附件10.1

本證券購買協議的配售代理是EF Hutton,Benchmark Investments,LLC的一個部門,在美國證券交易委員會註冊的經紀自營商,是FINRA的成員

本協議包含 供認判決條款的宣誓書,該條款構成對公司(定義如下)可能擁有的重要權利的放棄 ,並允許買方(定義如下)在不另行通知的情況下獲得對借款人不利的判決。

證券購買協議

在之前和之間

格羅姆社會企業公司

生成Alpha有限公司。

目錄表

第一條定義和解釋 1
第1.01節定義 1
第1.02節解釋條款。 4
第二條.購買和銷售;其他交易 4
第2.01節附註;認股權證;附加協議。 4
第2.02節股東批准。 5
第2.03節結案。 5
第2.04節第一次成交時的交付成果和行動。 6
第2.05節第二次結案時的交付成果和行動。 7
第三條.結案的條件 7
第3.01節買方條件至第一次成交。 7
第3.02節 第一次關閉的公司條件。 8
第3.03節 買方的條件到第二次關閉。 8
第3.04節 第二次關閉的公司條件。 9
第四條. 公司的聲明和義務 10
第4.01款 組織和資格。 10
第4.02節 授權;執行;有效性。 10
第4.03節 發行證券。 10
第4.04節 沒有衝突。 11
第4.05節 同意。 11
第4.06節 關於買方購買證券的確認。 11
第4.07節 無一般徵集;安置代理費。 11
第4.08節 沒有集成的產品。 12
第4.09節 稀釋效果。 12
第4.10節 收購保護的適用;權利協議。 12
第4.11節 SEC文件;財務報表。 12
第4.12節 沒有某些變化。 13
第4.13節 無未披露事件、負債、發展或情況。 13
第4.14節 經營;監管許可。 13
第4.15節 海外腐敗行為。 14
4.16節 薩班斯—奧克斯利法案 14
第4.17節與關聯公司的交易。 14
第4.18節股權資本化。 14
第4.19節組織文件。 15
第4.20節債務和其他合同。 15
第4.21節訴訟。 16
第4.22節保險。 16
第4.23節員工關係。 16
第4.24節標題。 16

i

第4.25節知識產權。 17
第4.26節環境法。 17
第4.27節附屬權利。 17
第4.28節納税狀況。 18
第4.29節內部會計和披露控制。 18
第4.30節表外安排。 18
第4.31節投資公司狀況。 18
第4.32節關於買方交易活動的確認。 19
第4.33節操縱價格。 19
第4.34節美國不動產控股公司。 19
第4.35節註冊。 19
第4.36節轉讓税。 19
第4.37節銀行控股公司法。 19
第4.38節殼牌公司狀況。 19
第4.39節非法或未經授權的支付;政治捐款。 20
第4.40節洗錢。 20
第4.41節管理。 20
第4.42節股票期權計劃。 21
第4.43節與會計師和律師不得有任何分歧。 21
第4.44節禁止取消參賽資格。 21
第4.45節其他受保人。 21
第4.46節無其他協議。 21
第4.47節公用事業控股法案。 21
第4.48節《聯邦權力法案》。 21
第4.49節登記權。 21
第4.50節網絡安全。 22
第4.51節遵守數據隱私法。 22
第4.52節披露。 23
第五條買方的陳述和保證 23
第5.01節交易授權。 23
第5.02節政府批准;不違反。 23
第5.03節投資申述。 23
第5.04節 券商 25
第六條. 公約和附加協議 25
第6.01節 限制發行。 25
第6.02節 最狂熱的國家。 25
第6.03條 保留股份。 26
第6.04節 公開公告。 26
第6.05節 某些事件的通知。 26
第6.06節 第三方的同意。 26
第6.07節 進一步的ASIAN。 26
第6.08節 違約事件。 26

II

第七條. 違約和終止 27
第7.01節 終止。 27
第7.02條 終止費用。 27
第7.03節 終止的效果。 28
第八條. 賠償 28
第8.01節 一般賠償。 28
第8.02節 賠償程序。 28
第8.03節 支付 29
第8.04節 知識對賠償的影響。 29
第九條. 雜項 30
第9.01節 通知。 30
第9.02節 的律師費 31
第9.03節 修正;無放棄。 31
第9.04節 沒有後果性或懲罰性損害。 31
第9.05節 費用 31
第9.06節 繼承人和繼承人;利益。 31
第9.07節 第三方受益人。 31
第9.08節 適用法律等 32
第9.09節 具體性能。 32
第9.10節 生存 32
第9.11節 可分割性 32
第9.12節 完整協議。 32
第9.13節 同行 33

陳列品

附件A可轉換本票的格式

附件B手令的格式

附件C不可撤銷的指示

附件D判決書的自白

附件E投票協議

附件F註冊權

三、

證券 購買協議

本證券購買協議 (連同所有附件和附表,本"協議")於2023年11月9日("生效 日期")由Grom Social Enterprises,Inc.,一家佛羅裏達公司("公司")和Generating Alpha Ltd., a聖基茨和****斯公司("買方")。本協議中,公司和買方可統稱為"雙方" ,單獨稱為"一方"。

此外,根據本協議規定的條款和 條件,公司希望向買方發行和出售 公司的某些可轉換承兑票據,在某些情況下,該票據應可轉換為公司的普通股,每股面值為0.001美元( "普通股"),並向買方發行認股權證以收購某些普通股股份,買方希望從公司收購 此類證券;

因此,現在,考慮到以下所列相互契約和協議,並出於其他良好和有價值的對價,在此確認已收到和充分 ,雙方同意如下:

第一條 定義 和解釋

第1.01節定義除本協議其他地方定義的術語外,本協議使用的下列術語具有 以下含義:

(a)“訴訟”是指任何法律訴訟、訴訟、索賠、調查、聽證或訴訟,包括 任何税務或其他方面的審計、索賠或評估。

(b)“關聯公司”指,就特定人員而言,直接或間接控制該特定人員、受該特定人員控制或受該特定人員共同控制的任何其他人員。

(c)"營業日"指除星期六、星期日和任何法定假日外的任何日子,或 紐約的銀行機構通常被法律或其他政府行為授權或要求關閉的日子。

(d)“公司的管理文件”指公司的公司章程, 包括任何指定證書或對其的其他修訂,以及章程,這些章程可能不時修訂。

(e)"或有債務",對任何人而言,指該人與另一人的任何債務、租賃、股息或其他債務有關的任何直接或間接債務(或有) 或其他,如果產生此類債務的人的主要目的 或意圖,或其主要效果,是向此類債務的債權人提供此類債務將得到支付或解除的保證 ,或與此相關的任何協議將得到遵守,或 此類責任的持有人將得到保護(全部或部分)免受與此相關的損失。

(f)“合同”是指任何合同、承諾、諒解或協議(無論是口頭還是書面)。

(g)"控制權"是指(a)直接或間接擁有擁有普通投票權的人10%或以上的證券或其他股權的表決權,(b)直接或間接擁有以其他方式由承包商指導或促使指導某人的管理和政策的權力,或(c)作為董事、高級管理人員、執行人,一個人或控制該人的人的受託人或受託人(或其等同者)。

1

(h)“可轉換證券”是指公司或其任何子公司的任何股本或其他證券,在任何時間和任何情況下,可直接或間接轉換為公司或其任何子公司的任何股本或其他證券(包括但不限於普通股)或其任何子公司的任何股本或其他證券, 可行使或交換 ,或以其他方式使其持有人有權獲得這些股本或其他證券。

(i)"產權"是指任何擔保權益、質押、抵押、留置權、押記、限制、條件、 衡平權益、選擇權、地役權、侵佔權、優先購買權或類似的不利主張或限制,包括 對轉讓或其他轉讓的任何限制,作為擔保或其他方式,或與使用、安靜享有、投票、收入接收或行使任何其他所有權屬性有關。

(j)"環境法"是指與污染或保護人類健康或環境有關的所有聯邦、州、地方或外國法律(包括但不限於環境空氣、地表水、地下水、地表 或地下地層),包括但不限於與化學品、 污染物、污染物、污染物的排放、排放、釋放或威脅釋放有關的法律,有毒或有害物質或廢物(統稱為"危險材料")進入環境, 或以其他方式與危險材料的製造、加工、分銷、使用、處理、儲存、處置、運輸或處理有關的 ,以及所有授權、法規、法令、要求或要求函、禁令、判決,根據本條例發出、輸入、頒佈或批准的執照、通知或通知函、命令、許可證、圖則或規例。

(k)“違約事件”具有附註中所述的含義。

(l)“交易法”是指經修訂的1934年證券交易法,以及據此頒佈的規則和條例 。

(m)第一次交割日是指第一次交割日。

(n)"政府當局"指任何國家、州、縣、市、鎮、村、區或 任何性質的其他政治管轄區,聯邦、州、地方、市、外國或任何性質的其他政府、政府或準政府 當局(包括任何政府機構、分支機構、部門、官員或實體以及任何法院或其他法庭), 多國組織或機構;或行使或有權行使任何行政、行政、司法、立法、 警察、監管或税務權力的機構,或具有上述任何性質或手段的權力,包括由政府或國際公共組織或上述任何機構擁有或控制的任何實體或企業 。

(o)“Indebtedness” of any Person means, without duplication (A) all indebtedness for borrowed money, (B) all obligations issued, undertaken or assumed as the deferred purchase price of property or services (including, without limitation, “capital leases” in accordance with GAAP) (other than trade payables entered into in the ordinary course of business consistent with past practice), (C) all reimbursement or payment obligations with respect to letters of credit, surety bonds and other similar instruments, (D) all obligations evidenced by notes, bonds, debentures or similar instruments, including obligations so evidenced incurred in connection with the acquisition of property, assets or businesses, (E) all indebtedness created or arising under any conditional sale or other title retention agreement, or incurred as financing, in either case with respect to any property or assets acquired with the proceeds of such indebtedness (even though the rights and remedies of the seller or bank under such agreement in the event of default are limited to repossession or sale of such property), (F) all monetary obligations under any leasing or similar arrangement which, in connection with GAAP, consistently applied for the periods covered thereby, is classified as a capital lease, (G) all indebtedness referred to in clauses (A) through (F) above secured by (or for which the holder of such Indebtedness has an existing right, contingent or otherwise, to be secured by) any Lien upon or in any property or assets (including accounts and contract rights) owned by any Person, even though the Person which owns such assets or property has not assumed or become liable for the payment of such indebtedness, and (H) all Contingent Obligations in respect of indebtedness or obligations of others of the kinds referred to in clauses (A) through (G) above.

(p)“對公司的瞭解”是指對公司任何董事或高級管理人員的瞭解, ,包括合理預期任何此類人員在 此類適用職位上按慣例完成其職責時,以及在進行適當調查後獲得的瞭解。

2

(q)“法律”是指任何適用的外國、聯邦、州或地方法律(包括普通法)、法規、條約、規則、指令、規章、條例和具有法律效力或效果的類似條款或任何政府機關的命令。

(r)“負債”是指任何性質的負債、義務或責任,包括直接或間接、到期或未到期、固定或不固定、已知或未知、主張或未主張、已確定或未確定、已清算或未清算、擔保或無擔保、絕對、或有或有或其他,包括任何直接或間接債務、擔保、背書、 債權、損失、損害、虧損、成本或支出。

(s)“損失”是指任何損失、損害、缺陷、負債、評估、罰款、罰款、判決、訴訟、索賠、成本、支出、費用、費用或任何種類或性質的結算,包括法律、會計和其他專業費用和費用。

(t)“重大不利影響”指對(I)本公司或任何附屬公司的業務、物業、資產、負債、營運(包括其結果)或狀況(財務或其他方面)的任何重大不利影響,不論是個別的或整體的,(Ii)本協議或任何其他交易文件中擬進行的交易,或將於本協議或任何其他交易文件中訂立的任何其他協議或文書,或(Iii)本公司或其任何附屬公司根據任何交易文件履行其各自責任的授權或能力。“重大不利影響”不應包括直接或間接引起或可歸因於以下情況的任何事件、事件、事實、狀況或變化(以不會對公司造成重大和不成比例的影響為限,與公司所在行業的其他公司相比,在這種情況下,在確定是否已發生重大不利影響時,可考慮此類重大影響的程度和不成比例的影響):(I)一般經濟或政治條件;(br}(Ii)影響公司或任何子公司所在行業的一般情況,(Iii)金融或證券市場的任何變化 一般市場,(Iv)戰爭行為(不論是否宣佈)、武裝敵對行動或恐怖主義,或其升級或惡化, (V)任何流行病、流行病或人類健康危機(包括新冠肺炎),(Vi)適用法律或會計規則的任何變化(包括公認會計原則),(Vii)交易文件預期的交易的公告、懸而未決或完成,或(Viii)交易文件要求或允許的任何行動,或經買方書面同意或應買方書面請求採取(或未採取)的任何行動。

(u)“票據股份”是指根據票據的任何轉換而發行的普通股股份。

(v)“命令”是指任何政府機構或仲裁員的任何判決、令狀、法令、裁定、裁決、裁決、合規協議、和解協議、禁令、裁決、指控、司法或行政命令、裁決或其他限制。

(w)“個人”是指自然人、公司、有限責任公司、合夥企業、協會、信託或任何其他實體或組織,包括政府或政治分支機構或其任何機構或機構。

(x)“優先股”指(X)本公司的空白支票優先股,每股面值0.001美元,其條款可由董事會在指定證書中指定,及(Y)該優先股將被更改為的任何股本或因該優先股重新分類而產生的任何股本(根據該指定證書的條款將該優先股轉換為普通股除外)。

(y)“主要市場”是指上市或交易該普通股的主要證券交易所或交易市場,包括但不限於場外交易市場、納斯達克股票市場的任何級別(包括納斯達克資本市場)、紐約證券交易所美國證券交易所或該等市場的任何繼承者。

(z)“代表”就任何人而言,是指該人的任何和所有董事、高級管理人員、僱員、顧問、財務顧問、律師、會計師和其他代理人。

(Aa)“美國證券交易委員會”係指美國證券交易委員會。

3

(Bb)“美國證券交易委員會文件”是指公司向美國證券交易委員會提交的文件和報告,這些文件和報告可在美國證券交易委員會的EDGAR服務上獲得。

(抄送)“第二個截止日期”是指第二個截止日期。

(Dd)“證券法”係指修訂後的1933年美國證券法及其頒佈的規則和條例。

(EE)“附屬公司”指本公司直接或間接(A)擁有已發行股本的多數 或持有該人士的多數股權或類似權益,或(B)控制或經營該人士的全部或任何業務、營運或行政管理的任何人士,而上述各項在本文中分別稱為 “附屬公司”。

(FF)“交易文件”是指本協議、認股權證、附註、登記權協議、投票協議、不可撤銷的轉讓代理指示、判決書和任何其他協議、文件、已交付或將交付的證書或書面文件,以及與前述交易有關的任何其他文件,包括但不限於在成交時交付的文件。

(GG)“交易”是指買賣票據和認股權證以及交易文件中預期的其他交易。

(HH)“認股權證股份”是指因行使認股權證而發行的普通股。

第1.02節解釋條款。本協議中包含的目錄和標題僅供參考,不會以任何方式影響本協議的含義或解釋。單數定義的術語在使用複數時應具有類似的 含義,反之亦然;術語“美元”和“$”表示美元。本協議中提到的性別應包括所有性別,僅提供單數的詞語應包括複數,反之亦然。使用“本協議”、“本協議”、“本協議”和類似含義的術語應指整個本協定,而不是指本協定的任何特定條款、節或條款或本協定的附件、附件或附表。 在本協定中使用的術語“包括”或“包括”在所有情況下均指“包括但不限於”或“包括但不限於”。關於任何時間段的確定,“自”一詞是指“開始幷包括”,“至”和“至”是指“至但不包括”。 所指的任何人包括此人的前任、繼任者和受讓人,如果是繼承人和受讓人,這些繼任者和受讓人在任何適用協議的條款允許的範圍內,但是,本協議中包含的任何內容都不是為了授權本協議不允許的任何轉讓或轉讓。提及某一特定身份的人 不包括該人的任何其他身份或個人。對任何協議(包括本協議)、文件或文書的提及 是指根據其條款和(如適用)本協議條款不時修訂或修改並有效的協議、文件或文書。提及任何法律,是指經全部或部分修訂、修改、編纂、取代或重新制定的法律,包括規則、條例、執行程序和根據該等法律頒佈的任何解釋。對條款、章節、展品或附表的下劃線引用應指本協議的這些部分。如果本協議正文中包含的語言或金額與本協議附件中包含的語言或金額發生衝突,則以協議正文中的語言或金額為準。

第二條。購買和銷售;其他交易

第2.01節附註;認股權證;附加協議。

(a)根據本協議的條款及條件,本公司將發行並向買方出售兩張本公司的可轉換本票,每張票據的形式如附件A所示(每張票據為“票據”,統稱為“票據”),每張票據的初始本金金額為4,000,000美元,每張票據的價格為3,640,000美元(“購買 價格”),每種情況均如本協議所述。

4

(b)就買賣票據而言,本公司將向買方發行認股權證,以 收購合共3,028,146股普通股股份,每股大體上以附件B的形式發行(每份為“認股權證”)。 將於首次成交時(定義見下文)發行的認股權證將為1,514,073股普通股的認股權證,行使價為每股普通股1.78美元(“第一份收市權證”)。將於第二個收市日(定義見下文)發行的認股權證為1,514,073股普通股的認股權證,行使價為每股普通股0.001美元(“第二個收市權證”)。

(c)就買賣票據及發行認股權證而言,本公司將與買方訂立登記權利協議,主要以本協議附件C所載形式訂立(“登記權利協議”),據此,本公司須登記轉售認股權證股份及票據股份。

第2.02節股東批准。

(a)在生效日期後,公司應在合理可行的情況下儘快將本協議和交易提交公司股東批准(“股東批准”),以在公司股東特別會議上獲得批准,或通過股東書面同意代替會議,並應 採取該等行動並向美國證券交易委員會和納斯達克資本市場完成該等備案,以獲得股東批准並完成交易。本公司董事會(以下簡稱“董事會”)應向本公司股東建議, 他們投票批准本協議和交易。

(b)在生效日期,在簽署本協議的同時,公司將以附件F(“投票協議”)的形式向買方交付一份完整簽署的投票協議副本(“投票協議”), 其中公司的某些股東已同意投票其所持有的本公司的某些證券。

第2.03節結案。

(a)根據本協議的條款和條件,票據的買賣和認股權證的發行應在本協議所述的兩次成交(每一次“成交”)時進行,且受本協議第三條所述或各方書面同意的其他成交日期或本協議第三條所述的成交條件或本協議所述或雙方書面同意的其他日期的滿足或豁免的條件所限。 雙方自行決定(每個“截止日期”為一個“截止日期”)在公司辦公室或通過電子方式交換文件, 雙方同意,如下所述。

(b)在符合本協議的條款和條件下,首次成交應在收到股東批准後的第一個營業日進行。在符合本條款和條件的情況下,第二次截止日期為美國證券交易委員會宣佈註冊聲明生效之日起35個工作日後。

(c)在第一次收盤時(“第一次收盤”):

(i)買方應購買票據(“第一筆成交票據”),總購買價為3,640,000美元(“第一筆成交價格”);以及

(Ii)公司應向買方發出第一份成交認股權證。

(d)在第二次收盤時(“第二次收盤”):

(i)買方應以總購買價3,640,000美元(“第二成交收購價”)購買票據(“第二成交票據”);以及

(Ii)公司應向買方發出第二份成交認股權證。

5

第2.04節第一次成交時的交付成果和行動。

(a)在第一次成交時,買方應向公司交付:

(i)第一個成交收購價,在第一個成交日期前通過電匯到公司指定的賬户,前提是雙方承認並同意買方應保留第一個成交收購價的35,000美元,作為與準備交易文件相關的買方費用的補償;

(Ii)由買方的授權人員正式簽署的第一份成交備註;

(Iii)由買方授權人員正式簽署的第一份成交授權書;

(Iv)由買方授權人員正式簽署的《登記權協議》;

(v)買方出具的(1)證明第3.02(A)節和第3.02(B)節所述事項真實、正確的買方證書,其格式和實質內容為公司合理接受;(2)附上並證明買方董事會決議中有關本協議、其他交易文件和交易的決議副本; 和(3)簽署或授權簽署本協議的買方每名官員的姓名、頭銜和真實簽名,交易文件,以及本協議所要求或預期的其他文件、文書和證明;以及

(Vi)公司可能合理要求的其他文件,目的是證明買方陳述和保證的準確性;證明買方履行或遵守本協議規定買方必須履行或遵守的任何契諾或義務,或以其他方式促進完成 或履行第一筆成交。

(b)在第一次收盤時:

(i)本公司應向買方交付第一份由本公司授權人員正式簽署的成交備註。

(Ii)公司應向買方交付第一份成交認股權證,由公司及其授權人員正式簽署。

(Iii)公司應向買方交付由公司授權人員正式簽署的《登記權協議》;

(Iv)公司應將不可撤銷的轉讓代理指示交付給買方,格式為附於票據附件C的格式(“不可撤銷的轉讓代理指示”),由公司授權人員正式執行,並經公司的轉讓代理正式確認和同意;

(v)本公司應向買方交付由本公司授權人員正式簽署的判決書,其格式為附件E(“判決書”);

(Vi)公司應向買方提交一份形式和內容為買方合理接受的證書 (1)證明第3.01(b)條和第3.01(c)條中的事項真實和正確;(2)附上並證明董事會關於本協議、其他交易文件和交易的決議副本 的副本;(3)證明執行或授權執行本協議、交易文件以及本協議或由此要求或預期的其他文件、文書和證明的公司每名高級管理人員的姓名、職務和真實簽名;及(4)附上由佛羅裏達州州務卿簽發的公司良好信譽證明,日期不早於第一個 截止日期前5天;

6

(Vii)公司應以買方可接受的形式和內容,向買方提交公司關於交易文件 和交易的法律意見;以及

(Viii)公司應向買方提交買方合理要求的其他文件,以證明公司聲明和保證的準確性;證明公司履行或 公司遵守本協議項下要求公司履行或遵守的任何契約或義務,或以其他方式 促進完成或履行第一次交割。

第2.05節第二次閉幕時的不可抗力和行動。

(a)在第二次交割時,買方應向公司交付:

(i)第二個收盤價,在 第一個收盤日之前,通過電匯至公司指定的賬户;

(Ii)由買方授權官員正式簽署的第二份結算説明;

(Iii)買方授權官員正式簽署的第二份交割權證;以及

(Iv)買方出具的證明,其形式和內容為公司(A)合理接受,證明 第3.04(c)條和第3.04(d)條中所述事項真實無誤。

(b)第二次閉幕:

(i)公司應向買方交付由公司授權官員 正式簽署的第二份收盤通知;

(Ii)公司應向買方交付由公司授權官員 正式簽署的第二份成交權證;

(Iii)公司應向買方提交一份形式和內容為買方合理接受的證書 (1)(證明第3.03(c)條和第3.03(d)條中的事項是真實和正確的;及(2)附上由佛羅裏達州州務卿簽發的公司良好信譽證書 ,日期為不早於第二年前5天 截止日期;和

(Iv)公司應向買方提交買方合理要求的其他文件,以證明公司聲明和保證的準確性;證明公司履行或遵守本協議項下要求公司履行或遵守的任何契約或義務,或以其他方式 促進第二次結算的完成或履行。

第三條. 關閉的條件

第3.01節買方至第一次成交的條件。買方完成第一次交割的義務應 在第一次交割日或之前,由買方(自行決定)履行或書面放棄下列每項條件:

(a)股東批准書應已收到,並應繼續有效。

7

(b)本協議中包含的公司所有聲明和保證在第一個截止日期作出時在所有重大方面均為真實和正確,其效力與在第一個截止日期作出時 和保證具有相同的效力,但被認定為 重要性的此類聲明和保證除外,該等聲明和保證在各方面均為真實和正確,且 在指定日期作出的聲明和保證除外,該等聲明和保證在所有重大方面均為真實和正確,或者,如果因重大性而限定,則自該日期起在所有方面均為真實和正確。

(c)公司應在所有重大方面履行並遵守本協議要求 公司在第一個交易日或之前履行並遵守的所有契約和協議。

(d)任何政府機構均不得對本協議中的任何一方發起任何訴訟、程序、索賠或訴訟(或威脅,如果根據買方的商業合理判斷,此類威脅構成可着色的索賠),以尋求限制或實質性不利地改變本協議的任何一方 。

(e)公司應已向買方交付第2.04(b)節中規定的適用項目、已簽署證書和文書 。

(f)買方應已完成其盡職調查和對公司的審查,以使買方自行決定滿意 。

第3.02節公司至第一次關閉的條件。本公司完成首次交割的義務應 受本公司在首次交割日或之前以其唯一和絕對酌情權履行或書面放棄以下各項條件 的約束:

(a)本協議中包含的買方所有聲明和保證在所有重大方面均為真實和正確的 ,其效力與在第一個截止日期當日及當日作出的聲明和保證具有相同的效力,但在實質性方面有限定的聲明和保證除外, 在各方面均應真實正確,且除在指定日期作出的此類陳述和保證外, 在所有重大方面均應真實正確,或如果因重大性而限定,則自 該日期起在所有方面均為真實正確。

(b)買方應在所有重大方面履行並遵守本協議要求 在第一個截止日期或之前履行並遵守的所有契約和協議。

(c)任何政府機構均不得對本協議中的任何一方發起任何訴訟、程序、索賠或訴訟(或威脅,如果根據本公司的商業合理判斷,此類威脅構成可着色的索賠),以尋求限制或實質性不利地改變本協議的任何一方 。

(d)買方應已向公司交付第2.04(a)節中規定的適用項目、已簽署證書和文書 。

第3.03節買方對第二次交割的條件。買方完成第一次交割的義務應 在第二次交割日或之前由買方(自行決定)履行或書面放棄下列條件 :

(a)第一次關閉將發生。

(b)註冊聲明(定義見《註冊權協議》) 應已由SEC宣佈生效。

8

(c)本協議中包含的公司所有聲明和保證在第二個截止日作出時在所有重大方面均為真實和正確,其效力與在第二個截止日作出的聲明和保證具有相同的效力,但關於實質性的聲明和保證 除外,在各方面均應真實正確,且 在指定日期作出的聲明和保證除外,在所有重大方面均應真實正確,或者,如果因重大性而限定,則在該日期所有方面均應真實正確。

(d)公司應在所有重大方面履行並遵守本協議要求 公司在第二個截止日期或之前履行並遵守的所有契約和協議。

(e)任何政府機構均不得對本協議中的任何一方發起任何訴訟、程序、索賠或訴訟(或威脅,如果根據買方的商業合理判斷,此類威脅構成可着色的索賠),以尋求限制或實質性不利地改變本協議的任何一方 。

(f)公司應已向買方交付第2.05(B)節規定的適用物品、簽署的證書和文書。

第3.04節公司的條件至第二次關閉。公司完成第二次結束的義務應 取決於公司在第二次結束之日或之前以其唯一和絕對的酌情決定權履行或書面放棄下列各項條件:

(a)第一次關閉將發生。

(b)《註冊書》應已被美國證券交易委員會宣佈生效。

(c)本協議中包含的買方的所有陳述和保證在第二個截止日期作出時和在第二個截止日期時在所有重要方面都應真實和正確 ,其效力與在第二個截止日期並截至第二個截止日期時作出的陳述和保證相同,但在重要性方面有限制的陳述和保證除外, 在所有方面都應真實和正確,並且除在指定日期作出的陳述和保證外, 在所有重要方面都應真實和正確,或者,如果按重要性限定,則在所有方面都真實和正確。截至 這樣的日期。

(d)買方應在本協議規定的第二個截止日期或之前履行和遵守本協議規定的所有契諾和協議。

(e)任何政府機構均不得對本協議中的任何一方發起任何訴訟、程序、索賠或訴訟(或威脅,如果根據本公司的商業合理判斷,此類威脅構成可着色的索賠),以尋求限制或實質性不利地改變本協議的任何一方 。

(f)買方應已向公司交付第2.05(A)節規定的適用物品、簽署的證書和文書 。

(g)公司之前的30天、60天、90天和120天VWAP(定義見附註)大於0.5美元,過去30、60、90和120個交易日的平均日成交量超過500,000美元。買方在為第二次成交提供資金方面擁有獨家決定權,並可免除本節中的VWAP和日均成交量要求。

9

第四條。公司的陳述和保證

除 公司在生效日期向買方提交的披露日程表(“披露日程表”)中所述的以外,公司向買方聲明並保證,截至生效日期和每個適用的截止日期,本條款IV中包含的以下 陳述和擔保是真實和正確的。

第4.01節組織和資格。本公司及其附屬公司均為根據其成立所在司法管轄區的法律妥為組織及有效存在及信譽良好的實體,並擁有所需權力及權力 以擁有其物業及經營其現正進行及目前擬進行的業務。本公司及其附屬公司均具備作為外國實體開展業務的正式資格,並在 其對財產的所有權或其所經營業務的性質需要具備此類資格的每個司法管轄區內擁有良好的信譽,但如 未能具備上述資格或信譽不佳將不會合理地預期會產生重大不利影響,則不在此限。除美國證券交易委員會文件所述外,公司 沒有其他子公司。

第4.02節授權;強制執行;有效性。本公司擁有根據本協議和其他交易文件訂立和履行其義務的必要權力和授權,並根據本協議和其他交易文件的條款發行證券。 公司簽署和交付本協議和其他交易文件以及完成交易(包括但不限於,發行票據及認股權證、預留髮行及發行認股權證及發行認股權證股份及票據股份已獲董事會正式授權,且(除根據《登記權協議》的規定向美國證券交易委員會提交一份或多份登記聲明、(Ii)表格D及 (Iii)8-K文件(定義見下文)及任何其他國家證券機構可能要求的任何其他文件(統稱為“所需的 批准”)外,並無進一步提交),本公司、董事會或其股東或其他管治機構須徵得同意或授權。本協議以及本協議所屬的其他交易文件將在成交前由本公司正式簽署和交付,每個文件構成本公司的法定、有效和具有約束力的義務,可根據其各自的條款對本公司強制執行,但可執行性可能受到股權的一般原則或適用的 破產、破產、重組、暫停、清算或類似法律的限制,這些法律與適用債權人的權利和補救措施的執行或一般影響有關,並且除非獲得賠償和出資的權利可能受到聯邦 或州證券法的限制。

第4.03節證券發行。票據及認股權證的發行已獲正式授權,並於根據交易文件的條款於發行及支付時有效發行、悉數支付及無須評估,且不受有關發行的優先購買權、按揭、瑕疵、索償、留置權、質押、押記、税項、優先購買權、產權負擔、擔保權益及其他產權負擔(統稱“留置權”)的任何優先購買權、按揭、瑕疵、索償、留置權、質押、押記、税款、優先購買權、產權負擔、擔保權益及其他產權負擔(統稱“留置權”)影響。截至交易結束時,本公司將從其正式授權股本中預留不少於普通股最高可發行股數的600%,以轉換債券(基於固定價格或基於交易價格的轉換)和行使認股權證(不考慮轉換債券和行使認股權證所載的任何限制)時的最高可發行股份數量為限。在任何情況下,票據轉換(基於固定價格或交易價格轉換的較低者)和行使認股權證時可發行普通股的最高數量的600% 應保留在公司的轉讓代理處。於根據認股權證 行使時,認股權證股份於發行時將獲有效發行、已繳足股款及無須評估,且不受任何與發行認股權證有關的優先認購權或類似權利或留置權的影響,而持有人有權享有普通股持有人所享有的一切權利。於轉換票據後,票據股份於發行時將獲有效發行、繳足股款及無須評估,且不受 與發行票據有關的所有優先或類似權利或留置權的影響,持有人有權享有 普通股持有人所享有的所有權利。根據買方在本協議中的陳述和擔保的準確性,本公司的要約和發行的證券不受證券法的註冊。

10

第4.04節無衝突。本公司簽署、交付和履行交易文件以及完成交易(包括但不限於發行票據、認股權證、認股權證股份和票據,以及發行認股權證和票據股份的保留)不會(I)導致違反本公司的治理文件或其任何子公司的成立證書、公司章程、章程或其他組織文件,或本公司或其任何附屬公司的任何股本或其他證券。(Ii)在任何方面與本公司或其任何附屬公司作為締約一方的任何協議、契約或文書發生衝突或構成違約(或因通知或時間流逝而成為違約的事件),或 給予他人終止、修訂、加速或取消任何權利,或(Iii)導致違反任何法律、規則、法規、命令、判決或法令 (包括但不限於,外國,適用於公司或其任何子公司的聯邦和州證券法律法規和主要市場的規則和法規(包括適用於公司或其任何子公司的所有適用的外國、聯邦和州法律、規則和法規) 或公司或其任何子公司的任何財產或資產受其約束或影響的法律和法規。

第4.05節表示贊同。除股東批准外,本公司或任何附屬公司均不需要獲得任何政府當局、任何監管或自律機構或任何其他人士的任何同意、授權或命令,或向任何政府當局或任何監管或自律機構或任何其他人士作出任何備案或登記,以使本公司或任何附屬公司在每種情況下均可根據本交易文件或交易文件的條款履行、交付或履行其各自的 義務。本公司或任何附屬公司根據前述 句規定須取得的所有同意、授權、命令、備案及登記已於或將於首個截止日期或之前取得或完成,而本公司或其任何附屬公司均不知悉任何事實或情況可能妨礙本公司或其任何附屬公司取得或完成交易文件所預期的任何登記、申請或備案。本公司並無違反主要市場的規定 ,亦不知悉任何可能導致普通股在可預見的將來被摘牌或停牌的事實或情況。

第4.06節確認買方購買證券。公司確認並同意,買方 在交易文件和交易方面僅以公平交易買方的身份行事,且買方 不是(i)公司或其任何子公司的高級管理人員或董事,(ii)"關聯公司"(定義見第144條) 公司或其任何子公司或(iii)據其所知,10%以上普通股股份的"受益所有人"(根據交易法第13d—3條的定義)。本公司進一步承認,買方並非作為本公司或其任何子公司(或以任何類似身份)的財務顧問或受託人,就本交易 文件和交易,買方或其任何代表或代理人提供的與本交易 文件和交易有關的任何建議僅是買方購買證券的附帶。本公司還向 買方聲明,本公司作為一方簽署交易文件的決定完全基於本公司及其各自代表的獨立評估。

Section 4.07 No General Solicitation; Placement Agent’s Fees.a. Other than EF Hutton, neither the Company nor any of its Subsidiaries has engaged any placement agent or other agent in connection with the offer or sale of the Securities. Neither the Company, nor any of its Subsidiaries or affiliates, nor any Person acting on its or their behalf, has engaged in any form of general solicitation or general advertising (within the meaning of Regulation D) in connection with the offer or sale of the Securities. The Company shall be responsible for the payment of any placement agent’s fees, financial advisory fees, or brokers’ commissions (other than for Persons engaged by Buyer or its investment advisor) relating to or arising out of the transactions contemplated hereby in connection with the sale of the Securities. The Company shall pay, and hold Buyer harmless against, any liability, loss or expense (including, without limitation, attorney’s fees and out-of-pocket expenses) arising in connection with any such claim. The placement agent for this investment is Benchmark Investments, LLC, a broker dealer registered with the SEC and is a member of FINRA. The Buyer is the investor. So long as any obligation of Company under this Agreement, or the other Transaction Documents is outstanding, the Company shall not state, claim, allege, or in any way assert to any person, institution, or entity, that Buyer is currently, or ever has been, a broker-dealer under the Exchange Act. Benchmark Investments, LLC, is the registered broker – dealer.

11

第4.08節無集成產品。除註冊權協議預期外,本公司、其附屬公司或其任何聯屬公司,或任何代表彼等行事的人士,均未直接或間接提出任何證券的要約或出售,或徵求任何證券的任何要約以購買任何證券,在需要根據證券法登記發行任何證券的情況下,不論是通過與先前要約的整合或其他方式,或導致本次證券的發行需要為證券法的目的或根據任何適用的股東批准條款而獲得公司股東的批准,包括但不限於,在主體市場的規章制度下。本公司、其附屬公司、其附屬公司或代表他們行事的任何人士均不會採取任何行動或步驟,要求根據證券法登記任何證券的發行 或導致任何證券的發售與本公司的其他證券發售整合。

第4.09節稀釋效應。本公司理解並承認,在某些情況下,任何認股權證的行使或票據的轉換將會增加可於 上發行的認股權證股份及票據股份數目。本公司進一步確認, 根據本協議及認股權證及票據進行任何轉換時,其於行使認股權證及票據時發行認股權證股份及票據股份的責任為絕對及無條件的,不論該等發行 可能對本公司其他股東的所有權權益有何攤薄影響。

第4.10節接管保護的適用;權利協議。本公司及董事會已採取一切必要行動(如有),以使任何控制權收購、有利害關係的股東、企業合併、毒丸(包括但不限於權利協議項下的任何分派)、股東權利計劃或根據本公司管治文件或佛羅裏達州法律或其他規定而適用或可能因本協議預期的交易而適用於本公司或買方的其他類似反收購條款不適用,包括但不限於,公司發行證券的情況和買方對證券的所有權。本公司及董事會已採取一切必要行動(如有),使有關累積普通股實益擁有權或本公司或其任何附屬公司控制權變更的任何股東權利計劃或類似安排不適用 。

Section 4.11 SEC Documents; Financial Statements. During the two (2) years prior to the Effective Date, the Company has timely filed all reports, schedules, forms, proxy statements, statements and other documents required to be filed by it with the SEC pursuant to the reporting requirements of the Exchange Act. The Company has delivered or has made available to the Buyer or its representatives true, correct and complete copies of each of the SEC Documents not available on the EDGAR system. As of their respective dates, or as of the respective dates of any amendments thereto, as applicable, the SEC Documents complied in all material respects with the requirements of the Exchange Act and the rules and regulations of the SEC promulgated thereunder applicable to the SEC Documents, and none of the SEC Documents, at the time they were filed with the SEC, contained any untrue statement of a material fact or omitted to state a material fact required to be stated therein or necessary in order to make the statements therein, in the light of the circumstances under which they were made, not misleading. As of their respective dates, the financial statements of the Company included in the SEC Documents complied in all material respects with applicable accounting requirements and the published rules and regulations of the SEC with respect thereto as in effect as of the time of filing. Such financial statements have been prepared in accordance with generally accepted accounting principles (“GAAP”), consistently applied, during the periods involved (except (i) as may be otherwise indicated in such financial statements or the notes thereto, or (ii) in the case of unaudited interim statements, to the extent they may exclude footnotes or may be condensed or summary statements) and fairly present in all material respects the financial position of the Company as of the dates thereof and the results of its operations and cash flows for the periods then ended (subject, in the case of unaudited statements, to normal year-end audit adjustments which will not be material, either individually or in the aggregate). The reserves, if any, established by the Company or the lack of reserves, if applicable, are reasonable based upon facts and circumstances known by the Company on the Effective Date and there are no loss contingencies that are required to be accrued by the Statement of Financial Accounting Standard No. 5 of the Financial Accounting Standards Board which are not provided for by the Company in its financial statements or otherwise. No other information provided by or on behalf of the Company to the Buyer which is not included in the SEC Documents (including, without limitation, information referred to in this Agreement or in the Disclosure Schedules) contains any untrue statement of a material fact or omits to state any material fact necessary in order to make the statements therein not misleading, in the light of the circumstance under which they are or were made. The Company is not currently contemplating to amend or restate any of the financial statements (including, without limitation, any notes or any letter of the independent accountants of the Company with respect thereto) included in the SEC Documents (the “Financial Statements”), nor is the Company currently aware of facts or circumstances which would require the Company to amend or restate any of the Financial Statements, in each case, in order for any of the Financials Statements to be in compliance with GAAP and the rules and regulations of the SEC. The Company has not been informed by its independent accountants that they recommend that the Company amend or restate any of the Financial Statements or that there is any need for the Company to amend or restate any of the Financial Statements.

12

Section 4.12 Absence of Certain Changes. Except as disclosed in the SEC Documents, since the date of the Company’s most recent audited financial statements contained in a Form 10-K, there has been no material adverse change and no material adverse development in the business, assets, liabilities, properties, operations (including results thereof) or condition (financial or otherwise) of the Company or any of its Subsidiaries. Since the date of the Company’s most recent audited financial statements contained in a Form 10-K, neither the Company nor any of its Subsidiaries has (i) declared or paid any dividends, (ii) sold any assets, individually or in the aggregate, outside of the ordinary course of business or (iii) made any capital expenditures, individually or in the aggregate, outside of the ordinary course of business. Neither the Company nor any of its Subsidiaries has taken any steps to seek protection pursuant to any law or statute relating to bankruptcy, insolvency, reorganization, receivership, liquidation or winding up, nor does the Company or any Subsidiary have any knowledge or reason to believe that any of their respective creditors intend to initiate involuntary bankruptcy proceedings or any actual knowledge of any fact which would reasonably lead a creditor to do so. The Company and its Subsidiaries, individually and on a consolidated basis, are not as of the Effective Date, and after giving effect to the transactions contemplated hereby to occur at the Closings, will not be Insolvent (as defined below). For purposes of this Section 3(l), “Insolvent” means, (i) with respect to the Company and its Subsidiaries, on a consolidated basis, (A) the present fair saleable value of the Company’s and its Subsidiaries’ assets is less than the amount required to pay the Company’s and its Subsidiaries’ total Indebtedness (as defined below), (B) the Company and its Subsidiaries are unable to pay their debts and liabilities, subordinated, contingent or otherwise, as such debts and liabilities become absolute and matured or (C) the Company and its Subsidiaries intend to incur or believe that they will incur debts that would be beyond their ability to pay as such debts mature; and (ii) with respect to the Company and each Subsidiary, individually, (A) the present fair saleable value of the Company’s or such Subsidiary’s (as the case may be) assets is less than the amount required to pay its respective total Indebtedness, (B) the Company or such Subsidiary (as the case may be) is unable to pay its respective debts and liabilities, subordinated, contingent or otherwise, as such debts and liabilities become absolute and matured or (C) the Company or such Subsidiary (as the case may be) intends to incur or believes that it will incur debts that would be beyond its respective ability to pay as such debts mature. Neither the Company nor any of its Subsidiaries has engaged in any business or in any transaction, and is not about to engage in any business or in any transaction, for which the Company’s or such Subsidiary’s remaining assets constitute unreasonably small capital with which to conduct the business in which it is engaged as such business is now conducted and is proposed to be conducted.

第4.13節沒有未披露的事件、負債、發展或情況。除SEC文件中披露的內容外,公司、其任何子公司或其各自的業務、財產、負債、前景、運營方面沒有發生或存在或合理預期存在或發生任何事件、 責任、發展或情況(包括其結果) 或條件(財務或其他),(i)本公司根據適用的證券法將要求在表格S的 登記聲明中披露,向SEC提交的關於公司發行和出售其普通股且 尚未公開宣佈,(ii)可能對買方在本協議項下的投資產生重大不利影響,或(iii)有合理理由 預計將產生重大不利影響。

第4.14節經營業務;監管許可。本公司或其任何附屬公司均未違反 任何條款,或違反本公司或其任何附屬公司或公司章程、章程、公司章程或公司章程的任何其他未償還優先股的任何指定證書、優先股或權利。 本公司或其任何子公司均未違反任何判決、法令或命令或任何法規、條例。本公司或其任何附屬公司不得違反適用於本公司或其任何附屬公司的規則或規定,且本公司或其任何附屬公司的業務均不會違反上述任何規定,除非在所有可能的違規情況下,個別或整體而言,合理地預期 不會產生重大不利影響。在不限制前述條文的一般性的原則下,本公司並無違反主要市場的任何規則、規例或規定,亦不知悉任何可能在可預見的未來合理地導致主要市場將普通股摘牌或暫停上市的事實或情況。於 生效日期前兩年內,(I)普通股已在主板市場上市或指定上市,(Ii)普通股並未被美國證券交易委員會或主板市場停牌,及(Iii)本公司並無接獲 美國證券交易委員會或主板市場就普通股暫停在主板市場上市或從主板市場除牌的書面或口頭通知。本公司及其各附屬公司擁有由適當監管當局簽發的開展各自業務所需的所有證書、授權或許可證,但如未能持有該等證書、授權或許可證不會對 個別或整體造成重大不利影響,且本公司或任何該等附屬公司均未收到任何有關撤銷或修改任何該等證書、授權或許可證的程序的通知。本公司或其任何附屬公司並無任何協議、承諾、判決、強制令、命令或法令對本公司或其任何附屬公司具有約束力,亦無任何協議、承諾、判決、強制令、命令或法令對本公司或其任何附屬公司具有或可合理預期具有禁止或實質損害本公司或其任何附屬公司的任何商業行為、本公司或其任何附屬公司對財產的任何收購或本公司或其任何附屬公司目前進行的業務 的效果,但該等影響除外。 沒有也不會合理地預計會產生實質性的不利影響。

13

第4.15節外國腐敗行為。本公司、本公司的任何子公司或據本公司所知,任何董事、高級管理人員、代理、員工或為前述行為或代表上述行為行事的任何其他人(單獨或集體稱為“公司關聯公司”)均未違反美國《反海外腐敗法》(以下簡稱《反海外腐敗法》)或任何其他適用的反賄賂或反腐敗法律,也未有任何公司關聯公司提出、支付、承諾支付或授權支付任何金錢、 或提供、給予、承諾給予、給予、承諾給予、提供、承諾給予、給予、承諾給予、給予、承諾給予、提供、承諾給予、給予、承諾給予、給予、承諾給予、提供、承諾給予、給予、承諾給予、提供、承諾給予、給予、承諾給予、提供、承諾給予、給予、承諾給予、給予或授權向任何官員、僱員或以政府當局公務身份行事的任何其他人 向任何政黨或官員或任何政治職位候選人 (個別和集體,“政府官員”)或任何人提供任何有價值的東西,而該公司附屬公司 知道或意識到該等金錢或有價物品的全部或部分極有可能被直接或間接提供、給予或承諾給任何政府官員。目的:(I)(A)影響該政府官員以其公職身份作出的任何作為或決定;(B)誘使該政府官員作出或不作出任何違反其合法職責的作為;(C) 獲取任何不正當利益;或(D)誘使該政府官員影響或影響任何政府當局的任何行為或決定,或(Ii)協助本公司或其附屬公司取得或保留與本公司或其附屬公司的業務,或指導業務至本公司或其附屬公司。

第4.16節薩班斯-奧克斯利法案。本公司及其每家子公司均遵守經修訂的2002年薩班斯-奧克斯利法案的任何和所有適用要求,以及美國證券交易委員會據此頒佈的任何和所有適用的規則和條例。

Section 4.17 Transactions With Affiliates. Except as disclosed in the SEC Documents, no current or, to the Knowledge of the Company, former, employee, partner, director, officer or shareholder (direct or indirect) of the Company or its Subsidiaries, or any associate, or, to the Knowledge of the Company, any Affiliate of any thereof, or any relative with a relationship no more remote than first cousin of any of the foregoing, is presently, or has ever been, (i) a party to any transaction with the Company or its Subsidiaries (including any contract, agreement or other arrangement providing for the furnishing of services by, or rental of real or personal property from, or otherwise requiring payments to, any such director, officer or shareholder or such associate or affiliate or relative Subsidiaries (other than for ordinary course services as employees, officers or directors of the Company or any of its Subsidiaries)) or (ii) the direct or indirect owner of an interest in any corporation, firm, association or business organization which is a competitor, supplier or customer of the Company or its Subsidiaries (except for a passive investment (direct or indirect) in less than 5% of the common stock of a company whose securities are traded on or quoted through any securities market), nor does any such Person receive income from any source other than the Company or its Subsidiaries which relates to the business of the Company or its Subsidiaries or should properly accrue to the Company or its Subsidiaries. No director, executive officer, or 10% or greater shareholder of the Company or any of its Subsidiaries or member of his or her immediate family is indebted to the Company or its Subsidiaries, as the case may be, nor is the Company or any of its Subsidiaries indebted (or committed to make loans or extend or guarantee credit) to any of them, other than (i) for payment of salary for services rendered, (ii) reimbursement for reasonable expenses incurred on behalf of the Company, and (iii) for other standard employee benefits made generally available to all employees or executives (including stock option agreements outstanding under any stock option plan approved by the Board).

第4.18節股權資本化

(a)授權和發行股本。自生效日期起,授權資本 本公司的股票包括(A)500,000,000股普通股,其中1,967,829股已發行和流通,1,819,667股 根據可行使或交換的可換股證券(票據和認股權證除外)而保留髮行 或可轉換為普通股股份(B)25,000,000股優先股, 其中2,000,000股被指定為A系列10%可轉換優先股,其中0股已發行,10,000,000股 股份被指定為B系列8%可轉換優先股,其中0股為流通股,10,000,000股為 被指定為C系列8%可轉換優先股,其中9,281,809股已發行。無普通股 本公司之財務狀況。

14

(b)有效發行;可用股份;附屬公司。所有該等發行在外的股份均已獲正式授權 ,且已有效發行或發行後將有效發行,且已繳足且不可評税。披露表第4.18(b)節 列出了(A)保留髮行的普通股股份數量,( 權證和票據除外)和(B)截至生效日期,由屬於“關聯公司”的人士擁有(根據《證券法》第405條的定義,並根據以下假設計算:只有高級職員,董事和持有至少10%的公司 已發行和發行普通股的持有人是"關聯公司",但不承認任何此類人員是公司或其任何子公司的"關聯公司" 。據本公司所知,除SEC文件中披露的情況外,沒有人擁有本公司已發行和發行普通股的10%或以上( 基於假設所有可轉換證券,無論是否目前可行使或可轉換,已充分行使或轉換 (視情況而定),並考慮到行使或轉換的任何限制(包括“阻止者”) ,但不承認該被識別的人是聯邦證券法的10%股東)。

(c)Existing Securities; Obligations. Except as disclosed in Section 4.18(c) of the Disclosure Schedules, none of the Company’s or any Subsidiary’s shares, interests or capital stock is subject to preemptive rights or any other similar rights or Liens suffered or permitted by the Company or any Subsidiary; (B) there are no outstanding options, warrants, scrip, rights to subscribe to, calls or commitments of any character whatsoever relating to, or securities or rights convertible into, or exercisable or exchangeable for, any shares, interests or capital stock of the Company or any of its Subsidiaries, or contracts, commitments, understandings or arrangements by which the Company or any of its Subsidiaries is or may become bound to issue additional shares, interests or capital stock of the Company or any of its Subsidiaries or options, warrants, scrip, rights to subscribe to, calls or commitments of any character whatsoever relating to, or securities or rights convertible into, or exercisable or exchangeable for, any shares, interests or capital stock of the Company or any of its Subsidiaries; (C) there are no agreements or arrangements under which the Company or any of its Subsidiaries is obligated to register the sale of any of their securities under the Securities Act (except pursuant to the Registration Rights Agreement); (D) there are no outstanding securities or instruments of the Company or any of its Subsidiaries which contain any redemption or similar provisions, and there are no contracts, commitments, understandings or arrangements by which the Company or any of its Subsidiaries is or may become bound to redeem a security of the Company or any of its Subsidiaries; (E) there are no securities or instruments containing anti-dilution or similar provisions that will be triggered by the issuance of the Securities; and (F) neither the Company nor any Subsidiary has any stock appreciation rights or “phantom stock” plans or agreements or any similar plan or agreement.

第4.19節組織文件。SEC報告中包含的公司管理文件是此類文件的真實和正確副本 。本公司已向買方提供所有可轉換證券的副本和條款,以及其持有人的重大 權利。

Section 4.20 Indebtedness and Other Contracts. Neither the Company nor any of its Subsidiaries, (i) except as set forth in Section 4.20 of the Disclosure Schedules, has any outstanding debt securities, notes, credit agreements, credit facilities or other agreements, documents or instruments evidencing Indebtedness of the Company or any of its Subsidiaries or by which the Company or any of its Subsidiaries is or may become bound, (ii) is a party to any contract, agreement or instrument, the violation of which, or default under which, by the other party(ies) to such contract, agreement or instrument could reasonably be expected to result in a Material Adverse Effect, (iii) has any financing statements securing obligations in any amounts filed in connection with the Company or any of its Subsidiaries (other than in connection with any Indebtedness disclosed pursuant to clause (i) of this Section 4.20, or any financing statements evidencing equipment financing liens in the ordinary course of business); (iv) is in violation of any term of, or in default under, any contract, agreement or instrument relating to any Indebtedness, except where such violations and defaults would not result, individually or in the aggregate, in a Material Adverse Effect, or (v) is a party to any contract, agreement or instrument relating to any Indebtedness, the performance of which, in the judgment of the Company’s officers, has or is expected to have a Material Adverse Effect. Neither the Company nor any of its Subsidiaries have any liabilities or obligations required to be disclosed in the SEC Documents which are not so disclosed in the SEC Documents, other than those incurred in the ordinary course of the Company’s or its Subsidiaries’ respective businesses and which, individually or in the aggregate, do not or could not have a Material Adverse Effect.

15

Section 4.21 Litigation. To the Knowledge of the Company, there is no action, suit, arbitration, proceeding, inquiry or investigation before or by the Principal Market, any court, public board, other Governmental Authority, self- regulatory organization or body pending or threatened against, or affecting the Company or any of its Subsidiaries, the Common Stock or any of the Company’s or its Subsidiaries’ officers or directors, whether of a civil or criminal nature or otherwise, in their capacities as such. No director, officer or employee of the Company or any of its subsidiaries has willfully violated 18 U.S.C. §1519 or engaged in spoliation in reasonable anticipation of litigation. Without limitation of the foregoing, there has not been, and to the Knowledge of the Company, there is not pending or contemplated, any investigation by the SEC involving the Company, any of its Subsidiaries or any current or former director or officer of the Company or any of its Subsidiaries. The SEC has not issued any stop order or other order suspending the effectiveness of any registration statement filed by the Company under the Securities Act or the Exchange Act. After reasonable inquiry of its employees, the Company is not aware of any fact which might result in or form the basis for any such action, suit, arbitration, investigation, inquiry or other proceeding. Neither the Company nor any of its Subsidiaries is subject to any order, writ, judgment, injunction, decree, determination or award of any Governmental Authority.

第4.22節保險本公司及其子公司由具有公認財務責任的保險公司為 本公司及其子公司從事的業務中 本公司管理層認為謹慎和慣常的損失和風險投保。本公司或任何此類子公司均未被拒絕尋求或申請任何保險,且本公司或任何此類子公司均無理由相信,其將無法在現有的 保險到期時續延,或無法以不會產生重大不利影響的成本從類似保險公司獲得延續其業務所需的類似保險。

Section 4.23 Employee Relations. Neither the Company nor any of its Subsidiaries is a party to any collective bargaining agreement or employs any member of a union. The Company and its Subsidiaries believe that their relations with their employees are good. No executive officer (as defined in Rule 501(f) promulgated under the Securities Act) or other key employee of the Company or any of its Subsidiaries has notified the Company or any such Subsidiary that such officer intends to leave the Company or any such Subsidiary or otherwise terminate such officer’s employment with the Company or any such Subsidiary. No current (or former) executive officer or other key employee of the Company or any of its Subsidiaries is, or is now expected to be, in violation of any material term of any employment contract, confidentiality, disclosure or proprietary information agreement, non-competition agreement, or any other contract or agreement or any restrictive covenant, and the continued employment of each such executive officer or other key employee (as the case may be) does not subject the Company or any of its Subsidiaries to any liability with respect to any of the foregoing matters. The Company and its Subsidiaries are in compliance with all federal, state, local and foreign laws and regulations respecting labor, employment and employment practices and benefits, terms and conditions of employment and wages and hours, except where failure to be in compliance would not, either individually or in the aggregate, reasonably be expected to result in a Material Adverse Effect.

第4.24節標題

(a)不動產。本公司及其子公司對本公司或其子公司(如適用)擁有或持有的所有不動產、 不動產租賃、設施或其他不動產權益(“不動產 ”)擁有良好的所有權。不動產不受任何留置權的限制, 不受任何道路權、建築物使用限制、例外、差異、保留或任何性質的限制,但 (a)尚未到期的現行税款的留置權和(b)分區法和其他土地使用限制,這些限制不影響受其約束的房產的當前或預期 使用。公司或其任何子公司根據租賃持有的任何不動產均由其根據 有效、存續和可執行的租賃持有,但不影響公司或其任何子公司對此類不動產和建築物的使用和建議 的除外。

16

(b)固定裝置和設備。公司及其子公司(如適用)對公司或其子公司在開展業務時使用的有形個人財產、設備、改進、固定裝置和其他個人財產和附屬物(“固定裝置和設備”)擁有良好的所有權或有效的租賃權益。 固定裝置和設備結構良好,運行狀況良好,維修良好,足以滿足其 的用途,除了普通的日常維護和維修外,無需維護或維修,並且足以 以第一次交易 之前的方式開展公司和/或其子公司(如適用)的業務。本公司及其子公司擁有其所有固定裝置和設備,且不受任何留置權的限制,但 (a)尚未到期的現行税款的留置權,以及(b)分區法和其他土地使用限制,這些限制不會損害受其約束的財產的當前或預期使用 。

第4.25節知識產權。本公司及其子公司擁有或擁有充分的權利或許可,以使用所有商標、 商號、服務商標、服務商標註冊、服務名稱、原創作品、專利、專利權、版權、 發明、許可、批准、政府授權,商業祕密和其他知識產權及其所有申請 和註冊(“知識產權”)開展各自業務(如目前正在進行的和目前擬進行的)。自生效日期起五年內,公司的知識產權均未到期或終止或 被放棄,或預期將到期或終止或預期被放棄。據本公司所知,本公司或其子公司不存在侵犯他人知識產權的情況。沒有針對公司或其任何子公司 的知識產權的索賠、 訴訟或程序,或據公司所知,受到威脅。公司及其任何子公司均不知悉 可能導致上述任何侵權或索賠、訴訟或訴訟的任何事實或情況。公司及其子公司已採取合理的 安全措施,以保護其所有知識產權的機密性、機密性和價值。

第4.26條環境法

(a)本公司及其附屬公司(A)遵守任何及所有環境法律,(B)已收到適用環境法律要求其開展各自業務所需的所有許可證、牌照或其他批准,且 (C)遵守任何該等許可證、許可證或批准的所有條款及條件,而在前述條款(A)、 (B)及(C)的每一項中,未能遵守可合理預期的個別或整體重大不利影響。

(b)本公司或其任何子公司的任何不動產均未有違反任何環境法的情況下處置或以其他方式釋放任何有害物質;或存在於任何不動產或其任何 部分之上、上方、下方、內部或之上的數量將構成違反任何環境法的行為。本公司或其任何附屬公司此前並無使用任何不動產 違反任何環境法律,而違反該等法律會對本公司或其任何附屬公司的業務造成重大不利影響。

(c)本公司或其任何附屬公司均不知悉任何其他人士或實體在任何不動產上儲存、處理、回收、處置或以其他方式處置任何危險物質,包括但不限於石棉和多氯聯苯等物質。

(d)房地產不在任何聯邦或州“超級基金”名單或責任信息系統(“CERCLIS”)名單上,或任何州環境機構正在考慮的CERCLIS地點名單上,也不受任何與環境有關的留置權的約束。

第4.27節附屬權利本公司或其一個子公司擁有不受限制的投票權,以及(受適用法律施加的限制 )接受本公司或該子公司擁有的所有子公司資本證券的股息和分派。

17

Section 4.28 Tax Status. Except as set forth on Schedule 4.28, the Company and each of its Subsidiaries (i) has timely made or filed (allowing for all lawful extensions) all foreign, federal and state income and all other tax returns, reports and declarations required by any jurisdiction to which it is subject, (ii) has timely paid all taxes and other governmental assessments and charges that are material in amount, shown or determined to be due on such returns, reports and declarations, except those being contested in good faith and (iii) has set aside on its books provision reasonably adequate for the payment of all taxes for periods subsequent to the periods to which such returns, reports or declarations apply. There are no unpaid taxes in any material amount claimed to be due by the taxing authority of any jurisdiction, and the officers of the Company and its Subsidiaries know of no basis for any such claim. The Company is not operated in such a manner as to qualify as a passive foreign investment company, as defined in Section 1297 of the U.S. Internal Revenue Code of 1986, as amended (the “Code”). The net operating loss carryforwards (“NOLs”) for United States federal income tax purposes of the consolidated group of which the Company is the common parent, if any, shall not be adversely effected by the transactions contemplated hereby. The transactions contemplated hereby do not constitute an “ownership change” within the meaning of Section 382 of the Code, thereby preserving the Company’s ability to utilize such NOLs.

Section 4.29 Internal Accounting and Disclosure Controls. Except as disclosed in the SEC Documents, the Company and each of its Subsidiaries maintains internal control over financial reporting (as such term is defined in Rule 13a-15(f) under the Exchange Act) that is effective to provide reasonable assurance regarding the reliability of financial reporting and the preparation of financial statements for external purposes in accordance with generally accepted accounting principles, including that (i) transactions are executed in accordance with management’s general or specific authorizations, (ii) transactions are recorded as necessary to permit preparation of financial statements in conformity with GAAP and to maintain asset and liability accountability, (iii) access to assets or incurrence of liabilities is permitted only in accordance with management’s general or specific authorization and (iv) the recorded accountability for assets and liabilities is compare with the existing assets and liabilities at reasonable intervals and appropriate action is taken with respect to any difference. The Company maintains disclosure controls and procedures (as such term is defined in Rule 13a-15(e) under the Exchange Act) that are effective in ensuring that information required to be disclosed by the Company in the reports that it files or submits under the Exchange Act is recorded, processed, summarized and reported, within the time periods specified in the rules and forms of the SEC, including, without limitation, controls and procedures designed to ensure that information required to be disclosed by the Company in the reports that it files or submits under the Exchange Act is accumulated and communicated to the Company’s management, including its principal executive officer or officers and its principal financial officer or officers, as appropriate, to allow timely decisions regarding required disclosure. Except as disclosed in the SEC Documents, neither the Company nor any of its Subsidiaries has received any notice or correspondence from any accountant, Governmental Authority or other Person relating to any potential material weakness or significant deficiency in any part of the internal controls over financial reporting of the Company or any of its Subsidiaries.

第4.30節資產負債表外安排。本公司或其任何子公司與未合併或其他資產負債表外實體之間不存在交易、安排或其他關係,且本公司在其《交易法》文件中要求披露且未披露,或可能以其他方式產生重大不利影響。

第4.31節投資公司的地位。本公司不是,在證券銷售完成後,也不會是"投資 公司"、"投資公司"的關聯公司、"投資公司"控制的公司或"投資公司"的 "關聯人"、"投資公司"的"發起人"或"主承銷商",如1940年《投資公司法》(經修訂)中所定義的。

18

Section 4.32 Acknowledgement Regarding Buyer’s Trading Activity. It is understood and acknowledged by the Company that (i) following the public disclosure of the Transactions, in accordance with the terms thereof, the Buyer has not been asked by the Company or any of its Subsidiaries to agree, nor has Buyer agreed with the Company or any of its Subsidiaries, to desist from effecting any transactions in or with respect to (including, without limitation, purchasing or selling, long and/or short) any securities of the Company, or “derivative” securities based on securities issued by the Company or to hold any of the Securities for any specified term; (ii) Buyer, and counterparties in “derivative” transactions to which Buyer is a party, directly or indirectly, presently may have a “short” position in the Common Stock which was established prior to the Buyer’s knowledge of the Transactions; (iii) Buyer shall not be deemed to have any affiliation with or control over any arm’s length counterparty in any “derivative” transaction; and (iv) Buyer may rely on the Company’s obligation to timely deliver shares of Common Stock upon conversion, exercise or exchange, as applicable, of the Securities as and when required pursuant to the Transaction Documents for purposes of effecting trading in the Common Stock of the Company. The Company further understands and acknowledges that following the public disclosure of the Transactions pursuant to the 8-K Filing (as defined below) the Buyer may engage in hedging and/or trading activities (including, without limitation, the location and/or reservation of borrowable shares of Common Stock) at various times during the period that the Securities are outstanding, including, without limitation, during the periods that the value and/or number of the Warrant Shares deliverable with respect to the Securities are being determined and such hedging and/or trading activities (including, without limitation, the location and/or reservation of borrowable shares of Common Stock), if any, can reduce the value of the existing shareholders’ equity interest in the Company both at and after the time the hedging and/or trading activities are being conducted. The Company acknowledges that such aforementioned hedging and/or trading activities do not constitute a breach of this Agreement, the Warrants or any other Transaction Document or any of the documents executed in connection herewith or therewith.

第4.33章操縱價格本公司或其任何子公司均未,且據本公司所知,代表其行事的任何人士 均未直接或間接(i)採取任何旨在導致或導致穩定或操縱本公司或其任何子公司任何證券價格的行動,以促進任何證券的銷售或轉售,(ii) 出售、投標、購買,或就招攬購買任何證券而支付任何補償,(iii)支付或同意支付任何人員因招攬他人購買本公司或其任何子公司的任何其他證券而支付任何補償,或(iv) 支付或同意支付任何人員有關本公司或其任何子公司的任何證券的研究服務。

第4.34節美國房地產控股公司公司或其任何子公司都不是或曾經不是,且只要 任何證券由買方持有,就不應成為本法典第897條所指的美國不動產控股公司,公司和各子公司應根據買方的要求予以證明。

第4.35節登記公司有資格註冊可登記證券(定義見登記權協議) ,以便買方使用根據證券法頒佈的表格S—1轉售。

第4.36節轉移税在截止日期,與本協議項下出售給買方的證券的發行、銷售和轉讓有關的所有股票轉讓税或其他税(所得税或類似税除外)將由公司全額支付或規定,所有徵收此類税的法律將或將得到遵守。

第4.37條銀行控股公司法。本公司及其任何子公司均不受1956年《銀行控股公司法》(經修訂)(簡稱“BHCA”)的約束,也不受聯邦儲備系統(簡稱“聯邦儲備”)理事會的監管。本公司或其任何子公司或關聯公司均不直接或間接擁有或控制任何類別有表決權證券的已發行股份的百分之五(5%)或以上,或銀行或受BHCA和美聯儲監管的任何實體的總股本的百分之二十五(25%)或以上。本公司或其任何子公司 或關聯公司均不對銀行或受BHCA和 美聯儲監管的任何實體的管理或政策施加控制性影響。

第4.38節殼牌公司的地位本公司不是,也從未是第144(i)條所述或受其約束的發行人。

19

第4.39節非法或未經授權的付款;政治捐款。本公司或其任何子公司,或據本公司所知 ,本公司或其任何子公司的任何高級職員、董事、僱員、代理人或其他代表,或與本公司或任何子公司有或曾經有關聯或關聯的任何其他商業實體或企業,均未直接 或間接作出或授權任何付款、捐款或贈與金錢,財產或服務,無論是否違反 適用法律,(i)作為回扣或賄賂任何人或(ii)任何政治組織,或任何 選舉或選舉公職的持有人或任何有意擔任公職的人,但不涉及 公司或其任何子公司直接或間接使用資金的個人政治捐款除外。

第4.40節洗錢。本公司及其子公司遵守且以前從未違反過《2001年美國愛國者法案》以及所有其他適用的美國和非美國反洗錢法律法規,包括但不限於美國外國資產控制辦公室管理的 法律、法規和行政命令以及制裁計劃,包括但不限於 ,(i)2001年9月23日題為"封鎖財產和禁止與犯下、威脅犯下或支持恐怖主義者進行交易"的第13224號行政命令(66 Fed)。法規49079(2001));以及(ii)31 CFR, 副標題B,第五章中所載的任何法規。

第4.41節管理。除披露附表第4.41節中規定的情況外,在過去五年期間,沒有現任 或前任管理人員或董事,或據公司所知,沒有現任 或其任何子公司的百分之十(10%)或以上的股東是:

(a)根據破產法或任何其他無力償債或暫停法提出的申請,或法院 為該人指定接管人、財務代理人或類似官員,或在提交該申請或該任命之前 兩年內或兩年內該人是普通合夥人的任何合夥企業,或該人在提交該呈請書或該委任書之前或之前兩年內擔任其行政人員的任何法團或商業協會;

(b)刑事訴訟中的定罪或未決刑事訴訟中的指定對象(不包括與酒後駕駛或酒後駕駛無關的交通違法行為);

(c)任何有管轄權的法院的任何命令、判決或法令(其後未被推翻、中止或撤銷),永久或暫時禁止或以其他方式限制下列活動:

(i)作為期貨佣金商、介紹經紀人、商品交易顧問、商品池 運營商、場內經紀人、槓桿交易商、受美國商品期貨交易委員會 監管的任何其他人員或上述任何人員的關聯人員,或作為投資顧問、承銷商、經紀人或證券交易商,或作為關聯人員 ,任何投資公司、銀行、儲蓄和貸款協會或保險公司的董事或僱員,或從事或繼續 與該等活動有關的任何行為或做法;

(Ii)從事任何特定類型的商業實踐;或

(Iii)從事與購買或出售任何證券或商品有關的任何活動,或與 任何違反證券法或商品法有關的任何活動;或

(d)任何當局禁止、暫停或以其他方式限制任何上述人士從事上述活動或與從事上述活動的人士有聯繫的權利的任何命令、判決或法令,但其後未被撤銷、暫停或撤銷;

(e)具有管轄權的法院在民事訴訟中或SEC或其他機構發現 違反了任何證券法律、法規或法令,且此類民事訴訟中的判決或SEC或任何其他機構的發現 隨後未被推翻、暫停或撤銷;或

20

(f)具有管轄權的法院在民事訴訟中或商品期貨交易委員會 裁定違反了任何聯邦商品法,且該民事訴訟或裁定的判決隨後未被推翻、暫停 或撤銷。

第4.42節股票期權計劃。本公司授予的每份股票期權均(i)根據本公司適用的 股票期權計劃的條款授予,(ii)行使價至少等於根據公認會計原則和適用法律將被視為授予該股票期權當日 的普通股的公允市值。根據公司股票期權 計劃授予的股票期權沒有追溯日期。本公司沒有在發佈或其他關於本公司或其子公司或其財務業績或前景的重大信息之前,故意授予、也沒有且一直沒有任何政策或慣例,或故意將授予股票期權與發佈或其他公開公告 協調。

第4.43節與會計師和律師沒有分歧。本公司與本公司以前或現在僱用的會計師和律師之間目前不存在或 合理預計將出現任何類型的重大分歧 ,且本公司目前存在可能影響本公司履行其在任何交易文件下義務的能力 的拖欠其會計師和律師費用。此外,在生效日期或之前,公司 與其會計師就其先前提交給SEC的財務報表進行了討論。基於這些討論,本公司 沒有理由相信它將需要重列任何此類財務報表或其中任何部分。

第4.44節無資格取消事件。關於依據 《證券法》第506(b)條在本協議下提供和出售的證券(“法規D證券”),本公司、其任何前身、任何關聯發行人、任何董事、 執行官、參與本公司擬發行的其他高級人員,或據本公司所知, 根據投票權計算,持有20%或以上的公司未發行表決權股本證券的任何實益擁有人, 或任何發起人(該術語定義見《證券法》第405條)在出售時以任何身份與公司相關 (每一個,“發行人受保人”,統稱為“發行人受保人”)受《證券法》第506(d)(1)(i)至(viii)條所述的任何“不良行為者”取消資格的約束(“取消資格事件”), 規則506(d)(2)或(d)(3)涵蓋的取消資格事件除外。本公司已採取合理的謹慎措施,以確定 任何發行人受保人是否受到取消資格事件的影響。在適用的範圍內,公司已遵守其在第506(e)條下的披露義務,並已向買方提供了根據該條規定提供的任何披露的副本。

第4.45條其他被保護人員本公司不知道有任何人士已經或將(直接或間接)支付報酬 ,因為與銷售任何法規D證券有關的買家或潛在買家。

第4.46章無附加協議除交易文件中規定的內容外,公司與買方沒有任何關於交易的協議或諒解。

第4.47條公用事業持有法。本公司及其任何子公司均不屬於“控股公司”或“控股公司”的“附屬公司”,此類術語在2005年《公用事業控股法》中定義。

第4.48節《聯邦權力法》本公司或其任何子公司均不受《聯邦電力法》(經修訂)下的“公用事業” 監管。

第4.49節登記權公司證券持有人沒有權利登記公司任何證券 ,因為根據《登記權協議》提交的任何登記聲明或 在本協議下發行證券,這可能使公司承擔重大責任或買方承擔任何責任,或可能損害公司的 以本協議所設想的方式和時間完成證券的發行和銷售的能力,該等權利 在生效日期尚未被持有人放棄。

21

Section 4.50 Cybersecurity. The Company and its Subsidiaries’ information technology assets and equipment, computers, systems, networks, hardware, software, websites, applications, and databases (collectively, “IT Systems”) are adequate for, and operate and perform in all material respects as required in connection with the operation of the business of the Company and its subsidiaries as currently conducted, free and clear of all material bugs, errors, defects, Trojan horses, time bombs, malware and other corruptants that would reasonably be expected to have a Material Adverse Effect on the Company’s business. The Company and its Subsidiaries have implemented and maintained commercially reasonable physical, technical and administrative controls, policies, procedures, and safeguards to maintain and protect their material confidential information and the integrity, continuous operation, redundancy and security of all IT Systems and data, including “Personal Data,” used in connection with their businesses. “Personal Data” means (i) a natural person’s name, street address, telephone number, e-mail address, photograph, social security number or tax identification number, driver’s license number, passport number, credit card number, bank information, or customer or account number; (ii) any information which would qualify as “personally identifying information” under the Federal Trade Commission Act, as amended; (iii) “personal data” as defined by the European Union General Data Protection Regulation (“GDPR”) (EU 2016/679); (iv) any information which would qualify as “protected health information” under the Health Insurance Portability and Accountability Act of 1996, as amended by the Health Information Technology for Economic and Clinical Health Act (collectively, “HIPAA”); and (v) any other piece of information that allows the identification of such natural person, or his or her family, or permits the collection or analysis of any data related to an identified person’s health or sexual orientation. There have been no breaches, violations, outages or unauthorized uses of or accesses to same, except for those that have been remedied without material cost or liability or the duty to notify any other person or such, nor any incidents under internal review or investigations relating to the same except in each case, where such would not, either individually or in the aggregate, reasonably be expected to result in a Material Adverse Effect. The Company and its Subsidiaries are presently in compliance with all applicable laws or statutes and all judgments, orders, rules and regulations of any court or arbitrator or governmental or regulatory authority, internal policies and contractual obligations relating to the privacy and security of IT Systems and Personal Data and to the protection of such IT Systems and Personal Data from unauthorized use, access, misappropriation or modification except in each case, where such would not, either individually or in the aggregate, reasonably be expected to result in a Material Adverse Effect.

第4.51節遵守數據隱私法。本公司及其附屬公司遵守所有適用的州及聯邦數據私隱及安全法律及法規,包括但不限於HIPAA,而本公司及其附屬公司已採取商業合理行動以準備遵守GDPR(EU 2016/679)(統稱為“隱私法”),自2018年5月25日以來,本公司及其附屬公司一直並目前 遵守GDPR(EU 2016/679)(統稱為“隱私法”),但在個別或整體不符合的個別情況下, 合理預期會導致重大不利影響。為確保遵守隱私法,本公司及其附屬公司已制定、遵守並採取合理設計的適當步驟,以確保 在所有重要方面遵守其與數據隱私和安全以及個人數據的收集、存儲、使用、披露、處理和分析有關的政策和程序(“政策”)。本公司及其附屬公司一直向用户或客户作出適用法律及監管規則或要求所要求的所有披露 ,而據本公司所知,任何政策中作出或包含的該等披露在任何重大方面均不準確或違反任何適用法律及監管規則或要求 。本公司進一步證明,本公司或其任何附屬公司:(I)已收到根據或與任何隱私法有關的任何實際或潛在責任的通知,或實際或可能違反任何隱私法的通知,且不知道 任何合理預期會導致任何此類通知的事件或情況;(Ii)目前正在根據任何隱私法進行或支付全部或部分任何調查、 補救或其他糾正行動;或(Iii)是任何命令、法令或協議的一方,該命令、法令或協議根據任何隱私法規定任何義務或責任。

22

第4.52節披露。本公司確認,本公司或代表其行事的任何其他人士均未向買方或其 代理人或律師提供任何構成或可合理預期構成有關本公司或其任何附屬公司的重大非公開資料 ,但本協議擬進行的交易及其他交易文件的存在除外。本公司理解並確認,買方在進行本公司證券交易時將依賴前述陳述。本公司或其任何附屬公司提供或代表本公司或其任何附屬公司提供的有關本公司及其附屬公司、其業務 及擬進行的交易的所有披露(包括披露明細表)均屬真實無誤,且不包含對重大事實的任何不真實陳述或遺漏陳述任何必要的重大事實,以便 根據作出陳述的情況作出該等陳述,而不具誤導性。本公司或其任何附屬公司或代表本公司或其任何附屬公司於生效日期後根據本協議或與本協議及其他交易文件作為整體而向買方提供的所有書面資料,自提供該等資料之日起,在各重大方面均屬真實及正確 ,且不會包含對重大事實的任何失實陳述,亦不會遺漏任何必要的重大事實,以根據作出該等陳述的情況而作出該等陳述, 不具誤導性。本公司或其任何附屬公司或其業務、物業、負債、前景、營運(包括其結果)或狀況(財務或其他),並無根據適用法律、規則或法規要求於生效日期或之前或之前公開披露的任何事件或情況或資料 ,但尚未如此公開披露。本公司承認並同意,除第五條中明確規定的交易外,買方不會也沒有就本協議擬進行的交易作出任何陳述或保證。

第五條買方的陳述和保證

買方聲明並向公司保證,截至生效日期和每個適用的截止日期,本條款V中包含的下列陳述真實無誤:

第5.01節交易授權。買方是一家在聖基茨和****斯經正式授權且信譽良好的公司,並且 有必要的權力和能力簽署和交付交易文件,並履行其在本協議和本協議項下的義務 。買方簽署、交付和履行適用的交易文件以及完成交易已獲得買方採取的所有必要行動的正式和有效授權。買方為當事人的交易文件已由買方正式有效地簽署和交付。買方為當事一方的每份交易文件構成買方的有效和具有法律約束力的義務,可根據其條款和條件對買方強制執行,但其強制執行可能受到適用的破產、破產或其他影響債權人權利強制執行的法律或衡平法救濟原則的限制。

第5.02節政府批准;不違反。

(a)買方簽署、交付或履行本協議或買方參與的任何其他交易文件時,不需要任何政府當局的同意、命令、行動或不採取行動,或向任何政府當局提交、通知、聲明或登記。

(b)買方簽署、交付和履行買方為當事人的交易文件,以及買方完成交易,不(I)違反買方服從的任何法律或命令,或(Ii)違反、違反 或與買方組織文件的任何規定相沖突(如果適用)。

第5.03節投資申述。

(a)買方理解並同意,完成本協議,包括交付票據、 認股權證、在行使認股權證時可能收到的認股權證股份、在票據任何轉換時可能收到的票據股份,以及買方根據第6.01節的規定(統稱)可能獲得的任何新證券(定義如下)。 根據證券法和適用的州法規向買方提供和銷售證券(“證券”)構成根據證券法和適用的州法規進行的證券要約和銷售,且證券是為買方自己的賬户購買的,而不是以目前的觀點公開銷售或分銷,除非根據證券法登記或豁免登記的銷售。

23

(b)買方是“經認可的投資者”,該術語在《證券法》下的規則D的規則501(A)中有定義(“經認可的投資者”)。

(c)買方理解,向買方提供和出售證券的依據是美國聯邦和州證券法註冊要求的特定豁免,公司依據買方陳述、擔保、協議、確認和理解的真實性和準確性,以及買方遵守本文所述的理解,以確定此類豁免的可用性和買方收購證券的資格。

(d)買方及其顧問(如有)已獲提供有關本公司及其業務、本公司財務及營運的所有資料,以及買方或其顧問所要求的有關發售及出售證券的資料。買方及其顧問(如果有)有機會向公司提出問題。買方瞭解其在證券上的投資涉及很大程度的風險。

(e)買方在任何時候均未收到或以任何傳單、報紙或雜誌文章、電臺或電視廣告或任何其他形式的一般廣告或邀請參加推廣會,但與所傳達的要約相關或同時進行的情況除外。買方並不是在購買買方在本協議項下獲得的證券,而是因為 《證券法》下的法規D對此類術語進行了定義,包括但不限於在任何報紙、雜誌或類似媒體上或在互聯網上或通過電視、廣播或互聯網廣播,或在任何研討會或任何其他一般性徵集或一般廣告上展示的與買方收購的證券有關的任何廣告、文章、通知或其他通信。

(f)買方以委託人身份收購證券,而非作為代名人或代理人,僅為投資目的而收購證券,且不是為了全部或部分轉售、分銷或拆分證券而收購證券,其他人士 在證券中並無直接或間接實益權益。此外,買方並無與任何人士訂立任何合約、承諾、協議或安排 以出售、轉讓或授予該等人士或任何第三人有關證券的權益。

(g)Buyer understands that (i) the sale or re-sale of the Securities has not been registered under the Securities Act or any applicable state securities laws, and unless and until registered pursuant to the Registration Rights Agreement, the Securities may not be transferred unless (1) the Securities are sold pursuant to an effective registration statement under the Securities Act; (2) Buyer shall have delivered to the Company, at the cost of the Company, an opinion of counsel that shall be in form, substance and scope customary for opinions of counsel in comparable transactions to the effect that the Securities to be sold or transferred may be sold or transferred pursuant to an exemption from such registration, which opinion shall be accepted by the Company; (3) the Securities are sold or transferred to an “affiliate” (as defined in Rule 144 promulgated under the Securities Act (or a successor rule) (“Rule 144”) of Buyer who agrees to sell or otherwise transfer the Securities only in accordance with this Section 5.03 to a Person who is an Accredited Investor; (4) the Securities are sold pursuant to Rule 144; (5) the Securities are sold pursuant to Regulation S under the Securities Act (or a successor rule) (“Regulation S”); or (6) the Securities are sold pursuant to the exemption from registration afforded under Section 4(a)(1) or Section 4(a)(7) of the Securities Act, and Buyer shall have delivered to the Company, at the cost of the Company, an opinion of counsel that shall be in form, substance and scope customary for opinions of counsel in corporate transactions, which opinion shall be accepted by the Company; (ii) any sale of Securities made in reliance on Rule 144 may be made only in accordance with the terms of said Rule and further, if said Rule is not applicable, any re-sale of Securities under circumstances in which the seller (or the person through whom the sale is made) may be deemed to be an underwriter (as that term is defined in the Securities Act) may require compliance with some other exemption under the Securities Act or the rules and regulations of the Securities and Exchange Commission thereunder; and (iii) neither the Company nor any other person is under any obligation to register such Securities under the Securities Act or any state securities laws or to comply with the terms and conditions of any exemption thereunder (in each case).

(h)買方(無論是單獨還是與其代表一起)在商業和財務事務方面具有相關知識、成熟度和經驗 ,以便能夠評估證券潛在投資的優點和風險, 並已評估了此類投資的優點和風險。買方有能力承擔其投資證券的經濟風險 ,目前有能力承擔此類投資的全部損失。

24

(i)買方理解,美國聯邦或州機構或任何其他政府或州機構 均未就證券或證券投資的適當性傳遞或提出建議或認可,也未 此類機構傳遞或認可本文所述交易的優點。

(j)任何州證券法要求的任何圖例(只要該等法律適用於 以上述方式發行的證書所代表的證券)應包含在代表證券的任何證書上。買方還理解 證券可能帶有以下或實質上類似的圖例:

本 證書所代表的財產未根據經修訂的1933年財產法進行註冊,也未根據任何州財產法進行註冊或認證 。除非 根據適用的州和聯邦財產法進行驗證和登記,或者 公司合理滿意的顧問認為不需要進行此類驗證和登記,否則不得提供此類資產出售、出售、出售後交付、轉讓、質押或假設。本證書所代表的所有財產的任何轉讓均須 進一步遵守本協議未規定的其他限制、條款和條件。

第5.04章經紀人買方未聘請任何投資銀行家、發現者、經紀人或銷售代理人或任何其他人士參與其作為一方的任何交易文件的來源、談判、執行、交付或履行,或交易。

第六條公約和附加協議

第6.01章限制發行

(a)自生效日期起至第二個 截止日期起180天止的期間內,除豁免發行(定義見下文)外,未經買方事先書面同意,公司不得發行或出售任何新證券(定義見下文 )。

(b)就本文而言,“新證券”是指公司的股本證券或債務證券 (無論目前是否授權),以及任何可轉換證券或其他權利、期權或認股權證,以購買 此類股本證券或債務證券,或可轉換或交換為 或可行使此類股本證券的任何類型的證券。

(c)就本文而言,“豁免發行”是指向公司員工、管理人員、董事、顧問或獨立承包商發行(a)普通股或 期權;條件是,此類發行須得到董事會多數成員的批准 ;並提供,此外,未經買方事先批准,此類發行總額不得超過普通股已發行股份的7.5%,(b)認股權證獲行使或 票據轉換時的證券,(c)向本公司C類優先股持有人發行的證券;及(d)根據收購 或董事會大多數無利害關係成員批准的任何其他策略性交易而發行的證券;只要,此類收購 和其他戰略交易不應包括公司發行證券的交易 籌集資金或向主要業務是投資證券的實體。

第6.02章最瘋狂的國家如果本公司決定在首次交割日期後一(1)年內發行或出售任何新證券,豁免發行除外,本公司應在發行前至少20天向買方發出通知, 包括該等交易條款和條件的所有相關細節。如果 買方確定該交易的條款和條件比交易文件中的條款和條件 和條件對投資者更有利,則買方應擁有唯一的選擇權和自由裁量權,修改該條款和條件 並將其納入交易文件。

25

第6.03節股份保留在任何認股權證或票據已發行且尚未發行期間,公司應 從其授權和未發行普通股中保留一定數量的普通股股份,該數量等於認股權證或票據轉換時可發行的普通股股份數量的600%(基於固定價格或交易 基於價格的轉換中的較低者),不受所有優先購買權或其他權利的限制,且僅為買方的利益,以規定 發行普通股股份,該普通股股份可在任何認股權證行使或票據轉換時發行。

第6.04章公告除非適用法律另有要求(基於律師的合理建議),否則任何一方 未經另一方事先書面同意(不得無理拒絕或延遲同意), 不得就本協議或交易發佈任何公開公告或以其他方式與任何新聞媒體進行溝通,且雙方應就任何此類公告的時間和內容進行合作 。

第6.05章某些事件的通知除本協議條款要求發出的任何其他通知外, 雙方應立即通知另一方:(i)任何人士發出的任何通知或其他通信,聲稱任何交易需要或可能需要該人士的同意;(ii)任何政府 或監管機構或當局發出的與交易有關的任何通知或其他通信;及(iii) 已開始或據其所知,已威脅到、涉及或以其他方式影響該方的任何訴訟、訴訟、索賠、調查或程序,如果在 生效日期尚未生效,根據本協議或與交易完成有關的披露。

第6.06條第三方同意每一方應向第三方發出任何通知,並將盡其商業上合理的 努力獲得另一方可能合理要求的任何第三方同意。 雙方應就本協議中的事項向政府和政府機構發出任何通知、提交任何備案文件並作出商業上合理的努力,以獲得政府和政府機構的任何授權、同意、 和批准。

第6.07章進一步的準備在生效日期之後,公司應並應促使其各自的關聯公司簽署 並交付此類額外文件、文書、保證書和保證,並採取可能合理要求的進一步行動 執行本協議的規定並使交易生效。

第6.08章違約事件

(a)發生任何違約事件時,應發生並持續發生以下情況:

(i)各票據及認股權證所載之違約事件均鬚髮生;

(Ii)買方應有權按買方的選擇權行使,促使公司全額贖回 並預付所有當時未償還的本金額、應計利息和根據 票據到期應付的所有其他款項,價格為該等總額的108%;及

(Iii)買方應保留根據本協議或任何其他交易文件的任何和所有其他權利。

(b)如果發生一個或多個“違約事件”,公司同意支付買方在收取任何交易文件項下應付的任何款項或執行任何 條款時可能產生的所有費用 和開支,包括合理的律師費。公司承諾,在交易文件 項下公司的所有義務完全完成和履行之前,公司應在發生上述任何違約事件的一天內書面通知買方。如果 買方應啟動訴訟或程序以執行任何交易文件的任何條款,包括但不限於 聘請律師,則如果買方在該訴訟中獲勝,公司應向買方補償其律師費以及在調查、準備和起訴該訴訟或程序過程中產生的其他成本和開支。

26

第6.09節再投資投資者同意,一旦投資者已完全出售票據的全部轉換 和認股權證的全部行使所產生的所有股份,則按再投資時公司普通股的市價 ,將該投資的任何已實現淨利潤的50%直接再投資於公司。“淨利潤”是指購買投資者所獲得的任何利潤的百分之五十。

作為再投資的前提條件,公司之前的30天、60天、90天和120天VWAP(定義見附註)大於 $0.50,過去30、60、90和120個交易日的平均日成交額大於$500,000。

第七條.終止

本協議可在 第二個截止日期之前隨時終止,具體如下:

(a)經雙方書面同意;

(b)如果任何一方或與任何政府機構簽署的最終不可上訴的命令、判決、禁令或法令實際上限制、禁止或以其他方式禁止完成交易;

(c)如果買方在任何交易文件中規定的任何聲明、保證、 契約或協議的任何重大方面發生了違約行為,且買方在收到違約通知後十(10) 天內仍未糾正該違約行為(“買方違約”);

(d)如果公司在任何交易文件中規定的任何聲明、保證、 契約或協議的任何重大方面發生了違約行為,且該違約行為在公司收到該違約通知後十(10) 天內仍未得到糾正(“公司違約”),則買方應予以賠償;

(e)如果第一次交割尚未在2023年12月31日之前發生,則由公司或買方進行,但是, (i)如果由於公司違反任何交易文件而在該日期之前未發生第一次交割,公司應 無權根據本第7.01(e)和(ii)條終止本協議如果由於買方違反任何交易文件而在該 日期前未進行首次交割,則買方無權根據 第7.01(e)條終止本協議;

(f)如果第二次交割尚未在2024年3月31日之前發生,則由公司或買方進行,但 (i)如果由於公司違反任何交易文件而在該日期之前未發生第二次交割,如果第二次交割未發生,則公司 無權根據本第7.01(f)和(ii)條終止本協議 由於買方違反任何交易文件,買方無權根據 第7.01(f)條終止本協議;或

(g)如果買方按照第3.01(f)條的規定對公司進行的盡職審查 未以買方唯一滿意的方式完成。

第7.02節終止費用

如果交易 並非因公司違約或買方違約以外的任何原因而發生,則雙方確認並同意,任何一方均不應就本協議項下的任何費用或損失向任何其他方支付 任何款項。

27

第7.03章終止的效力

(a)如果本協議在第一次交易結束前根據本第七條有效終止,則本協議將無效,且除本第七條、第八條外,任何一方均不承擔任何責任,且本第七條、第八條除外(如果這種終止是在第一次關閉完成之後)和第九條,以及本協議中為使上述任何條款生效所需的其他 條款和條款,其中每一條款和條款均應在 本協議的任何此類終止後繼續有效,並且,除非第7.02條另有規定,任何此類終止均不免除任何一方因實質性違反本協議而對另一方造成實際損害的責任 。

(b)如果本協議在第一次成交後和第二次成交前有效終止,雙方確認並同意,第一次成交的發生不應發生,且本協議應 在此方面保持完全有效,任何此類終止均不得免除任何一方對 的實際損害賠償責任。因另一方嚴重違反本協議而導致的另一方。

第八條 賠償

第8.01節一般賠償。如果發生第一次成交,公司同意賠償買方和買方關聯公司及其各自的董事、高級管理人員、經理、合夥人、員工、代理人、股權持有人、 繼承人和受讓人(每一位受賠方)因任何受賠方因違反本公司的任何陳述或保證或公司違反或公司未能履行任何契諾而招致或遭受的任何和所有損失,並給予賠償、辯護和保護。公司在本協議中包含或根據本協議承擔的協議或義務,除非是受補償方的故意不當行為。

第8.02節賠償程序。以下規定適用於任何受保障方在本協議項下提出的所有賠償要求:

(a)第三方索賠。如果任何受保障方收到本協議一方以外的任何人或本協議一方的關聯方或前述代表針對公司根據本協議有義務提供賠償的受保障方提出或提起的任何訴訟(“第三方索賠”)的通知,受保障方應合理迅速地向公司發出書面通知,但在任何情況下,不得遲於收到該第三方索賠的通知後三十(30)個日曆日。然而,未能及時發出書面通知不應解除公司的賠償義務,除非且僅限於公司因未能及時發出通知而喪失權利或抗辯。受補償方的此類通知應合理詳細地描述第三方索賠,應包括其所有書面材料的副本,並應在合理可行的情況下説明受補償方已經遭受或可能遭受的損失的估計金額。本公司有權參與、 或通過書面通知受賠方承擔任何第三方索賠的抗辯責任,費用由本公司承擔,並由本公司自己的律師 承擔,受賠方應真誠配合此類抗辯。如果公司 根據第8.02(B)節的規定對任何第三方索賠進行辯護,則公司有權採取其認為必要的行動,以受賠償方的名義或代表受賠償方的名義,對任何此類第三方索賠進行迴避、爭議、抗辯、上訴或提出反索賠。受補償方有權與其選定的律師一起參與任何第三方索賠的辯護,但公司有權控制該索賠的辯護,但該律師的費用和支出應由受補償方承擔。

28

(b)第三方索賠的結算。儘管本協議有任何其他規定,未經被補償方事先書面同意,公司 不得就任何第三方索賠達成和解,除非第8.02(B)節另有規定。如果確定要約的目的是解決第三方索賠,而不會給受補償方帶來責任或產生財務或其他義務,並按照慣例規定無條件免除受保障方與該第三方索賠相關的所有責任和義務,並且公司希望接受並同意該要約,公司應向受補償方發出書面通知,説明這一點。如果被補償方反對該要約, 或在收到該通知後十天內沒有對該實盤要約作出迴應(在這種情況下,被補償方應被視為未同意該要約),被補償方此後應承擔該第三方索賠的抗辯 ,並應繼續對該第三方索賠提出異議或抗辯,在此情況下,本公司對該第三方索賠的最高責任不得超過該和解要約的金額。如果受補償方同意該實盤,本公司可根據該實盤中規定的條款解決第三方索賠。如果被補償方已根據第8.02(A)節承擔了答辯,則在未經公司書面同意的情況下,被補償方不得同意任何和解 (同意不得無理拒絕或拖延)。

(c)直接索賠。受補償方因非第三方索賠(“直接索賠”)造成的損失而採取的任何行動,應由受補償方合理迅速地向公司發出書面通知,但無論如何不得遲於受補償方知悉此類直接索賠後三十(30)個日曆日。 但未能及時發出書面通知並不解除公司的賠償義務,除非公司因此而喪失權利或抗辯能力。受補償方的此類通知應 合理詳細地描述直接索賠,應包括所有書面材料的副本,並應在合理可行的情況下説明受補償方已經遭受或可能遭受的損失的估計金額。公司應在收到此類通知後三十(Br)(30)個日曆日內對此類直接索賠作出書面迴應。受賠方應允許公司及其專業顧問調查據稱導致直接索賠的事項或情況,以及是否應就直接索賠支付任何款項以及在多大程度上應就直接索賠支付任何款項,受賠方應提供公司或其任何專業顧問可能合理要求的信息和協助,以協助公司的調查。如果公司未在該三十(30)個日曆日內作出迴應,則公司應被視為拒絕了此類索賠,在這種情況下,受賠方有權根據本協議的條款和條款 尋求受賠方可用的補救措施。

(a)合作。在公司提出合理要求後,本協議項下就任何直接索賠尋求賠償的每一方同意與公司協商並採取合理行動,採取公司合理要求的行動,以試圖減少此類直接索賠的損失金額。與採取此類行動相關的任何成本或費用應計入本合同項下的損失。

第8.03節付款。在根據本第八條確定責任後,本公司應在確定之日起五(5)個工作日內向受補償方支付或安排支付如此確定的金額。如果對本協議項下任何賠償義務的金額或確定方式存在爭議,公司仍應在到期時支付該義務中不存在爭議的部分(如果有)。在根據本條第(Br)viii條就任何索賠全額支付到期款項後,本公司將代位受賠方就該索賠標的對任何人享有的權利。

第8.04節知識對賠償的影響。基於本協議中規定的任何陳述、保證、契諾和義務而獲得賠償、補償或其他補救的權利,不應因在本協議簽署和交付之前或之後的任何時間就任何此類陳述、保證、契諾或義務的準確性或不準確性或遵守情況而進行的任何調查,或在任何時候獲得(或能夠獲取)的任何知識、保證、契諾或義務所影響。因任何陳述或保證的準確性,或因履行或遵守任何公約或義務而放棄的任何條件,不應影響根據該等陳述、保證、契約或義務獲得賠償、補償或其他補救的權利。

29

第九條。雜類

第9.01節通知。

(a)本協議要求或允許的任何通知或其他通信應以書面形式進行,如果親自送達或通過電子郵件(這是向買方發出通知的唯一方式)、隔夜快遞或掛號信、預付郵資、地址如下:

如果是對本公司,則為:

Grom Social Enterprises, Inc.

注意:達倫·馬克斯

2060西北部博卡拉頓大道。#6

佛羅裏達州博卡拉頓,33431

電子郵件:darren@gromSocial al.com

複印件不應構成通知,致:

Lucosky Brookman LLP
注意:塞斯·布魯克曼

伍德大道南101號
五樓
新澤西州伍德布里奇
郵箱:sbrookman@Lucbro.com

如果對買方而言,則為:

郵箱:Generatingalphaltd@pm.me

複印件不應構成通知,致:

安東尼·L·G,PLLC

發信人:勞拉·安東尼

1700棕櫚灘 湖泊大道,820套房

西棕櫚灘,佛羅裏達州33401

電子郵件:lanthony@anthonipllc.com

(b)任何一方在通知另一方後,均可更改其在本協議下發出通知的地址,方式為 發出本協議下的通知。

(c)本協議項下的任何通知應被視為(i)在收到時,如果親自送達;(ii) 在發送後第二天,如果通過隔夜快遞發送;(iii)在發送時,如果通過電子郵件發送並要求返回收據, 在發送後三(3)個工作日,如果通過掛號郵件或掛號郵件發送。

30

第9.02節律師費如果任何一方提起任何訴訟或訴訟以執行本協議或確保 對本協議項下的任何違約或違反進行救濟,敗訴方應向勝訴方補償與此相關的所有費用,包括 合理的律師費。

第9.03節修正;無放棄。

(a)除本協議明確規定外,包括第6.02條,本協議可進行修訂、修改、取代、終止或取消,且本協議中的任何條款、承諾、聲明、保證或條件只有通過雙方簽署的書面文件予以放棄。

(b)本協議規定的每項權利和補救措施應與本協議授予的所有其他權利和補救措施相累積,無論是在法律上還是在衡平法上,並可在此同時強制執行,任何一方對另一方履行任何 義務的放棄不得解釋為放棄當時、之前或之後發生的或存在的相同或任何其他違約。

(c)任何一方未能或延遲行使本協議項下的任何權利或救濟,或要求滿足本協議的任何條件或任何交易過程,均不構成放棄或阻止任何一方執行任何權利或補救 或要求滿足任何條件。向一方發出的通知或要求不放棄或以其他方式影響該方的任何義務,或損害發出通知或提出要求的一方的任何權利,包括在沒有通知或要求的情況下采取任何行動的權利。因違反本協議而行使任何權利或採取任何補救措施,均不妨礙因違反本協議而行使任何其他適當的權利或補救措施,或隨後就任何其他違反規定行使任何權利或補救措施。

第9.04節沒有後果性或懲罰性損害賠償。儘管本協議另有規定,但根據任何侵權行為、合同、衡平、 或其他法律理論,任何一方均不應就任何違約行為尋求相應的、懲罰性的或懲罰性的損害賠償,也不應為此承擔任何責任(或涉嫌違反)本協議或本協議的任何條款,或與本協議相關的或與本協議相關的任何事項 ,但政府當局實際下令並最終支付的任何懲罰性賠償除外。

第9.05章費用除非本協議另有預期或另有規定,否則與 本協議有關的所有成本和開支應由產生該等成本或開支的一方支付。

第9.06節繼承人和轉讓;利益。本協議應對雙方及其各自繼承人和允許受讓人具有約束力,並應符合雙方的利益。任何一方均無任何權力或任何權利轉讓或轉讓全部或部分 本協議,或其在本協議項下的任何權利或任何義務,包括但不限於根據本協議或本協議預期交易提出任何損害賠償索賠的權利,或就違反或違約本 協議提出任何索賠的權利,或未經另一方事先書面 同意,因聲稱轉讓人正當履行其在本協議項下的義務而產生的任何權利,且任何違反本協議條款的聲稱轉讓均為無效且不具有 效力或效果。

第9.07章第三方受益人本合同嚴格由雙方簽訂,除本協議另有規定外,任何 董事、管理人員、股東、僱員、代理人、獨立承包商或任何其他人員均不得視為本協議的第三方受益人 。

31

Section 9.08 Governing Law; Etc. This Agreement shall be deemed executed, delivered and performed in Nevis. This Agreement shall be solely and exclusively construed and enforced in accordance with, and all questions concerning the construction, validity, interpretation and performance of this Agreement shall be governed solely and exclusively by the internal laws of Nevis, without giving effect to any choice of law or conflict of law provision or rule (whether of Nevis or any other jurisdiction) that would cause the application of the laws of any jurisdiction other than Nevis. The Company irrevocably and exclusively consents to and expressly agrees that binding arbitration in Nevis conducted by the Arbitrator Conflict Resolution Centre shall be their sole and exclusive remedy for any dispute arising out of or relating to the Agreement or any of the Transaction Documents or any other agreement between the Parties, the Company’s transfer agent or the relationship of the Parties or their Affiliates, and that the arbitration shall be conducted via telephone or teleconference. If the arbitrator is not available, a different arbitrator or law firm in Nevis shall be chosen by the Buyer and agreed upon by the Company. The Company covenants and agrees to provide written notice to Buyer via email prior to bringing any action or arbitration action against the Company’s transfer agent or any action against any Person that is not a party to this Agreement that is related in any way to this Agreement or any of the exhibits under this Agreement or any transaction contemplated herein or therein, and further agrees to timely notify Buyer to any such action. The Company acknowledges that the governing law and venue provisions set forth in this Agreement are material terms to induce Buyer to enter into the Transaction Documents and that but for Company’s agreements set forth in this Section 9.08, Buyer would not have entered into the Transaction Documents. In the event that the Buyer needs to take action to protect their rights under the Agreement, the Buyer may commence action in any jurisdiction needed with the understanding that this Agreement shall still be solely and exclusively construed and enforced in accordance with, and all questions concerning the construction, validity, interpretation and performance of this Agreement shall be governed solely and exclusively by the internal laws of Nevis, without giving effect to any choice of law or conflict of law provision or rule (whether of Nevis or any other jurisdiction) that would cause the application of the laws of any jurisdiction other than the Nevis. Each Party hereby irrevocably waives personal service of process and consents to process being served in any suit, action or proceeding in connection with this Agreement or any other related transaction document by email. This Section 9.08 and provision of the Agreement will not apply to the Confession of Judgment. The award and decision of the arbitrator shall be conclusive and binding on all Parties, and judgment upon the award may be entered in any court of competent jurisdiction. Any provisions of the Note which conflict with the provisions of this Section 9.08 shall take precedence with respect to the Note.

第9.09章具體表現各方同意,如果本協議的任何條款未 按照本協議條款履行,則將發生不可彌補的損害,並且各方應有權尋求本協議條款的具體履行, 除法律或衡平法上的任何其他補救措施外。

第9.10節生存。本協議第四條和第五條中的聲明和保證應在交易結束後 自第一個交易結束日期起二十四(24)個月內有效,且在此期間之後不得提出任何賠償要求。本協議中的所有約定 和協議在完全履行之前將繼續有效;但是,本協議中的任何規定均不得阻止一方 在此期限後就任何違約行為提出索賠,或免除任何其他方在本協議項下的任何責任。

第9.11節可分割性如果本協議的任何條款無效、非法或因任何法律規則、 或公共政策而無法強制執行,則本協議的所有其他條件和條款仍應保持完全效力和作用,只要 交易的經濟或法律實質不以任何方式對任何一方不利的影響。在確定任何 條款無效、非法或無法執行後,雙方應本着誠意進行協商,修改本協議,以 以可接受的方式儘可能實現雙方的原始意圖,最終 在可能的範圍內完成交易。

第9.12章完整協議本協議和其他交易文件構成雙方 之間關於本協議及其主題的完整協議,並取代 雙方先前就本協議及其主題達成的所有口頭和書面協議和諒解。

32

第9.13節對應物。本協議可簽署多份副本,每份副本均應視為原件,所有 合併為單一文書。對應件可通過傳真、電子郵件(包括pdf )或任何符合2000年美國聯邦ESIGN法案的電子簽名交付,例如,www.docusign.com

[簽名頁面如下]

33

特此證明,雙方 已促使本協議正式簽署,自生效日期起生效。

Grom Social Enterprises,Inc.
發信人:
姓名: 達倫·馬克斯
標題: 首席執行官

生成Alpha有限公司。
發信人:
姓名: 瑪麗亞·卡諾
標題: 董事

34

附件A

可轉換本票的格式

(附於附件)

35

附件B

手令的格式

(附於附件)

36

附件C

註冊權協議

(附於附件)

37

附件D

判決書的自白

(附於附件)

38

附件E

投票協議

(附於附件)

39