)以及所有同意書和專家證書的一致副本,以及, 應管理人要求,還將免費向管理人交付 最初存檔的註冊聲明及其每項修訂的一致副本(不含附件)。向管理人提供的登記聲明及其每項修訂 的副本應與根據EDGAR向委員會提交的電子傳輸副本相同, 法規S—T允許的範圍內,或法規S—T允許的以紙質形式向委員會提交的副本除外。

(d) 公司應在本協議生效後儘快向經理提供,此後 應不時向經理提供,《招股説明書》(或經修訂或補充的招股章程,如果本公司 在登記聲明生效日期後已對其作出任何修訂或補充),由管理人合理 1933年法案所設想的目的的請求;如果經理被要求交付,(無論是實物形式的,還是根據第153條或任何類似規則被視為交付的),在1933年法案第10(a)(3)條所述的九個月期限後,或在根據1933年法案的S—K條例第512(a)項要求對註冊聲明進行生效後的修改 之後,公司將自行承擔費用,對註冊聲明書和招股説明書進行必要的修改,以允許遵守第10(a)(3)條的要求 1933年法案或1933年法案下的S—K條例第512(a)項,視情況而定。

(E)公司將盡其商業上合理的努力遵守1933年法令,以允許按照本協議和招股説明書中的設想進行股份分配。如果在1933年法令要求招股説明書與股份出售有關的任何時候,經理或公司的律師認為,招股説明書必須修改登記説明書或修改或補充招股説明書,以使招股説明書不包括對重大事實的任何不真實陳述,或遺漏陳述必要的重大事實,以使招股説明書中的陳述不具有誤導性,從而使其中的陳述不具有誤導性,則招股説明書將發生或存在任何情況。或者,如果該律師認為有必要在任何時間修改註冊説明書或修改或補充招股説明書,包括(但不限於)提交通過引用納入其中的任何文件,以遵守1933年法案或交易法的要求,公司將在符合第5(B)條的規定下,迅速準備並向委員會提交必要的修訂或補充,以糾正該聲明或遺漏,或使註冊聲明或招股説明書或通過引用納入其中的任何文件符合該等要求。並盡其合理努力促使委員會盡快宣佈對註冊聲明的任何修訂 生效。本公司將向經理提供經理可能合理要求的該等修訂或補充的副本數量。

(F)公司將盡其商業上合理的努力,與經理合作,根據經理指定的州和其他司法管轄區(國內或國外)的適用證券法律,使股票有資格發行和出售,並在經理合理要求的時間內保持該等資格有效;但本公司並無義務 在其並無此資格的任何司法管轄區就送達法律程序文件或作為外國公司或證券交易商的資格提交任何一般同意書,或就在其本身並無此資格的任何司法管轄區的業務而課税 。

(G)公司將根據交易法及時提交必要的報告,以便在合理可行的情況下儘快向其證券持有人提供收益報表,以達到1933年法案第11(A)條最後一段的目的,並提供預期的收益。

(H)公司將按照招股説明書中“使用所得收益”項下規定的方式使用其從出售股份中收到的淨收益。

(I)公司將盡其商業上合理的努力實現和維持普通股在納斯達克的上市。

(J)在配售通知書待決期間的任何時間,本公司不得亦不會公開披露意圖:(I)出售、要約出售、合約或同意出售、質押、質押、出售任何認購權或合約以購買、購買任何認購權或合約 直接或間接出售或以其他方式處置或同意處置任何普通股股份或任何可轉換為或可交換或可行使普通股的證券(包括但不限於任何認購權、認購權及認購權)。認股權證或購買普通股的其他權利)或根據1933年法案就上述任何事項提交任何登記聲明,或 (Ii)訂立任何互換或任何其他協議或任何交易,直接或間接地全部或部分轉移普通股所有權的經濟後果,無論上文第(I)或(Ii)款所述的任何此類互換或交易將通過以現金或其他方式交付普通股或此類其他證券來解決,在每一種情況下,在沒有給予經理至少兩個交易日的事先書面通知的情況下,説明建議出售的性質和該建議出售的日期。上述句子不適用於(I)根據本協議或任何條款協議、替代性股權分配協議或替代性條款協議(視何者適用而定)向經理人或任何替代性經理人提供和出售的股份,(Ii)公司在行使認股權或認股權證或轉換招股説明書中提及的證券時發行的任何普通股。(Iii)根據招股章程所指的本公司現有股息再投資計劃或僱員福利計劃而發行的任何普通股或授予購買普通股的選擇權的任何普通股,以及與此相關的任何登記;(Iv)根據任何非僱員董事股票計劃或股息再投資計劃發行的任何普通股,以及 任何與此相關的登記;(V)向董事發行的任何普通股以代替董事會酬金;及任何與此有關的登記或(Vi)本公司發行任何普通股作為任何策略性收購的代價。 如本公司根據第(J)款發出建議出售的通知,經理將在本公司要求或經理認為適當的期間內暫停本協議項下的活動。

(K)在本協議期限內,公司將盡其商業上合理的努力,以保持其作為業務發展公司的地位;但條件是,根據1940年法案第58條或任何後續條款的要求,經董事會批准和股東投票,本公司可停止或撤回其作為業務發展公司的選擇 。

(L)在本協議有效期內,本公司將盡其商業上合理的努力,根據經修訂的1986年《國税法》(下稱《守則》)M分章,取得並選擇被視為受監管的投資公司,並在其根據1940年法案成為業務發展公司的每個完整財政年度內保持該資格和選擇的有效性。

(m) 公司將盡其商業上合理的努力維持一個內部會計控制系統,以充分提供合理的 保證:(A)與公司和顧問管理的資產有關的重要信息被及時告知 負責建立和維持內部會計控制系統的官員;以及(B)內部會計控制設計或操作中的任何重大缺陷 或弱點,這些缺陷或弱點可能對公司記錄、處理、彙總和報告財務數據的能力造成不利影響,以及涉及管理層或在內部控制中發揮重要作用的其他員工的任何欺詐行為,無論是否重大,均應充分和及時地向公司的獨立審計師和公司董事會的審計委員會披露。

(n)如果 當時公司無法根據委員會的規則和條例使用登記聲明, 本協議仍然有效,或者管理人作為委託人購買的任何股份仍未售出,則公司將立即以適當格式提交 與股份有關的新登記聲明(包括,如果有資格這樣做,自動貨架註冊 聲明),形式和內容均令經理滿意。公司將採取所有其他必要或適當的行動,允許 股份的發行和銷售繼續按照到期的登記聲明中的設想進行。此處提及的"註冊 聲明"應包括此類新的貨架註冊聲明或此類新的自動貨架註冊聲明(視情況而定) 。

(o) The Company shall pay all expenses incident to the performance of its obligations under this Agreement, whether or not the transactions contemplated hereby are consummated or this Agreement is terminated, including (i) the preparation and filing of the Registration Statement, the Basic Prospectus, the Prospectus Supplement, the Prospectus and any amendments or supplements thereto, and the printing and furnishing of copies of each thereof to the Manager (including costs of mailing and shipment), (ii) the printing and delivery to the Manager of this Agreement and such other documents as may be required in connection with the offering, purchase, sale, issuance or delivery of the Shares, (iii) the issuance and delivery of the Shares through or to the Manager, including any stock or other transfer taxes and any stamp or other duties payable upon the sale, issuance or delivery of the Shares through or to the Manager, (iv) the fees and disbursements of the Company’s, the Adviser’s and the Administrator’s counsel, accountants and other advisors, (v) the qualification of the Shares under securities laws in accordance with the provisions of Section 5(f) hereof, including filing fees and the reasonable fees and disbursements of counsel for the Manager in connection therewith and in connection with the preparation of Blue Sky Surveys and any supplement thereto, (vi) the printing and delivery to the Manager of copies of the Prospectus and any amendments or supplements thereto, (vii) the preparation, printing and delivery to the Manager of copies of the Blue Sky Survey and any supplement thereto, (viii) the fees and expenses of any transfer agent or registrar for the Shares, (ix) the filing fees incident to, and the reasonable fees and disbursements of counsel to the Manager in connection with, the review by the Financial Industry Regulatory Authority (“FINRA”) of the terms of the sale of the Shares, and (x) the fees and expenses incurred in connection with the listing of the Shares on the NASDAQ. Except as set forth herein, the Manager will pay all of its other out-of-pocket costs and expenses incurred in connection with entering into this Agreement and the transactions contemplated by this Agreement, including, without limitation, travel and similar expenses, whether or not the transactions contemplated hereby are consummated or this Agreement is terminated.

(p) 公司在本協議簽署之時或之後的任何時間均不得通過任何"招股説明書" (定義見1933年法案)發售或出售任何股份,或使用任何"招股説明書"(定義見1933年法案)與股份的發售或出售有關,在每種情況下,招股説明書和額外披露項目除外。

(q) 本公司或本公司任何關聯公司均不得直接或間接採取旨在、或將構成、或已經構成、或可能合理預期導致或導致(i)穩定或操縱本公司任何證券 的價格以促進股份的銷售或轉售或(ii)違反條例M的任何行為。在 公司收到通知或獲悉任何此類違規行為後,公司應立即通知經理 公司、其任何關聯公司或其各自的任何高級管理人員或董事違反條例M。

(r) 公司應在收到通知或瞭解有關通知後,立即通知管理人, 會對根據本協議第6條提供給管理人的任何意見、證書、信件和其他文件產生重大影響的任何信息或事實 。

(S)在本協議項下的股份發售開始時(以及在停頓期終止(定義如下)後根據本 協議重新開始發售股份時),以及每次(I)登記聲明或招股説明書須予修訂或補充(除(A)僅為報告根據本協議或任何替代股權分配協議而提交的股份銷售或任何替代股權分配協議,或僅為在註冊聲明中增加證物而作出的修訂)時,(B)提交任何現行的表格8-K報告(載有概要財務資料、財務報表、支持性附表或其他財務數據的表格8-K的現行報告除外),或將其他文件納入註冊説明書或招股章程內,但以下第(Br)(Ii)及(Iii)條所列者除外,或(C)招股章程補編只與發售其他證券有關,包括但不限於公司的其他普通股股份及任何債務證券),(Ii)本公司根據交易法或其修正案提交表格10-K的年度報告,(Iii)公司根據交易法提交表格10-Q的季度報告,(Iv)根據條款協議向經理交付股份,或(V)經理可合理地 要求(根據本協議開始發售股份的日期,本協議項下股份發售開始之日(在停頓期終止後,以及上文第(I)至 (V)款所述的每個日期,均為“申述日期”),公司應立即向經理提供或安排提供由首席執行官或總裁(或就顧問或管理人、獲授權人員)以及公司每一位首席財務官或首席會計官、公司顧問和管理人(視情況而定)簽署的證書。於申述日期以經理人滿意的形式提交,表明本協議第6(C)節所指證書所載的陳述(br})在申述日期及截至申述日期時均屬真實和正確(但該等證書須説明該等 陳述應視為與註冊聲明及招股説明書有關,每種情況下均經修訂及補充),或取代該等證書;與上述第6(C)節所指證書具有相同期限的證書,經必要修改以涉及註冊説明書和招股説明書,在每種情況下,均經修訂和補充以交付該證書 ;但本款(S)項下的責任於任何經銷經理並無配售通知懸而未決時,或本公司根據本章程第4(A)(Ii)條暫停發售股份的任何期間(各為“暫停期間”)須延遲履行,並須於該暫停期間終止及/或本公司向任何經銷經理提交配售通知後重新開始(在此情況下,如於最後陳述日期仍未交付,本公司須於該時間向經銷經理交付所需交付的可交付物 )。

(T)公司應在每個申述日期或之後立即向經理提供或安排立即向經理提交公司律師Kirkland&Ellis LLP(“公司律師”)和公司特別監管法律顧問Eversheds Sutherland(US)LLP(“監管律師”)的書面意見,該意見書於申述日期以 表格和經理合理滿意的實質內容提交,內容與本協議第6(D)節所指的意見相同,但根據與註冊聲明和招股説明書有關的必要修改。在每一種情況下,在提交此類意見時對其進行修正和補充。但公司在本款(T)項下的義務應延後 任何分銷經理的配售通知或任何暫停期間,並應在該暫停期間終止和/或公司向任何分銷經理提交配售通知後重新開始(在這種情況下,公司 應被要求在該時間向經銷經理交付所需交付的可交付物)。

(U)在 或在每個陳述日期之後,公司應向經理提交或安排立即向經理提交公司馬裏蘭州律師Vable LLP(“馬裏蘭律師”)的書面意見,該意見書的日期和交付日期為 ,其形式和實質令經理合理滿意,與本協議第6(E)節所指的意見的基調相同,但經必要修改以涉及註冊聲明和招股説明書,並在提交該意見時對其進行了修訂和補充;但公司在本款(U)項下的義務應在任何分銷經理的配售通知或任何暫停期間沒有待決的情況下遞延,並應在該 暫停期間終止和/或公司向任何分銷經理提交配售通知後重新開始(在這種情況下,如果在最後一個申述日期沒有交付所需交付的產品,公司應被要求 在該時間交付給經理)。

(v)在 或在每個陳述日期後立即,公司應向經理提供或促使其立即向經理提供 公司祕書或助理祕書、顧問和管理人的證明,該證明的日期和日期為該陳述日期 ,其形式和內容應使經理合理滿意,與 本協議第6(f)條所述證書的主旨相同,但修改為與註冊聲明和招股説明書有關,在每種情況下,均修改和補充至 此類證書的日期;但本款(v)項下的義務應在 任何分銷經理或在任何暫停期內未發佈配售通知時推遲,並應在該暫停期結束 和/或公司向任何分銷經理提交配售通知時重新開始(在這種情況下,如果在最後陳述日期尚未交付,則公司應要求 在該時間將所需交付物交付給管理人)。

(w)在 或在每個陳述日期之後立即,Freshfields Bruckhaus Deringer US LLP,分銷經理的法律顧問,應提交 一份書面意見,該意見的日期和提交日期為該陳述日期,其內容和形式均令經理合理滿意;條件是 當沒有任何分銷經理的配售通知待決時,應推遲本款(w)項下的義務 或任何暫停期,並應在該暫停期終止和/或公司向任何分銷經理提交配售通知時重新開始(在這種情況下,如果在最後一個陳述日期尚未交付,公司應要求在該時間向 經理交付所需交付的交付物)。

(x)在 或在每個陳述日期之後立即,公司應促使公司獨立註冊會計師或其他 令管理人滿意的獨立會計師立即向管理人提供一封信函,該信函的日期是在該陳述日期之日或之後立即 交付,其形式和內容應使管理人合理滿意,與本協議第6(h)節中提及的信函的主旨相同,但修改為與註冊聲明和招股説明書相關,並經修訂和 補充至該信函日期;條件是,當任何分銷經理或任何暫停期內均未發佈配售通知時,公司在本款(x)項下的義務應推遲 ,並應在終止時重新開始 該暫停期和/或公司向任何分銷經理提交配售通知(在這種情況下,如果在最後一個陳述日期尚未交付,則公司 應要求在該時間將所需交付物交付給經理)。

(y)在 或在每個陳述日期之後立即,公司應立即向管理人提交一份公司首席財務官 的證明,該證明日期為該陳述日期或在該陳述日期之後立即生效,其形式和內容應使管理人合理滿意, 與本協議第6(i)條所述證書的主旨相同,但修改後與註冊有關 聲明及招股説明書(經修訂及補充至該證書日期);條件是,當任何分銷經理或任何暫停期內均未發佈配售通知時,公司 在本(y)款下的義務應被推遲,並應在暫停期終止和/或公司提交配售通知時重新開始。向任何分銷經理(在這種情況下,如果在最後一個陳述日期未交付,公司應要求在該時間將所需交付物交付給經理)。

(z) In connection with each Representation Date, the Company shall conduct a due diligence session, in form and substance reasonably satisfactory to the Manager, which shall include representatives of the management and the independent registered public accountants of the Company; provided that the obligation of the Company under this subsection (z) shall be deferred when no Placement Notice is pending or for any Suspension Period and shall recommence upon the termination of such Suspension Period and/or the Company’s submission of a Placement Notice to any Distribution Manager (in which case the Company shall be required to conduct a due diligence session at such time if it was not conducted at the last Representation Date). For the avoidance of doubt, all Distribution Managers shall be invited by the Company to participate in any due diligence session conducted pursuant to this Section 5(z). The Company shall cooperate with any reasonable due diligence review conducted by the Manager (or its counsel or other representatives) from time to time (on a Representation Date or otherwise) in connection with the transactions contemplated by this Agreement, including, without limitation, providing information and making available documents and senior corporate officers, as the Manager may reasonably request; provided, however, that the Company shall be required to make available documents and senior corporate officers only (i) at the Company’s or Company counsel’s principal offices and (ii) during the Company’s ordinary business hours.

(aa) 公司同意管理人在根據本協議出售股份的同時,為管理人自己的帳户和客户的帳户買賣普通股。

(bb)如果 據公司所知,在適用的 結算日期或交付時間(視情況而定),第6(a)條中規定的任何條件未得到滿足,或本協議中包含的公司、顧問和管理人的任何陳述和保證 不真實和正確,公司應向因經理人要求的購買要約而同意從公司購買股份的任何人提供拒絕購買和支付該等股份的權利。

(cc) 公司同意,在1933年法案要求的日期,公司將根據1933年法案下的規則424向委員會提交招股説明書補充文件,或以其他方式將其包括在10—K表提交的年度報告或10—Q表提交的季度報告中, 通過引用納入註冊聲明,該招股説明書補充文件,表10—K或表10—Q(視情況而定)將列出根據本協議通過或出售給管理人的股份數量、本公司的淨收益 以及本公司在相關季度根據本協議出售股份所支付的補償。

(dd) 公司同意確保在指示管理人出售股份之前,公司應獲得所有必要的公司授權, 以要約和出售該等股份。

(ee) 在提交每份配售通知的同時,公司應向經理人提交當時公司"受控"公司 (定義見1940年法案第2(a)(9)條)的當前清單。

(ff)公司每次 接受購買本協議項下股份的要約,以及公司每次簽署和交付條款協議, 應被視為對經理人的確認,其中包含或根據 作出的公司陳述和保證本協議的任何規定在接受之日或接受之日均為真實和正確,猶如在該日訂立, ,並承諾該等陳述和保證在 與該等接受有關的股份的結算日或在與該等出售有關的交付時間(視情況而定)是真實和正確的,猶如在該日期作出(除非 該等聲明和保證應被視為與有關該等股份的註冊聲明和招股説明書有關, 經修訂和補充 )。

第6款. 經理義務的條件。管理人在本協議項下的義務取決於(i)公司、顧問和管理人在本協議日期、任何適用 陳述日期、每個銷售時間以及每個結算日期和交付時間的陳述和保證的準確性 ,(ii)公司的履行情況, 顧問和管理員履行其在本協議項下的義務和(iii)以下附加先決條件。

(a) 不得根據《1933年法案》或相關程序 ,或根據《1933年法案》第8A條,發佈暫停註冊聲明有效性的停止令,委員會提出的任何額外信息請求 均應得到滿足,以使經理人的律師合理滿意。根據1933年法案第497條或第424條的要求, 與向委員會發售股份有關的所有備案(如適用),應 在1933年法案規定的此類備案的適用期限內提交。

(b)在註冊聲明、基本招股章程及招股章程提供資料的相關日期之後 ,概無重大 及不利的財務或其他方面變動(登記聲明書和招股説明書中提及的除外),在公司、顧問或管理人的業務、條件或前景方面,且公司、顧問或管理人不應進行任何重大交易 且對公司、顧問或管理人不利(登記聲明和招股説明書中提及的除外), 。

(c)公司、顧問和管理人應在本 協議第5(s)條規定的時間向管理人提交一份由首席執行官或總裁簽署的證書(或就顧問和管理人而言, 授權人員)以及公司、顧問和管理人各自的首席財務官或首席會計官,(視情況而定),其大意是(i)本協議中所載的公司、顧問或管理人(視情況而定)的陳述和保證在陳述日期是真實和正確的,(ii)公司、顧問 或管理人(視情況而定),已履行其在本協議項下應在 該陳述日期或之前履行的義務,且(iii)第6條第(a)和(b)段中規定的條件已得到滿足。 每份證書還應説明股份已由公司正式有效地授權,為發行和銷售股份而需要 採取的所有公司行動均已有效和充分地採取,且公司董事會 或任何其他有權限的機構未撤銷、撤銷或以其他方式修改或撤回此類授權或公司行動。

(d) 公司應在本協議第5(t)條規定的時間,以 經理合理滿意的形式和內容,按照本協議附件A—1和附件A—2中規定的格式,或以 經理滿意的其他格式, 公司應在本協議第5(t)條中規定的時間,向經理提交公司法律顧問 和監管法律顧問的意見。

(e) 公司應在本協議第5(u)條規定的時間, 公司應向管理人提交馬裏蘭律師的意見, 日期為該日期,其形式和內容應使管理人合理滿意,基本上 本協議附件B中規定的格式或使管理人滿意的格式。

(f) 經理應在本協議第5(v)條規定的時間收到公司祕書或助理祕書、顧問和管理人出具的證明,該證明日期為該日期,其形式和內容應使經理合理滿意 。

(g) 經理應在本協議第5(w)條規定的時間收到Freshfields Bruckhaus Deringer US LLP(分銷經理的法律顧問)的有利意見,日期為該日期,且形式和內容均符合經理的合理滿意 。

(h)在 本協議第5(x)條規定的時間,管理人應收到 公司會計師的信件,該信件日期為交付之日,並以管理人合理滿意的形式和內容發送給管理人。

(i) 公司應在本協議第5(y)條規定的時間,向經理提供一份公司首席財務官或首席會計官關於某些財務事項的證明,證明日期為該證明的交付日期,並 以經理合理滿意的形式和內容發送給經理。

(j)在 本協議第5(z)條規定的時間和管理人合理要求的其他日期,公司 應按照管理人合理滿意的形式和內容進行盡職調查會議,其中應包括公司管理層代表和公司獨立註冊會計師的參與,公司 應盡商業上合理的努力,為Freshfields Bruckhaus Deringer US LLP提供常規盡職調查材料的訪問權限。

(k) 股票應已獲批准在納斯達克上市,但僅在結算日或 交付時間(視情況而定)之前發出發行通知。

(l) 普通股應為"活躍交易證券",根據 《交易法》第M條第101條的規定,該條第101條的規定除外。

第7節 賠償。

(a) (1)公司對經理的賠償。本公司同意賠償管理人、其關聯公司(定義見1933年法案第501(b)條(各自為“關聯公司”)、其董事、高級管理人員、銷售代理人以及控制1933年法案第15條或交易所法案第20條定義的任何管理人的每一個 人員(如有),並使其免受損害:

(i)對於因註冊聲明中包含的重大事實的任何不真實陳述或指稱的不真實陳述而引起的任何及所有損失、責任、索賠、 損害和費用, (或其任何修訂),或者遺漏或聲稱遺漏了需要 或為了使其中的陳述不具有誤導性,也不因招股説明書中包含的重大事實的任何不真實陳述或所謂的不真實陳述 陳述而產生(或其任何修訂或補充)或任何額外披露項目( 與招股説明書一併考慮時),或其中遺漏或聲稱遺漏為使其中陳述 (根據其作出的情況)不具誤導性所必需的重要事實;

(ii)針對所發生的任何及所有損失、責任、 索賠、損害和費用,以解決任何訴訟、任何政府機構或團體開始或威脅進行的任何 調查或訴訟,或基於任何此類 不實陳述或遺漏,或任何此類指稱的不實陳述或遺漏的任何索賠所支付的總額為限;前提是(在遵守下文第7(d)條的情況下) 任何此類解決方案均經公司書面同意完成;

(iii)凡所生,皆為所生。(包括管理人選擇的律師的費用和支出),在調查、準備或辯護任何訴訟,或任何政府機構或團體開始或威脅進行的任何調查或程序,或任何基於任何該等不實陳述或遺漏,或任何該等指稱的不實陳述或遺漏的任何 索賠時,合理產生的,如果 沒有根據上文第(i)或(ii)項支付任何該等費用;

但前提是本賠償協議 不適用於任何損失,責任,索賠,因任何不真實陳述或遺漏或所謂的不真實 陳述或遺漏而導致的損害或費用,所述陳述或遺漏依賴並符合該經理明確 提供給公司的書面信息 ,用於註冊聲明(或其任何修訂)或招股章程(或其任何修訂或補充)。

(2) 顧問和 管理員對經理的賠償.顧問和管理人各自同意共同和個別地對管理人、 其關聯公司、其董事、高級管理人員、銷售代理人以及控制1933年法案第15條或交易所法案第20條定義的任何管理人的每個人(如有)進行賠償並使其免受損害,具體如下:

(i)因註冊聲明中包含的任何不真實陳述或所謂的不真實陳述引起的 任何及所有損失、責任、索賠、損害和費用(或其任何修訂),或遺漏或聲稱遺漏其中要求説明的重要事實,或使其中的陳述不具誤導性或因任何不真實而引起的必要性 任何初步招股説明書或招股説明書所載的重大事實的陳述或指稱的不實陳述(或其任何修訂或補充),或遺漏或聲稱遺漏了作出其中陳述所必需的重要事實, 鑑於作出這些陳述的情況,在損失,責任,索賠,損壞和費用 涉及顧問或管理員的信息;

(ii)針對 任何及所有損失、責任、索賠、損害和費用,以解決 任何訴訟或任何政府機構或團體發起或威脅進行的任何調查或訴訟中支付的總額為限,或任何索賠基於與顧問或管理員有關的任何此類不實陳述或遺漏,或任何此類指稱的不實陳述或遺漏 與顧問或管理人有關;前提是(根據下文第7(d)節)任何此類解決方案均經公司書面同意完成;

(iii)所有的費用,都是由所有的費用所引起的。(包括管理人選擇的律師的費用和支出), 在調查、準備或抗辯任何訴訟,或任何政府機構或團體開始或威脅進行的任何調查或訴訟,或基於與顧問或管理人有關的任何此類不實陳述或遺漏而提出的任何索賠時, 或與顧問或管理員有關的任何此類指稱的不實陳述或遺漏,但任何此類費用未 根據上文第(i)或(ii)項支付;

但是,本賠償協議不適用於 任何損失、責任、索賠、損害或費用,其範圍是由於任何不真實的陳述或遺漏或聲稱的不真實的陳述或遺漏 或根據該經理在註冊聲明中明確提供給公司的書面信息 (或其任何修訂)或招股章程(或其任何修訂或補充)。

(b) 公司、董事、高級管理人員、顧問和管理人員的賠償。管理人同意賠償公司、顧問、管理人、他們的每一位董事和高級管理人員,以及控制公司、顧問或管理人的每一位人員(如有)(1933年法案第15條或交易法第20條所指),使其免受任何及所有損失、責任、索賠,本節第(a)款所載賠償中所述的損害和費用,但 僅限於不真實陳述或遺漏,或聲稱不真實陳述或遺漏,在註冊聲明中作出的(或其任何修訂)或招股説明書(或其任何修訂或補充)依賴並符合書面信息 由管理人向本公司明確提供,以供登記聲明(或其任何修訂)或招股説明書 (或其任何修訂或補充)使用,該等資料載於第2(a)節第2段。

(c) 對締約方採取的行動 ;通知。Each indemnified party shall give notice as promptly as reasonably practicable to each indemnifying party of any action commenced against it in respect of which indemnity may be sought hereunder (an “Action”), but failure to so notify an indemnifying party shall not relieve such indemnifying party from any liability hereunder to the extent it is not materially prejudiced as a result thereof and in any event shall not relieve it from any liability which it may have otherwise than on account of this indemnity agreement. In the case of parties indemnified pursuant to Section 7(a) above, counsel to the indemnified parties shall be selected by the Manager, and, in the case of parties indemnified pursuant to Section 7(b) above, counsel to the indemnified parties shall be selected by the Company. An indemnifying party may participate at its own expense in the defense of any such Action; provided, however, that counsel to the indemnifying party shall not (except with the consent of the indemnified party) also be counsel to the indemnified party. In no event shall the indemnifying parties be liable for fees and expenses of more than one counsel (in addition to any local counsel) separate from their own counsel for all indemnified parties in connection with any one Action or separate but similar or related Actions in the same jurisdiction arising out of the same general allegations or circumstances. No indemnifying party shall, without the prior written consent of the indemnified parties, settle or compromise or consent to the entry of any judgment with respect to any litigation, or any investigation or proceeding by any governmental agency or body, commenced or threatened, or any claim whatsoever in respect of which indemnification or contribution could be sought under this Section 7 or Section 8 hereof (whether or not the indemnified parties are actual or potential parties thereto), unless such settlement, compromise or consent (i) includes an unconditional release of each indemnified party from all liability arising out of such litigation, investigation, proceeding or claim and (ii) does not include a statement as to or an admission of fault, culpability or a failure to act by or on behalf of any indemnified party. Notwithstanding anything to the contrary herein, neither the assumption of the defense of any such Action nor the payment of any fees or expenses related thereto shall be deemed to be an admission by the indemnifying party that it has an obligation to indemnify any person pursuant to this Agreement.

(d) 如果未能償還,則不經同意結算。如果在任何時候,一方當事人應要求賠償方向 方賠償律師費和開支,該賠償方同意,其應對第7(a)(1)(ii)條或第7(a)(2)(ii)條所設想的、未經其書面同意而達成的任何 性質的和解負責,如果(i)此類和解 在賠償方收到上述請求後超過45天,(ii)該補償方 應在達成該和解之前至少30天收到該和解條款的通知,以及(iii)該 賠償方在和解日期前不得按照該要求向賠償方償還。

(e) 公司、顧問和管理員的確認 .公司、顧問和管理人還確認並同意, (i)根據本協議購買和出售任何股份,包括任何折扣和佣金,是公司與該等股份的管理人之間的公平交易 ,(ii)就 股份的發售和導致該交易的過程而言,管理人將僅作為本公司的銷售代理 (除非根據條款協議另有規定),(iii)管理人將不會就本公司擬發行的股份或導致發行的過程承擔諮詢或信託責任 (無論 管理人是否已經或目前正在就其他事項向公司提供諮詢意見),除本協議明確規定的義務外,管理人將不會就發行向 公司承擔任何義務,(iv)管理人及其關聯公司可能 從事涉及與本公司利益不同的廣泛交易,及(v)管理人 沒有提供且不會提供任何法律、會計、有關發行股份的監管或税務建議,且本公司 已諮詢並將諮詢其認為適當的法律、會計、監管和税務顧問。

第8款. 貢獻。如果本協議第7條中規定的賠償因任何原因無法或不足以 使賠償方免受其中提及的任何損失、責任、索賠、損害或費用的損害,則各 賠償方應分擔該等損失、責任、索賠、損害和費用的總額,(i)以適當的比例反映公司、 顧問和管理人以及管理人從根據本協議發行股份中獲得的相對利益 或(ii)如果適用法律不允許第(i)款規定的分配,以適當的比例 不僅反映上文第(i)款所述的相對利益,而且反映公司的相對過失,顧問和 管理人,管理人另一方面管理人,導致 此類損失、責任、索賠、損害賠償或費用,以及任何其他相關的公平考慮。

公司所獲得的相對利益,顧問和 管理人為一方,管理人為另一方,管理人為另一方, 應被視為與根據本協議發行股份所得款項淨額總額相同的各自比例 公司收到的(扣除費用前)以及管理人根據分銷協議 和任何條款協議或替代條款協議收到的總補償,在第7(a)或(b)節所述的訴訟之日確定的每種情況下,導致此類損失、責任、索賠、損害賠償或費用,以及任何其他相關的衡平考慮。

公司、顧問和管理人 以及管理人 的相對過失應參考(其中包括)任何此類不真實或 指稱的不真實陳述或指稱的不真實陳述是否與 公司提供的信息有關,顧問和管理人,或管理人和各方的相對意圖、知識、獲取信息 和糾正或防止此類陳述或遺漏的機會。

公司、顧問、管理人和管理人同意, 如果按照本第8條規定的繳款是通過按比例分配(即使 分銷經理為此目的被視為一個實體)或通過不考慮 本第8條中上述公平考慮因素的任何其他分配方法確定的,則不公正和公平。本第8節中提到的任何損失、責任、索賠、損害賠償和 費用的總額應被視為包括該當事人在調查、準備或辯護任何訴訟或任何政府機構或機構發起或威脅進行的任何調查或 訴訟時合理產生的任何法律或其他費用,或基於任何此類不真實或指稱 不真實陳述或遺漏或指稱遺漏的任何索賠。

儘管有本第8條的規定,管理人 不得被要求出資超過其根據本 協議出售股份的總價超過管理人因任何此類不真實或指稱 陳述或遺漏或指稱遺漏而須支付的任何損害賠償金額的金額。

任何犯有欺詐性虛假陳述罪的人(1933年法案第11(f)條的含義)均無權從任何未犯有此類欺詐性虛假陳述罪的人那裏獲得捐款。

就本節8而言,控制《1933年法案》第15節或《交易法》第20節所指的經理和經理的關聯公司、董事、高級管理人員和銷售代理的每個人(如果有)應與該經理、公司的每一位高級管理人員以及控制《1933年法案》第15節或《交易所法》第20節所指的公司的每位顧問或管理人(如有)享有與公司、顧問或管理人相同的出資權。 視情況而定。

儘管第7節和第8節有任何其他規定, 任何一方均無權違反1940年法案第17(I)節獲得本協議項下的賠償或貢獻。

第9節。 供貨後的陳述、保證和協議。本協議或根據本協議提交的本公司高級管理人員、顧問和管理人證書中所載的所有陳述、擔保和協議應繼續有效,並且完全有效,無論(I)經理或其聯屬公司或銷售代理、控制經理的任何人士、其高級管理人員或董事或控制本公司的任何人士進行的任何調查,以及(Ii)股份的交付和支付。

第10節. 終止

(A) 公司有權隨時以書面通知的方式終止本協議中與徵求購買股份要約有關的條款。任何此類終止均不承擔任何一方對任何其他方的責任,但下列情況除外:(I)如果任何股份已通過經理為公司出售,則第5(Bb)條將繼續完全有效和有效;(Ii)對於任何懸而未決的出售,公司、顧問和管理人的義務,包括經理的薪酬,儘管終止,仍將保持十足效力和 效力,以及(Iii)第5(O)、7、8、9、10、11條的規定即使終止,本協議的第12、13、14和15項仍將保持完全的效力和作用。

(B)經理人有權按下文所述發出書面通知,隨時終止本協議中有關徵求收購股份要約的條款。除本協議第5(O)、7、8、9、10、11、12、13、14和15條的規定在終止後仍保持完全效力外,任何一方均不對其他任何一方承擔責任。

(C)除非根據上文第10(A)或(B)節終止或經雙方協議終止,否則本協議將保持完全效力和效力;但在所有情況下,雙方協議終止應被視為規定本協議第5(O)、7、8、9、10、11、12、13、14和15條的規定應保持完全效力和作用,即使終止。

(D)本協議的任何終止應於終止通知中指定的日期生效;但終止應在經理或本公司(視屬何情況而定)收到通知之日營業結束前 無效。 如果終止發生在任何股份出售的結算日期或交付時間之前,則出售應根據本協議第4(A)(Vi)節的規定進行結算。

第11節。 税務披露。儘管本協議有任何其他規定,但從開始有關 的討論到本協議擬進行的交易,您和本公司(以及本公司的每名員工、代表或其他代理人)可向任何及所有人士披露 本協議擬進行的交易的税務處理和税務結構,以及提供的與該等税務處理和税務結構有關的所有資料(包括意見或其他税務分析)。

第12款. 注意事項。除本協議另有規定外,本協議項下的所有聲明、請求、通知和協議均應 採用書面形式,且如果以任何標準電信形式郵寄或傳輸,則應視為已正式提供。向管理人發出的通知 應發送至Mizuho Securities USA LLC,地址:1271 Avenue of the Americas,New York,NY 10020,收件人:Ijuhu Rupcic—Hulin, Shawn Yang和Daniel Blake,電話:646—949—9839,電子郵件:Ijuhu. Rupcic—Hulin @ www.example.com;Shawn. Yang @ www.example.com和Daniel. Blake @ www.example.com, 副本發送至:www.example.com,副本發送至Freshfields Bruckhaus Deringer US LLP,地址:175 Greenwich Street,New York,mizuhogroup.com向公司、顧問和管理人發出的通知應 發送地址為245 Park Avenue 44這是Floor,New York,New York 10167,收件人:總法律顧問,副本寄至Kirkland & Ellis LLP,2049 Century Park East,Suite 3700,Los Angeles,CA 90067,收件人:Monica Shilling和Christopher Wu。

第13節。 當事人。本協議適用於經理、公司及其各自的繼任者,並對其具有約束力。本協議中任何明示或提及的內容均無意也不得解釋為給予任何人、商號或公司, 經理、公司、顧問和管理人及他們各自的繼承人和第7和8條所指的控制人、高級管理人員、董事和其他人及其繼承人和法定代表人以外的任何法律或衡平法權利、根據或就本協議或本協議所載任何規定提出的補救或索賠。本協議及本協議的所有條件和規定旨在為經理、本公司、顧問和管理人及其各自的繼承人,以及第7和第8條所指的上述控制人、高級管理人員、董事和其他人士及其繼承人和法定代表人的唯一和獨有利益,而不為任何其他個人、商號或公司的利益。從任何經理人手中購買股份的購買者不得僅因此而被視為繼承人。

第14節。 適用法律。本協議及其引起或相關的任何索賠、爭議或爭議應受 管轄,並根據紐約州的法律進行解釋,包括但不限於《紐約州一般義務法》第5-1401節。

第15節。 提交司法管轄。除下文所述外,任何索賠或訴訟不得在任何 位於紐約市縣的法院或位於紐約南區的美國地區法院 以外的任何法院展開、起訴或繼續,該等法院對該等事宜的裁決具有管轄權,且經理、公司、顧問及管理人均同意該等法院的司法管轄權及與其有關的個人服務。公司、顧問和管理人在此同意在任何第三方對管理人或受補償方提出任何索賠或訴訟的任何法院進行個人司法管轄權、送達和地點。經理、公司、顧問和管理人(代表其,並在適用法律允許的範圍內,代表其股東和關聯公司)放棄在任何因本協議引起或與本協議有關的任何訴訟、訴訟或反索賠(無論是基於合同、侵權或其他)中接受陪審團審判的所有權利。

第16節。 對應項。本協議可以簽署任何數量的副本,每個副本應被視為正本,但所有這些副本應共同構成一個相同的協議。

第17節標題的效力。本文件中的章節標題僅為方便起見,不應影響本文件的構建。

第18節。《美國愛國者法案》。根據《美國愛國者法案》(酒吧第三冊)的要求。L.107-56(簽署成為法律 2001年10月26日)),經理需要獲取、核實和記錄識別其各自客户的信息,包括 公司,該信息可能包括其各自客户的名稱和地址,以及使 經理能夠正確識別其客户的其他信息。

第19節。 研究獨立性。此外,本公司、顧問和管理人承認,每位基金經理的研究分析師和研究部門必須獨立於其各自的投資銀行部門,並受某些法規和內部政策的約束,基金經理的研究分析師可以持有和發表與其投資銀行家的觀點不同的關於公司和/或發售的聲明或投資建議和/或發佈研究報告。本公司、顧問和管理人在此放棄並在法律允許的最大限度內免除 公司、顧問和管理人(視情況而定)可能對經理提出的任何針對經理的任何利益衝突的索賠。 經理的獨立研究分析師和研究部門表達的觀點可能與經理的投資銀行部門傳達給公司的觀點或建議不同或不一致。 公司顧問和管理人承認,基金經理是一家提供全方位服務的證券公司,因此,在遵守適用的證券法的情況下,基金經理可不時為其自己的賬户或其客户的賬户進行交易,並持有公司債務或股權證券的多頭或空頭頭寸,這些頭寸可能是本協議和任何條款協議預期的交易的標的。

第20節。 股票拆分的調整。雙方承認並同意,應調整本協議中包含的所有與股票相關的數字,以考慮到與股票有關的任何股票拆分、股票分紅、反向股票拆分或類似交易。

第21款. 承認美國特別決議制度。

(a)如果作為受保護實體的任何管理人成為 根據美國特別決議制度進行訴訟,則從該管理人轉讓本協議以及本協議中或根據本協議的任何權益和 義務的效力將與根據美國特別決議制度轉讓的效力相同,如果本協議以及任何此類權益和義務,受美國或美國某個州的法律管轄。

(b)如果任何管理人是受保護實體或 該管理人的BHC法關聯公司,根據美國特別決議制度受到訴訟程序的約束,本 協議項下可能針對該經理行使的違約權利的行使範圍不得超過該違約權利的行使範圍 如果本協議受美國或 美國某個州的法律管轄,則根據美國特別決議制度行使。

"BHC Act關聯公司"具有12 U.S.C.中賦予術語 "關聯公司"的含義,並應根據12 U.S.C.進行解釋。第1841(k)條。

"涵蓋實體"指下列任何一項:(i) "涵蓋實體",該術語在12 C.F.R.中定義和解釋。§ 252.82(b)(ii) "受保護銀行",該術語在12 C.F.R.中定義並根據12 C.F.R.§ 47.3(b)或(iii) "涵蓋的FSI",該術語在12 C.F.R.中定義和解釋。第382.2(b)條。

"默認權利"具有, 中賦予該術語的含義,並應根據,12 C.F.R.§ § § 252.81、47.2或382.1,如適用。

“美國特別決議制度”指(i)《聯邦存款保險法》及其頒佈的條例和(ii)《多德—弗蘭克華爾街改革和消費者保護法》第二章及其頒佈的條例。

[簽名頁面如下]

如果上述內容正確地説明瞭公司、顧問、管理人員和經理之間的諒解,請在下面為此目的提供的空白處註明,因此, 本協議和您的接受將構成公司、顧問、管理人員和經理之間具有約束力的協議。 或者,公司、顧問和管理人簽署本協議,以及 管理人或代表管理人接受本協議,可以通過交換電報或其他書面通信來證明。

非常真誠地屬於你,
公司:
戰神資本公司
通過 /S/R.基普·德維爾
Name:jiang基普·德維爾
頭銜:首席執行官
顧問:
ARES Capital Management LLC
通過 /S/約書亞·布魯姆斯坦
Name:joshua bloomstein
職務:總裁副祕書長、助理祕書長
管理員:
ARES Operations LLC
通過 /S/納西姆·薩加蒂·阿吉利
Name:jiang
職務:總法律顧問兼公司祕書

自上文第一次書寫之日起接受

MIZUHO EQUITIES USA LLC

發信人:

/s

姓名: 伊什·魯普奇-胡林
標題: 經營董事

附件一

[條款協議的格式]

阿瑞斯資本公司

[]普通股股份 (每股面值0.001美元)

條款協議

[日期]

[插入銀行和地址]

女士們、先生們:

戰神資本公司,一家馬裏蘭州的公司(以下簡稱“公司”), 建議,根據本協議所述的條款和條件, [月份][天], [年]( "股權分配協議"),由公司、顧問、管理人(各自定義見其中) , [銀行](the(“管理人”),向管理人發行並出售本協議附表一所列證券(“購買證券”)[,並授予管理人購買 本協議附表一所列的額外證券(“額外證券”)的選擇權。].

[管理人應有權從公司購買全部 或部分額外證券,其價格與管理人就購買證券向公司支付的每股購買價格相同。管理人可在本協議日期 後第30天或之前的任何時間(但不得超過一次),以書面通知本公司行使此選擇權。該通知應列明行使期權的額外證券總數 ,以及額外證券交付的日期和時間(此日期和時間在本文中稱為 "期權截止日期");但前提是“不,不。(見本協議附表一所載)不得早於期權行使日期後的第二個營業日,不得遲於期權行使日期後的第五個營業日。額外證券的 購買價的支付應在期權交割日以與 購買證券支付相同的方式和同一辦事處支付。]

股權分配協議中未具體 與管理人(作為本公司代理人)徵求證券購買要約無關的每項條款均以引用的方式全部納入本協議 ,並應被視為本協議條款的一部分,就如同該等條款已在本協議 中全部列出一樣。其中規定的每一項聲明和保證均應被視為已於本 條款協議之日作出[和][,]交付時[以及任何期權截止日期],但股權分派協議第2條及第3條中提及招股説明書(定義見其中)的每項陳述及保證,均應被視為 截至股權分派協議日期與招股説明書有關的陳述及保證,以及 截至本條款協議日期的陳述及保證[和][,]交付時[以及任何期權截止日期]關於招股説明書 ,經修訂和補充以與所購證券有關。

[與所購買證券有關的註冊説明書修正案(定義見股權分銷協議)或招股説明書補充文件(視情況而定)[以及額外的 證券],在此之前提交給管理人的表格,現擬提交委員會。]

在本協議所載條款及條件的規限下,本公司同意向基金經理髮行及出售所購證券,而基金經理則同意按本協議附表1所載時間、地點及購買價格向本公司購入所購證券的股份數目。

此處使用的所有大寫術語和未另行定義的術語應 具有股權分配協議中賦予它們的各自含義。

[此頁的其餘部分特意留空]

如果以上內容符合您的理解, 請簽署本協議副本並將其返回給我們,據此,本條款協議,包括本文引用的股權分配協議的規定,將構成經理、本公司、顧問和管理人之間具有約束力的協議。

非常真誠地屬於你,
公司:
戰神資本公司
通過
姓名:
標題:
顧問:
ARES Capital Management LLC
通過
姓名:
標題:
管理員:
ARES Operations LLC
通過
姓名:
標題:

自上文第一次書寫之日起接受

[銀行]

發信人:
姓名:
標題:

條款協議附件一

購買證券的名稱[及其他證券]:

普通股,每股票面價值0.001美元

購買證券數量:

[附加證券數量:]

[公開價格:]

管理人購買價格:

支付購進價款的方式及具體資金:

通過電匯至公司指定的銀行賬户, 當日資金。

交付方式:

免費將股份交付至管理人在託管 信託公司的賬户,以換取支付購買價格。

交貨時間:

關閉位置:

須交付的文件:

股權分配協議 中提及的下列文件應在簽署本條款協議時作為完成交易的條件交付:

(1)第5(x)條所指的會計師信函。

(2)第5節(s)所指的證書。

應在交付時交付《股權分配協議》中提及的下列文件,作為完成交付的條件[以及在任何期權截止日期]:

(1)第5(s)條所指的高級人員證書。

(2)第5(t)節中提到的意見。

(3)第5(u)節所述的意見。

(4)第5(v)條所指的證書。

(5)第5(w)節中提到的意見。

(6)第5(x)條所指的會計師信函。

(7)第5(y)條所指的證書。

(8)經理合理要求的其他文件。

附表A

替代性製造商

Truist Securities,Inc.

Jefferies LLC

Regional Securities LLC RBC Capital Markets,LLC

附表B

戰神資本公司

綜合附屬公司

1. AC EFFRATE HOLDINGS,INC. - de
2. ACAS CRE CDO 2007-1,LLC
3. ACAS,LLC—DE
4. ALLIED CRESCENT Equity,LLC—DE
5. ARCC APEX SPV,LLC—DE
6. ARCC API CORP.
7. ARCC BEACON LLC—DE
8. ARCC BROCKER CORP.—DE
9. ARCC BLOCKER II LLC—DE
10. ARCC BLOCKER IV LLC—DE
11. ARCC BLOCKER V LLC—DE
12. ARCC BLOCKER VI LLC—DE
13. ARCC BLOCKER VII LLC—DE
14. ARCC BLOCKER VIII LLC—DE
15. ARCC Ed Corp.
16. ARCC FB FUNDING LLC—DE
17. ARCC FD CORP.—DE
18. ARCC FGP LLC—DE
19. ARCC綠色能源合作伙伴阻滯劑有限責任公司
20. ARCC HEELSTONE LLC—DE
21. ARCC HS LLC—DE
22. ARCC KPS CORP.—DE
23. ARCC LSQ LLC—DE
24. ARCC MBU HOLDINGS LLC—DE
25. ARCC MCF 1,LLC(f/k/a DYNAMIC EQUITY,LLC)—DE
26. ARCC MCF 2 LLC—DE
27. ARCC MH LLC—DE
28. ARCC NV1 CORP.—DE
29. ARCC NV2 CORP.—DE
30. ARCC OG CORP.—DE
31. ARCC OTG公司—DE
32. ARCC PCGI III AIV BLOCKER,INC. - de
33. ARCC PCP GP,LLC—DE
34. ARCC PCP L.P.—開曼羣島
35. ARCC PG LLC—DE
36. ARCC PH CORP.—DE
37. ARCC PJMB LLC—DE
38. ARCC PT CORP.
39. ARCC RB LLC—DE
40. ARCC RT LLC—DE
41. ARCC S2 LLC(F/K/A AC POSTLE,LLC)—DE
42. ARCC SC LLC—DE
43. ARCC SHC LLC—DE
44. ARCC SK BLOCKER CORP.—DE
45. ARCC TM Corp.—DE
46. ARCC ULTIMUS LLC—DE

47. ARCC UNIVERSAL CORP.
48. ARES CAPITAL CP FUNDING HOLDINGS LLC—DE
49. ARES Capital CP FUNDING LLC—DE
50. ARES Capital JB FUNDING LLC—DE
51. ASCLEPIUS HOLDINGS LLC—DE
52. BW Landco LLC—DE
53. CALDER EQUITY,LLC—DE
54. 歐洲資本有限公司—根西島
55. GEDC EQUITY,LLC—DE
56. HCI股權,LLC-IL
57. 常青藤山資產管理GP、LLC-DE
58. MULTIAD股權公司-DE
59. 波託馬克能源中心,弗吉尼亞州有限責任公司
60. POTOMAC中間控股II LLC-DE
61. Potomac Intermediate Holdings III LLC-DE
62. S2股權公司。-DE
63. StarTec Equity,LLC-DE
64. SVP Holdings GP LLC-DE