僱傭協議
本僱傭協議(以下簡稱“協議”),日期為2021年7月23日,由特拉華州一家公司免疫工程公司(連同其任何繼承人,統稱為“公司”)和馬洛裏·莫拉萊斯(以下簡稱“執行官”)(以下統稱為“雙方”,
根據1933年《證券法》(經修訂)提交的有效登記聲明,本公司首次公開發行普通股(“IPO”)之日起生效(“生效日期”)。
獨奏會
A.本公司希望在生效日期及之後通過簽訂本協議,確保管理人員的服務。
B.執行人員和公司共同希望執行人員按照本協議提供的條款向公司提供服務。
協議書
因此,考慮到上述內容以及下文所述的各自契約和協議,本協議雙方達成如下協議:
1.就業。
(a)一般情況。自生效日期起,本公司應聘用高管,且高管應在本第1條規定的期間和職位上任職,並受本協議規定的其他條款和條件的約束;但本協議明確以2021年12月31日之前IPO結束為條件,如果不滿足該條件,本協議將無效。
(b)隨意就業。公司和執行人員確認,按照適用法律的定義,執行人員的僱傭是並將繼續是隨意的,任何一方可隨時以任何理由或無理由終止執行人員在公司的僱傭(根據第3(b)條的通知要求)。在Executive作為僱員的任期內,Executive的這種“隨意”僱用性質應保持不變,不得改變,除非經Executive和公司正式授權的高級人員簽署了明確的書面協議。如果行政人員的僱傭因任何原因終止,行政人員無權獲得除本協議規定或公司另行書面同意或適用法律規定以外的任何付款、福利或補償。本協議各方面應受中華人民共和國大陸地區法律的管轄。
(c)職務和職責。在任期內,執行人員應擔任公司財務副總裁,其職責、職責和權限通常與該職位相關,並由執行人員的直接上司不時分配給執行人員。執行
公司應將執行人員的全部工作時間和精力投入到公司的業務和事務中(包括向其附屬公司提供服務,如適用),不得從事外部業務活動(包括在外部董事會或委員會任職)未經首席執行官同意,但應允許執行官(i)管理執行官的個人、財務和法律事務,(ii)參加行業協會,及(iii)在非營利或免税慈善組織的董事會任職,在每種情況下,須遵守本協議,並規定:
該等活動不會實質性地幹擾執行人員履行其在本協議項下的職責和責任。執行人員同意遵守並遵守本公司不時採納的、在各種情況下不時修訂的、交付或提供給執行人員的本公司規則和政策(各“政策”)。
2.補償及相關事宜。
(a)年基薪。在任期內,管理人員應獲得每年280,000美元的基本工資,該基本工資應根據公司的慣例支付,並應按比例支付部分僱用年數。該年度基本薪金須由本公司董事會或其授權委員會(在任何情況下,統稱“董事會”)不時審閲(及可予調整)(該年度基本薪金,可予不時調整,稱為“年度基本薪金”)。
(b)年度現金獎勵機會。在任期內,行政人員將有資格參與董事會設立的年度獎勵計劃。根據該激勵計劃,管理人員的年度激勵薪酬(“年度獎金”)的目標應為管理人員年度基本工資的30%(該目標,董事會可能不時調整,稱為“目標年度獎金”)。根據獎勵計劃應付的年度花紅應根據董事會釐定的業績目標的實現情況而釐定,並可由董事會酌情以反映年度基本薪金或目標花紅的年中變動的方式計算。根據獎勵計劃支付任何年度獎金,應受管理人員在支付日期之前繼續受僱於公司,但第4(b)條另有規定的除外。
(c)福利。在任期內,管理人員應有資格參與公司的員工福利計劃、計劃和安排,但須遵守其條款和資格要求,並且此類計劃、計劃和安排可能不時修訂或生效。除本協議第4條另有規定外,本公司不得參與本公司的任何遣散計劃或計劃。
(d)休假。在任期內,管理人員應有權根據公司的政策享受帶薪個人休假。任何休假應在公司和行政人員合理且相互方便的情況下進行。
(e)業務費用。在本協議期限內,公司應根據公司的費用報銷政策,向執行執行對公司的職責所產生的所有合理的差旅費和其他業務費用進行報銷。
(f)關鍵人物保險。在本協議期限內,本公司有權(但無義務)為管理人員的生命保險,為公司的唯一利益。保險公司有權決定保險金額和保單類型。執行人應合理配合本公司獲得該等保險,包括接受體檢、提供任何保險承運人合理要求的所有信息以及簽署任何保險承運人合理要求的所有必要文件,但未經執行人事先書面授權,不得向本公司提供任何向保險公司或經紀人提供的任何信息。執行人不應因執行任何所需文件而承擔任何財務義務,且不應在任何此類保單中享有任何利益。
3.Termination.
在下列情況下,公司或管理人員可在不違反本協議的情況下終止管理人員在本協議項下的僱傭和本協議期限,且本協議期限將於終止之日終止:
(a)情況。
㈠死亡。本合同項下執行人員的僱傭應在執行人員死亡後終止。
㈡殘疾。如果管理人員有殘疾,定義如下,公司可以終止管理人員的僱用。
(三)因原因終止。公司可以因下述原因終止管理人員的僱用。
(四)無故終止。本公司可以無故終止該管理人員的僱傭。
(五)有充分理由從公司收回。管理人員可以有充分的理由辭去管理人員在公司的工作,定義如下。
(vi)無正當理由從公司退賠。管理人員可以以正當理由以外的任何理由或無理由辭去管理人員在公司的工作。
(b)終止通知。公司或管理人員根據本第3條終止對管理人員的僱用(根據第3(a)(i)條終止除外)應以書面通知方式傳達給本協議另一方(i)指明所依賴的本協議中的特定終止條款,(ii)合理詳細地列出聲稱為根據如此指明的條文終止行政人員的僱用的理由的事實及情況,(iii)指定終止日期,如果由執行人員提交,則應至少在通知日期後三十(30)天內。(a)"終止通知";但是,如果執行人員向公司發出終止通知,公司可以自行決定,將終止日期更改為公司收到該終止通知之日之後且在該終止通知中指定的日期之前的任何日期,但該終止仍將被視為高管辭職。本公司提交的終止通知可規定終止日期為執行人員收到終止通知之日,或此後由本公司選擇的任何日期。任何一方未能在終止通知中説明任何有助於證明原因或正當理由的事實或情況,不應放棄該方在本協議項下的任何權利,也不妨礙該方在本協議項下行使該方權利時主張該等事實或情況。
(c)終止時的公司義務。根據本第3條所列的任何情況終止行政人員的僱用時,行政人員(或管理人員的遺產)應有權收取以下金額:(i)截至終止日期賺取但尚未支付給管理人員的管理人員年度基本工資部分;(ii)根據第2(e)節欠管理人員的任何費用償還;及(iii)行政人員參與任何僱員福利計劃、方案或安排,或根據任何僱員福利計劃、方案或安排累積的福利,該等金額應
根據該等僱員福利計劃、計劃或安排(統稱為“公司安排”)的條款和條件支付。除非法律另有明確要求(例如,COBRA)或本協議特別規定的,管理人員在本協議項下獲得工資、遣散費、福利、獎金和其他補償金額(如有)的所有權利應在本協議項下終止僱用後終止。
(d)視為補償。在行政人員因任何原因終止聘用時,行政人員應被視為已辭去當時在本公司或其任何附屬公司擔任的所有職務和董事職務(如有)。
4.遣散費。
(a)因原因而終止,或因死亡、殘疾或無正當理由而被公司解僱而終止。如果行政人員的僱傭因行政人員根據第3(a)(i)條死亡或根據第3(a)(ii)條殘疾、根據第3(a)(iii)條原因或根據第3(a)(vi)條無正當理由從公司辭職而終止,則行政人員無權獲得任何遣散費或福利,但第3(c)條另有規定的除外。
(b)無故終止,或有充分理由從本公司離職。如果根據第3(a)(iv)條,或根據第3(a)(v)條,由於行政人員有正當理由辭職,行政人員的僱用毫無理由終止,則除非第4(c)條另有規定,並在行政人員離職(定義見下文)後第21天或之前簽署,且不撤銷,解除基本上在
作為本協議附件A所附表格(以下簡稱“發佈”),且執行人員繼續遵守第5條,執行人員應獲得,除第3條(c)規定的付款和福利外,執行人員應獲得以下待遇:
(I)相當於年度基本工資的0.5倍的現金數額,按照公司的正常薪資做法,在高管離職之日(“離職期”)之後的6個月期間內以定期分期付款的形式支付;
(Ii)在終止日期尚未支付的情況下,相當於終止日期發生的會計年度之前的公司會計年度高管賺取的任何年度獎金的現金金額,由董事會根據實際業績酌情決定,該年度獎金(如有)應在終止日期發生的會計年度向公司在職高級管理人員支付該上一個會計年度的獎金時支付給高管;及
(Iii)如果高管根據經修訂的1985年綜合總括預算調節法(“COBRA”)及時選擇根據公司的一個或多個集團醫療、牙科或視力計劃獲得繼續醫療、牙科或視力保險,則公司應根據終止日生效的成本分攤水平,直接支付或償還高管和高管家屬的COBRA保費,減去高管作為在職員工獲得此類保險所需支付的金額。在行政人員離職之日起至(A)離職期的最後一天、(B)行政人員和/或行政人員的受撫養人不再有資格享受《眼鏡蛇》保險之日和(C)行政人員有資格獲得醫療、牙科或視力保險之日,
(“眼鏡蛇續行期”)。儘管有上述規定,如果公司確定它不可能在不違反適用法律(包括但不限於《公共衞生服務法》第2716條)或產生消費税的情況下提供上述利益,公司應代之以向高管提供每月應納税支付的金額,金額相當於高管將被要求支付的每月眼鏡蛇保費
根據終止日生效的費用分攤水平,繼續高管及其受保家屬的團體健康保險(金額應基於眼鏡蛇保險第一個月的保費),減去高管作為在職員工為高管及其受保家屬獲得此類團體健康保險所需支付的金額,這筆款項將在眼鏡蛇延續期間的剩餘時間內支付。
(C)控制權的變更。代替第4(B)條規定的支付和福利,如果高管的僱傭根據第3(A)(Iv)條無故終止,或根據第3(A)(V)條因高管有充分理由在控制權變更之日或之後十二(12)個月內辭職而終止,但在高管離職後第21天或之前簽署且未被撤銷,則被解聘的高管和高管繼續遵守第5條的規定,將獲得:除第3(C)節規定的付款和福利外,還包括:
(I)相當於年度基本工資的0.75倍的現金,按照公司的正常薪資做法,在高管離職之日(“CIC離職期”)後的9個月內平均分期支付;
(Ii)第4(B)(Ii)條所列的付款;
(3)第4(B)(3)節所列的利益,但就此目的而言,“免税期”指的是CIC免税期;
(4)相當於目標年度獎金的0.75倍的現金,在終止合同日期後公司的第一個普通發薪日一次性支付;以及
(V)行政人員根據任何公司股權補償計劃持有的所有未歸屬股權或基於股權的獎勵,如完全基於繼續受僱或服務而歸屬,應立即成為100%歸屬,任何其他股權或基於股權的獎勵均受適用獎勵協議的條款管轄。
(D)生存。儘管本協議有任何相反的規定,第5至第9節的規定在行政人員的僱傭終止和任期終止後仍然有效。
5.限制性契諾。作為本協議生效的一項條件,高管將不遲於隨函附上作為附件B的《員工專有信息和發明轉讓協議》(“限制性契約協議”)並已簽署並交付給本公司。行政部門同意遵守《限制性公約協定》的條款,這些條款在此作為參考納入本協定。行政當局承認,《限制性公約協定》的規定在《限制性公約協定》規定的期限內終止行政人員的僱用和終止其任期後仍然有效。
6.轉讓和繼承人。
本公司可將其在本協議項下的權利及義務轉讓予其任何聯屬公司或本公司全部或實質所有業務或資產的任何繼承人(通過合併或其他方式),並可轉讓或扣押本協議及其項下權利,作為本公司及其聯屬公司的債務擔保。本協議對公司、高管及其各自的繼承人、受讓人、個人和法定代表人、遺囑執行人、管理人、繼承人、受分配人、受遺贈人和受遺贈人的利益具有約束力。行政人員的任何權利或義務不得由行政人員轉讓或轉讓,但行政人員根據本協議獲得付款的權利除外,只能通過遺囑或法律的實施來轉讓。
儘管有上述規定,在適用法律和適用的公司安排允許的範圍內,高管應有權選擇並更改受益人以獲得
在高管去世後,向公司發出有關的書面通知,以根據本協議進行補償。
7.某些定義。
(A)因由。在下列情況下,公司有“理由”終止高管的聘用:
(I)公司合理、真誠地認定,高管拒絕(A)實質履行與高管在公司的職位相關的職責,或(B)執行高管直接主管關於與高管與公司的職位一致的職責或行動的合理和合法指示,在每種情況下,在接到公司的書面通知後三十(30)天內,在能夠治癒的範圍內仍未治癒;
(Ii)高管違反本協議的重大條款,在公司發出書面通知後三十(30)天內仍未得到補救;
(Iii)行政人員對任何涉及道德敗壞的重罪或罪行作出定罪、不抗辯、不抗辯或判處未經判決的緩刑;
(4)執行人員在公司(或其任何關聯公司)場所或在執行任務時非法使用(包括受影響)或持有非法藥物
行政機關在本協議項下的職責和責任;或
(V)高管對本公司或其任何關聯公司實施任何欺詐、挪用、挪用、故意不當行為或違反受託責任。
(B)控制權的變更。“控制權的變更”應具有
免疫公司2021年獎勵計劃,自生效之日起生效。
(C)守則。“守則”指經修訂的1986年“國內税法”,以及根據該法典頒佈的條例和指南。
(D)終止日期。“終止日期”指(I)如行政人員因行政人員死亡而終止聘用,則為行政人員死亡日期;或(Ii)如行政人員根據第3(A)(Ii)條終止聘用-(Vi)終止通知所指明的日期或本公司根據第3(B)條指定的日期,兩者以較早者為準。
(E)殘疾。“傷殘”是指,在任何時候,公司或其任何關聯公司為公司員工發起的長期傷殘計劃,在該長期傷殘計劃中定義為“傷殘”,以確定參與者是否有資格獲得福利,但如果長期傷殘計劃包含多種傷殘定義,則“傷殘”指的是該傷殘定義,如果高管有資格獲得此類傷殘福利,則該傷殘將提供最長時間的保險。行政人員是否有殘疾,應由根據長期殘疾計劃要求作出殘疾決定的一人或多人作出。在本公司不為其員工提供長期傷殘計劃的任何時候,“傷殘”是指高管在任何六個月期間因精神或身體疾病而無法履行本協議項下的高管職位的基本職能三個月,不論是否有合理的便利,這是由本公司或其保險公司選定併為高管或高管的法律代表所接受的醫生所確定的,並同意不應被無理扣留或拖延。行政人員為確定殘疾而拒絕接受體檢的任何行為應被視為構成
高管失能的確鑿證據。
(F)有充分理由。僅就上述確定高管獲得遣散費和福利的權利而言,如果高管在以下任何事件發生後九十(90)天內辭職,則高管的辭職將是有“充分理由”的,除非高管書面同意適用的事件:(I)高管年度基本工資或目標年度獎金的減少,(Ii)高管主要辦公室的搬遷到距離高管主要辦公室超過本協議日期二十五(25)英里的地點,或(Iii)公司違反本協議的重大規定。儘管如此,沒有充分的理由
除非及直至:(A)行政人員已在行政人員知悉良好理由事件發生的事實及情況後六十(60)天內向本公司提供書面通知,詳細説明有關認定充分理由的適用事實及情況;(B)本公司已有機會在收到該通知後三十(30)天內處理該事件;及(C)本公司未能在該期間內進行處理。
8.降落傘付款。
(A)儘管本協議或任何公司股權計劃或協議有任何其他規定,如果公司向高管或為高管或為高管的利益而支付或以其他方式支付或支付的任何利益,無論是否根據本協議的條款支付或支付或分配或分配(所有該等支付和利益,包括本協議第4節下的支付和利益,下稱“支付總額”),將(全部或部分)繳納《守則》第499條規定的消費税(“消費税”),則應(按照第8(B)節規定的順序)將總付款減少到避免對總付款徵收消費税所需的最低程度,但前提是:(I)如此減少的總付款的淨額(以及在減去聯邦、州和地方所得税和就業税的淨額後)
減少的總付款,並在考慮到逐步取消可歸因於該減少的總付款的分項扣除和個人豁免後,大於或等於(Ii)未減少的該總付款的淨金額(但減去該總付款的聯邦、州和地方所得税和就業税淨額,以及行政人員就該未減少的總付款應繳納的消費税的金額,並在考慮逐步取消可歸因於該等未減少的總付款的分項扣除和個人豁免後)。
(B)支付總額應按下列順序減少:(1)按比例減少不受《守則》第409a條(“第409a條”)約束的任何現金遣散費;
(Ii)按比例減少不受第409a條約束的任何非現金遣散費或福利,(Iii)按比例減少不受第409a條約束的任何其他付款或福利,以及(Iv)按比例減少以其他方式支付給高管的任何付款或福利,或以符合第409a條的其他方式支付;但在第(Ii)、(Iii)和(Iv)條的情況下,可歸因於公司股權獎勵加速歸屬的任何付款應首先應用於本應及時歸屬的公司股權獎勵。
(C)有關適用本第8條的所有決定應由具有計算本準則第280G條的適用性和本公司選定的消費税的經驗的會計師事務所或諮詢小組(“獨立顧問”)作出。獨立顧問認為:(I)不構成守則第280g(B)(2)條所指的“降落傘付款”(包括因守則第280g(B)(4)(A)條所述的“降落傘付款”),或(Ii)構成守則第280g(B)(4)(B)條所指的實際提供服務的合理補償,超過可分配給這種合理補償的“基本金額”(如守則第280G(B)(3)節所定義)。取得該項釐定的成本及所有相關費用及開支(包括日後任何審計所產生的相關費用及開支)應由本公司承擔。
(D)如果後來確定為實現本條款第8條的目標和意圖而應進一步降低總付款,則執行人員應立即將超出的金額退還給公司。
9.雜項規定。
(一)依法治國。本協定的管轄、解釋、解釋和執行應按照其明示條款,並在其他情況下依照紐約州的實體法,而不涉及紐約州或任何其他司法管轄區的法律衝突原則,這些衝突將導致適用紐約州以外的司法管轄區的法律,如適用,還應適用美國的法律。
有效性。本協議各方面應受中華人民共和國大陸地區法律的管轄,而其餘規定應予執行。
(c)通知。本協議項下發給任何一方的任何通知、請求、索賠、要求、文件和其他通信應在收到(或拒絕收到)後生效,並應採用書面形式,親自交付或通過傳真或掛號郵件發送,郵資預付,具體如下:
(i)If公司、公司總部的公司總法律顧問,
(ii)如果是執行人員,則是公司在其人事記錄中為執行人員提供的最後地址,或
(iii)任何一方以書面通知另一方指明的任何其他地址。
(d)對應機構。本協議可簽署多份副本,每份副本應視為原件,但所有副本一起構成同一份協議。以傳真或PDF形式提交的簽名應被視為對所有目的有效。
(e)全部協議。本協議的條款以及第5條所述的以引用方式納入本協議的限制性公約協議,旨在作為雙方就本協議標的達成的最終表達,並取代所有先前的諒解和協議,無論是書面還是口頭,包括高管和公司之間的任何先前的聘用通知書或僱傭協議。雙方進一步希望本協議構成其條款的完整和排他性聲明,並且不得在任何司法、行政或其他法律程序中引入任何外來證據以改變本協議條款。
(f)修正;放棄。本協議不得修改、修訂或終止,除非經執行人員和公司正式授權的高級人員簽署書面文件。通過以類似方式簽署的書面文件,公司執行人員或正式授權的管理人員可以放棄另一方遵守本協議中任何明確規定的規定,該另一方曾經或有義務遵守或履行;但是,該放棄不應視為放棄或禁止反言任何其他或隨後的不履行。任何未行使或延遲行使本協議項下的任何權利、補救或權力,均不妨礙任何其他或進一步行使本協議項下或法律或衡平法規定的任何其他權利、補救或權力。
(g)建築。本協議應被視為由雙方平等起草。其語言應作為一個整體並根據其公平含義解釋。任何關於該語言將被解釋為不利於任何締約方的推定或原則均不適用。本協議中的標題僅為方便起見,並不旨在影響解釋或解釋。除非上下文明確表示相反,任何提及的段落、分段、節或小節均指本協議的這些部分。此外,除非上下文清楚地指示相反,否則(i)複數包括單數,單數包括複數;(ii)"和"和"或"分別用於兩者。
結合和分離;(iii)“任何”、“所有”、“每個”或“每個”是指“任何和所有”和“每個和每個”;(iv)“包括”和“包括”是每個“不限於”;(v)“這裏”、“這裏”、“這裏”和“下面”的其他類似複合詞指整個協議,而不是任何特定的段落、分段、節或小節。及(vi)所有代名詞及其任何變體,均須視所提述實體或人的身份而定,當作指陽性、陰性、單數或複數。
仲裁。因本協議或本協議或本協議所引起或與其有關的任何爭議應提交中國人民法院仲裁委員會並以中華人民共和國法律為管轄法律。該仲裁應按照當時現行的JAMS/爭議程序規則進行,但如有衝突,下列例外情況除外:(i)JAMS/爭議程序應選定一名退休法官仲裁員;(ii)各當事方,
仲裁將支付仲裁員一半的費用和費用,以及仲裁員產生或批准的仲裁的其他費用;以及(Iii)如果已向任何一方發出關於仲裁程序的書面通知(根據JAMS/Endispute規則和條例),則仲裁可以在任何一方缺席的情況下進行。每一方當事人應承擔自己的律師費和開支;但仲裁員可作為仲裁員裁決的一部分,評估勝訴方對非勝訴方的律師費和費用。雙方同意遵守在此類訴訟中作出的所有決定和裁決。仲裁員作出的此類裁決和裁決應是終局和終局的。所有此類爭議、索賠或爭議應以此方式解決,而不是在法律或衡平法上提起任何訴訟;但是,本款中的任何規定不得被解釋為阻止提起本協定或限制性契約協定所規定的強制救濟或具體履行的訴訟。本爭議解決過程和本協議項下的任何仲裁均應保密,任何一方或中立仲裁員均不得在未經各方事先書面同意的情況下披露該過程的存在、內容或結果,除非有必要或被迫在法院強制執行本仲裁規定或此類仲裁的裁決,或在法律程序中執行。如果擁堵/糾紛不再存在或因其他原因無法獲得,雙方同意
仲裁協會(“AAA”)應按照經本款修改的當時存在的規則管理仲裁。在這種情況下,此處提及的所有JAMS/Endispute均應為AAA級。儘管有上述規定,執行機構和本公司均有權通過法院訴訟而不是仲裁來解決任何知識產權問題或糾紛。
(I)執法。如果本協議的任何條款被認為是非法、無效或不可執行的,根據現行或未來在本協議期限內有效的法律,該條款應完全可分離;本協議應被解釋和執行,如同該非法、無效或不可執行的條款從未構成本協議的一部分;本協議的其餘條款將繼續完全有效,不受非法、無效或不可執行的條款或其與本協議的分離的影響。此外,作為此類非法、無效或不可執行條款的替代,應在本協定中自動增加一項條款,該條款應儘可能與合法、有效和可執行的非法、無效或不可執行條款類似。
(J)扣留。本公司有權從根據本協議應支付的任何金額中扣繳本公司需要扣繳的任何聯邦、州、地方或外國預扣或其他税款或費用。如果對扣繳的金額或要求有任何疑問,本公司有權依賴律師的建議。
(K)第409A條。
(I)一般情況。雙方的意圖是本協議項下的付款和福利符合或豁免於第409a條,因此,在允許的最大範圍內,本協議應被解釋為符合第409a條。
(Ii)離職。即使本協議中有任何相反的規定,根據本協議應支付的、根據本協議指定的在高管終止僱傭時應支付的任何補償或福利應僅在
第409A條(“離職”)所指的高管在公司的“離職”(“離職”),除非下文另有規定,否則在高管離職後第三十(30)天(“首次付款日”)之前,不得支付第4節所述的任何此類補償或福利,或在分期付款的情況下,不得開始付款。本應在緊隨高管離職後三十(30)天內支付給高管的任何分期付款,如果不是
前一句應在第一個付款日支付給高管,其餘款項應按本協議的規定支付。
(Iii)指明僱員。即使本協議中有任何相反的規定,如果高管離職時,公司根據第409a條的規定將高管視為“指定僱員”,則為了避免第409a條的禁止分配,需要延遲開始執行根據本協議有權享受的福利的任何部分。
在(I)自高管離職之日起計的六個月期間屆滿或(Ii)高管去世之日之前,不得向高管提供福利。在適用的第409a條期限屆滿後的第一個工作日,根據前一句話延期支付的所有款項應一次性支付給高管(或高管的遺產或受益人),根據本協議應支付給高管的任何剩餘款項應按本協議另有規定支付。
(4)費用報銷。在本協議項下的任何報銷受第409A條約束的範圍內,(A)應支付給行政主管的任何此類報銷應在發生費用的下一年的12月31日之前支付給行政主管,(B)行政主管應在發生費用之日後立即提交行政主管的報銷申請,(C)一年報銷的費用金額不影響有資格在隨後任何一年報銷的金額,但守則第105(B)條所指的醫療費用除外,以及(D)高管根據本協議獲得補償的權利不受清算或換取另一項福利的限制。
(五)分期付款。高管根據本協議收到任何分期付款的權利,包括但不限於在公司工資發放日應支付的任何續發工資付款,應被視為收到一系列單獨付款的權利,因此,每一筆此類分期付款在任何時候都應被視為第409a條允許的單獨和不同的付款。除非第409a條另有允許,否則不得加速或推遲本協議項下的任何付款,除非該加速或推遲不會根據第409a條產生額外的税金或利息。
10.執行確認。
高管承認,高管已閲讀並理解本協議,充分意識到其法律效力,除以書面形式作出的聲明或承諾外,並未依據公司所作的任何陳述或承諾行事,並根據高管本人的判斷自由簽訂了本協議。
[簽名頁如下]
雙方已於上述日期簽署本協議,特此為證。
IMMUNERATION CORPORATION
由:_
姓名:比倫·阿明
職位:首席財務官
行政人員
由:_
[僱傭協議的簽字頁]
附件A
《分居協議》和《釋放》
本《分居協議與解除協議》(以下簡稱《協議》)由保險公司(以下簡稱《執行機構》)和免疫工程公司(簡稱《公司》)(統稱為《雙方》或單獨稱為《一方》)之間簽訂。本協議中使用但未定義的大寫術語應具有《僱傭協議》(定義如下)中規定的含義。
鑑於,雙方先前已簽訂了日期為2021年6月的該特定僱傭協議(“僱傭協議”)和日期為2021年8月30日的某些員工專有信息和發明轉讓協議(“限制性公約協議”);以及
鑑於,就執行董事終止受僱於本公司或本公司附屬公司或關聯公司而生效,雙方均希望解決執行董事可能對本公司及以下定義的任何獲釋人士提出的任何及所有爭議、索賠、投訴、申訴、指控、訴訟、請願及要求,包括但不限於因執行董事受僱於本公司或其附屬公司或附屬公司或與其分離而產生或以任何方式有關的任何及所有索償,但為免生疑問,本條款不會被視為放棄與執行人對本公司既得權益證券的所有權、既得利益或執行人獲得本公司或其任何聯屬公司的賠償權利(統稱為“保留申索”)有關的任何權利或補救。
因此,考慮到《僱傭協議》第4條所述的遣散費和福利,根據《僱傭協議》,
以執行人員簽署和不撤銷本協議為條件,並考慮到在本協議中作出的相互承諾,公司和執行人員特此達成如下協議:
1.遣散費和福利;工資和福利。公司同意向執行人員提供第一條所述的遣散費和福利。 [4(B)/4(C)](a)根據僱傭協議的條款及條件,按僱傭協議所列的時間支付。此外,在尚未支付的範圍內,並在遵守僱傭協議的條款和條件的情況下,公司應支付或提供僱傭協議第3(c)條所述的所有其他付款或福利,但須遵守並按照僱傭協議的條款。
2.釋放索賠。行政人員同意,除保留索賠外,上述對價代表公司、其任何直接或間接子公司和關聯公司以及其或其各自的任何現任和前任高級管理人員、董事、股權持有人、經理、僱員、代理人、投資者、律師、股東、管理人員、關聯公司、福利計劃,計劃管理人、保險人、受託人、分部、子公司以及前身和繼承法團和受讓人(統稱為“被解除人”)。執行人,代表執行人自己,代表執行人的任何繼承人,家庭成員,執行人,代理人和受讓人,除保留索賠,特此和永久釋放人,並同意不起訴,或以任何方式提起,起訴,或追究任何索賠,投訴,指控,責任,義務,或與任何類型的任何事項有關的訴訟,無論目前已知或未知,懷疑或不懷疑,執行人可能擁有的任何不作為、行為、事實或損害,直到執行人簽署本協議之日(包括該日)發生的任何不作為、行為、事實或損害,包括但不限於:
(a)與行政人員與本公司或其任何直接或間接附屬公司或關聯公司的僱傭或服務關係以及終止該關係有關的任何及所有索賠;
(b)與管理層購買或實際購買本公司或其任何附屬公司的任何股份或其他股權的權利有關的任何及所有索賠,包括但不限於欺詐、虛假陳述、違反信託責任、違反適用州法律規定的義務以及任何州或聯邦法律規定的證券欺詐的任何索賠;
(C)任何和所有關於不當解僱的索賠;違反公共政策的解僱;歧視;騷擾;報復;明示和默示的違反合同;明示和默示的違反誠信和公平交易的契約;承諾的禁止反言;疏忽或故意造成精神痛苦;欺詐;疏忽或故意幹擾合同或預期的經濟利益;不公平的商業做法;誹謗;疏忽;人身傷害;攻擊;毆打;侵犯隱私;非法監禁;轉換;和殘疾福利;
(d)違反任何聯邦、州或市政法規的任何及所有索賠,包括但不限於1964年民權法案第七章;1991年民權法案;1973年康復法案;1990年美國殘疾人法案;平等報酬法案;公平勞動標準法案;公平信用報告法案;1967年《就業年齡歧視法》;《老年工人福利保護法》;1974年《僱員退休收入保障法》;《工人調整和再培訓通知法》;《家庭和醫療假法》;2002年《薩班斯—奧克斯利法》;
(e)任何及所有違反聯邦或任何州憲法的索賠;
(F)因與就業或就業歧視有關的任何其他法律和條例引起的任何和所有索賠;
(g)因執行公司因本協議而收到的任何收益的非預扣或其他税務處理的任何爭議而產生的任何損失、成本、損害或開支的任何索賠;
(h)因Executive向公司或其任何附屬公司提供服務的州或州的工資、工時和工資支付法律法規而引起的任何及所有索賠;及
(i)任何及所有律師費及訟費申索。
執行人員同意,本條所述的釋放應在所有方面作為一個完整的一般釋放,關於所釋放的事項,並繼續有效。本新聞稿不發佈法律上不能發佈的索賠,包括但不限於,行政人員有權根據1934年《證券交易法》第21F條或2002年《薩班斯—奧克斯利法案》第806條頒佈的規定和規則,向任何政府機構或實體報告可能違反聯邦法律或法規的行為。或州或聯邦法律或法規的任何其他舉報人保護條款,以及根據這些條款提供的信息獲得獎勵的任何權利,行政人員向平等就業機會委員會或任何其他地方,州或聯邦行政機構或被授權執行或參與其指控的權利,
管理與就業有關的法律,反對公司的歧視(理解為,行政人員在此釋放索賠禁止行政人員從公司或任何被指控的歧視性待遇的被釋放人獲得此類金錢救濟),根據適用州法律的條款,要求失業補償或任何州殘疾保險福利,
根據COBRA的條款和條件繼續參與公司的某些集團福利計劃,根據公司或其關聯公司的任何僱員福利計劃的書面條款在高管離職之日歸屬的任何福利權利,以及高管在適用法律下的權利,任何保留索賠和本協議下的任何索賠。
3.根據ADEA放棄索賠的確認書。執行人理解並承認執行人放棄和釋放執行人根據1967年《就業年齡歧視法》(“ADEA”)可能擁有的任何權利,並且這種放棄和釋放是知情和自願的。執行人理解並同意,本放棄和免除不適用於執行人簽署本協議之日後根據ADEA可能產生的任何權利或索賠。執行人理解並承認,對本豁免和釋放給予的考慮是執行人已經有權享有的任何有價值的東西之外的。執行人員進一步瞭解,
確認本書面通知執行官:(a)執行官應在執行本協議之前諮詢律師;(b)執行官有21天的時間審議本協議,且雙方同意,審查本協議的時間期限不得因本協議發生任何重大或非重大變更而延長;(c)執行官有七天的時間,
(四)本協議在本協議終止後生效;(四)本協議應在本協議終止後生效;及(e)本協議中的任何內容均不妨礙或阻止行政人員真誠地質疑或尋求確定本ADEA項下本豁免的有效性,也不施加任何先決條件,罰款或費用,除非聯邦法律明確授權。如果行政人員簽署本協議並在上述21天內將其返還給公司,行政人員特此確認行政人員已自由自願選擇放棄分配給審議本協議的時間。
4.限制性契諾。
(a)行政人員在《限制性盟約協定》下的盟約特此以引用的方式併入本協定。執行機構確認並同意,執行機構在限制性公約協議下的義務(經此處修改)應根據其條款在分居日期後繼續完全有效。
(b)行政人員同意,行政人員不得公開誹謗、批評或誹謗本公司或其董事、高級管理人員、產品、服務、技術或業務。本第5條(b)款中的任何規定均不禁止披露為執行本協議條款或遵守適用法律或法院或其他有管轄權的監管機構的命令而要求披露的信息。
(c)行政人員聲明並保證行政人員已將所有檔案、備忘錄、記錄和其他文件以及行政人員擁有、保管或控制的任何其他屬於公司財產的實物或個人財產歸還給公司。
6.不得口頭修改。本協議只能以經執行人員和公司正式授權的高級人員簽署的書面形式進行修訂。
7.適用法律;爭議解決。本協議應受本協議第9條(a)款、第9條(c)款和第9條(h)款的約束。
8.生效日期行政人員在行政人員簽署本協議後七天內撤銷本協議,本協議將於行政人員簽署本協議後第七天的次日(“生效日期”)生效。為免生疑問,如果行政部門按照本協議的規定撤銷本協議,則雙方對上述第4(a)條所述限制性公約協議的修改將無效且無效,除非公司已選擇或選擇書面明確放棄第6.1(a)條規定的高管不競爭義務,根據《限制性公約協定》第6.6條的規定,《限制性公約協定》,包括但不限於《限制性公約協定》第6.1條,應保持完全有效。
9.自願執行協議。執行人理解並同意,執行人自願簽署本協議,沒有任何脅迫或不適當的影響,公司或任何第三方的一部分或代表,完全意圖解除執行人對公司和任何其他被釋放人的所有索賠。執行人員確認:(a)執行人員已閲讀本協議;(b)執行人員未依賴本協議中未明確規定的任何陳述或聲明;(c)執行人員已由執行人員自行選擇的法律顧問代表執行人員參與本協議的準備、談判和執行,或選擇不聘請法律顧問;(d)執行人理解本協議及其所包含的版本的條款和後果;和(e)執行人完全瞭解本協議的法律和約束力。
[簽名頁如下]
雙方已於下列日期簽署本協議,特此為證。
| | | | | |
| 行政人員 |
日期:。 | |
| 馬洛裏·莫拉萊斯 |
|
IMMUNERATION CORPORATION |
日期: | 作者:英國航空公司,英國航空公司,英國航空公司名稱: 標題: |
附件B
限制性契約協定
[附加的]