Solo Brands,LLC
野馬大道1001號
郵編:76051

2023年12月29日

回覆:美國《分居和釋放索賠協議》
親愛的克林特:
本索賠分離與解除協議(本“解除協議”)於2024年1月1日簽訂,闡明您與Solo Brands,LLC(與其母公司Solo Brands,Inc.、所有其他附屬公司及其任何繼承者(S),“公司”)之間關於您終止受僱於本公司的諒解。
1.分居日期。您在本公司的僱傭關係將於2024年1月1日(“離職日期”)終止,自離職之日起,您將不再是本公司的僱員。關於您終止僱傭關係,您確認並同意,自離職之日起,您特此辭去本公司僱員的職務,並辭去您在本公司關聯公司可能擔任的所有職務和職位。閣下與本公司在此確認並同意,閣下終止受僱於本公司的行為,將被視為行政人員在無充分理由(如本公司與閣下於2020年10月9日訂立的僱傭協議(“僱傭協議”)所界定)的情況下終止僱傭關係。

2.遣散費。如《僱傭條例》第7及8條所預期的
根據本協議,當閣下終止與本公司的僱傭關係,並根據本協議附件附件A所載的豁免及免除索償協議(下稱“豁免協議”)的條款及繼續遵守僱傭協議第8、9及10條所載的義務,閣下有權根據僱傭協議第7(C)條的條款,獲得僱傭協議第7(C)條所載的代價。然而,作為放棄和免除索賠協議的交換,公司應提供本協議中定義的額外福利。

A.為Severance付款提供支持。根據本公司的薪資慣例,從本協議簽署後的第一個支付期開始至2024年3月31日(“離職期”)期間,根據公司的薪資慣例,支付您在離職之日有效的每月定期基本工資(“離職金”)(“離職期”),但在離職期內,當您開始任何後續僱傭或諮詢關係時,離職金應立即停止。你同意在你開始工作的日期之前通知公司你的新工作。

B.改革醫療保健計劃。在您根據修訂後的1985年綜合總括預算調節法(“COBRA”)及時選擇繼續承保的情況下,公司將向您和您的合資格受撫養人(如果有)每月支付1,302.16美元的COBRA保費,直至(A)服務期結束,(B)您不再有資格享受COBRA保險的日期,以及(C)您有資格參加另一項提供團體健康福利的計劃的日期(此類報銷,即“COBRA補貼”)。




C.獲得兩項股權獎。閣下和本公司承認並同意,閣下已根據可能不時修訂的某些Solo Brands,Inc.2021激勵獎勵計劃(“該計劃”)獲授予基於股權的薪酬獎勵,並且閣下持有根據下列獎勵協議發出的若干共同單位(定義見經修訂及重訂的Solo Boot Holdings,LLC有限責任公司協議(“控股有限責任公司協議”)):(I)經10月28日修訂的2020年12月15日激勵股權協議;2021經更正的《激勵股權協議修正案》(連同其所有證物和附屬協議,為免生疑問,包括《控股有限責任公司協議》和《SS Management Aggregator,LLC的修訂和重新簽署的有限責任公司協議》(“Aggregator LLC協議”)、《激勵股權協議》);(Ii)根據該計劃於2021年10月28日發出的購股權授予通知;(Iii)於2021年11月5日根據該計劃發出的限制性股票單位授予通知;(Iv)根據該計劃於2022年10月1日發出的限制性股票單位授予通知;及(V)於2022年10月1日發出的績效股票單位授予通知(連同(I)-(V)統稱為“獎勵協議”)。閣下和本公司確認並同意,股權獎勵和獎勵協議將在服務期內繼續授予。當服務期結束時,所有未歸屬且在服務期結束時不可行使的股權獎勵和獎勵協議將自動被沒收,沒有任何對價。

D.如果您承認並同意,除離職金福利和股權獎勵福利外,您將不再有權獲得與您終止在公司的僱傭關係的任何付款或福利。

E.如果您理解並同意,您將不會獲得任何福利:(A)除非您簽署本通用版本,並且不在此後允許的時間段內撤銷本通用版本;(B)如果您違反本通用版本;或(C)如果您違反本協議第9節的任何規定。對於本公司或其任何附屬公司維持或此後建立的任何員工福利計劃、計劃、政策或安排,此類付款將不被視為補償。您也確認並聲明您已收到您因受僱於本公司而有權獲得的所有付款和福利(截至本合同日期)。

3.限制性可卡因。您確認本公司為您提供離職福利(包括離職金、眼鏡蛇補貼以及股權獎勵和獎勵協議的繼續歸屬)在重要部分根據並考慮到您重申您先前同意遵守僱傭協議第8、9和10條規定的義務,該條款應保持充分效力,並就遣散費福利而言,您獲得任何離職福利的權利應立即停止並被沒收,並且您應立即向公司償還先前支付給您的任何離職福利,如果(a)公司發現在您終止僱傭之前存在的原因,或(b)您違反了僱傭協議第9條規定的任何限制性契約。









4. release. 根據本解除協議,以及關於離職福利,您的僱傭協議。(包括其中第8條的條款),您收到離職福利和股權獎勵福利取決於您在離職日期後根據其條款及時執行免除,並且在您未執行免除的情況下,您承認並同意,您無權享受任何離職福利或股權獎勵福利(前提是,為免生疑問,該等行動不影響本解除協議的其餘部分,本解除協議應繼續具有完全效力和作用)。

5. 賠償和持有無害協議。您應支付所有地方、州和聯邦所得税、罰款、利息、罰款或與根據本協議向您支付款項或其他對價有關的其他評估。如果本公司被要求支付或聲稱本公司被要求支付任何此類税款、罰款、利息、罰款或評估,您同意使本公司免受損害並完全賠償。

6. 雙方的關係。您承認並同意,本公司沒有任何義務,合同或其他方式僱用或僱用您在未來的任何職位或身份。

7. 不承認責任。 本協議不應被解釋為對本公司的責任或其他非法行為或做法的證據或承認,本公司明確否認所有責任和指稱的錯誤行為。

8. 第409A節 儘管本解除協議中有任何相反的規定,但離職福利應盡最大可能遵守或滿足1986年《國內税收法》(經修訂)第409A條的適用豁免。(“第409A條”),並應盡最大可能解釋為與此一致(以及第409A條的任何其他適用豁免)。您根據本協議收取任何分期付款的權利,包括但不限於根據公司的工資制度支付的任何連續工資,應被視為收取一系列單獨付款的權利,因此,每筆此類分期付款應始終被視為第409A條允許的單獨和單獨付款。

9. 完整協議。本協議規定了您和本站先前就相同事項訂立的任何書面或口頭協議。本協議規定了您和本站先前訂立的任何書面或口頭協議。但為免生疑問,僱傭協議的條款不被本解僱協議取代,且根據其條款在僱傭終止後仍然有效。(包括但不限於僱傭協議第7、8、9、10和11條)將根據其條款保持完全有效和有效;此外,儘管有上述規定或此處的任何相反規定,您和本公司之間的某些賠償協議以及獎勵協議應繼續完全有效。本免責協議只能由雙方簽署的後續書面形式進行修訂。您聲明您已在知情和自願的情況下籤署本協議。




請簽署本協議的兩份副本,並將其中一份副本返還給我,以表明您接受本協議的條款和規定。另一份副本用於您的存檔。通過以下籤署,您確認並同意您已仔細閲讀本協議及其附件A的全部內容;完全理解並同意其條款和規定;已收到良好、有價值和充分的考慮,以同意執行和遵守本協議;將遵守《僱傭協議》第9條規定的限制性條款和《僱傭協議》第10條規定的合作條款;並同意本協議是最終的,對您和本公司具有法律約束力。本釋放協議中所述的所有付款將受到聯邦、州或當地法律要求的任何金額的預扣。本協議各方面應受中華人民共和國大陸地區法律的管轄。

真誠地,



/s/Kent Christensen

肯特河Christensen
關於Solo Brands,LLC







自上述第一個日期起,同意、確認並接受:
/s/Clint Mickle

克林特·米克爾



















附件A

放棄和解除索賠

1. 一般釋放。

(a) 為了換取Solo Brands,LLC之間的某些分離和解除索賠協議中所述的付款和利益,(“公司”)和我(“釋放協議”),我同意,我沒有其他權利收到沒有執行和非撤銷釋放,我和我的代表,代理人,遺產,繼承人,繼承人和受讓人(「解除人」)自願同意解除及解除本公司及其成員、母公司、聯屬公司、附屬公司、前任、繼任人、受讓人、計劃保薦人及計劃受託人的責任(以及上述每一位的現任和前任受託人、高級職員、董事、僱員和代理人,均以各自的身份代表公司行事並以其官方身份)(統稱“被釋放人”)一般而言,所有名稱和性質的索賠、要求、訴訟、損害賠償、債務、判決和責任,無論是存在的或可能存在的、已知的或未知的、懷疑的或不懷疑的,在法律或衡平法上,與我受僱於公司或終止受僱,或與我的任何交易,交易或事件有關的任何交易,交易或事件,在本釋放日期或之前發生。本免責聲明旨在涵蓋所有內容,並作為一個完整和完全的免責聲明,釋放人可能或已經對釋放人從時間開始至本免責聲明日期,包括但不限於所有合同索賠(不論是書面或口頭、明示或默示)、侵權、衡平法及普通法;任何因錯誤解除、違反合同或違反誠信和公平交易義務而提出的索賠;和/或根據任何地方、州或聯邦憲法、法規、法律、條例、細則或條例處理就業的任何索賠,就業歧視、報復、大規模裁員、工廠關閉和/或就業福利,以及/或有關基於種族、膚色、信仰、宗教、年齡、性別、性騷擾、性取向、民族血統、血統、殘疾或殘疾的歧視的法律、法規或規章,退伍軍人身份或任何兵役或申請兵役或受法律保護的任何其他類別,包括在適用法律允許的範圍內,根據經修訂的《就業年齡歧視法》提出的所有索賠("ADEA")、1990年《老年工人福利保護法》("OWBPA")、第11,141號行政命令(年齡歧視)、經修訂的1964年《民權法》第七章、1866年和1871年《民權法》、41 U.S.C.§ 1981(歧視),29 U.S.C.第206(d)(1)條(同工同酬),行政命令11,246(種族、膚色、宗教、性別和民族血統歧視)、《國家勞動關係法》、《1990年美國殘疾人法》、《家庭醫療假法》、《移民改革和控制法》、《越南時代退伍軍人重新調整援助法》、《1990年美國殘疾人法》、《家庭醫療假法》、《移民改革和控制法》、《越南時代退伍軍人重新調整援助法》、《越南戰爭時期退伍軍人重新調整援助法》、§ § § 503—504 1973年康復法(殘疾康復),1974年僱員退休收入保障法),以及任何聯邦,州或地方法律或法規,有關證券,股票期權或限制或性能股票單位。本條款適用於任何救濟,無論如何命名,包括但不限於工資、欠薪、預付款、福利、補償性賠償金、違約賠償金、懲罰性賠償金或律師費。本人亦同意不會就任何訴訟、行政行動或其他針對被釋放人的索賠或投訴提起或調查,除非法律另有規定。

(b) 通過本釋放,我不僅釋放和解除任何和所有索賠,如上文所述,釋放人可以代表我自己或代表他人,




以及任何其他人或組織可能代表我提出的索賠,並且在任何情況下,如果對被釋放人提出的索賠涉及因我受僱於公司或終止受僱於公司而引起的任何事宜,或涉及被釋放人的任何交易、交易或事件,我明確放棄作為任何類別的成員追討任何損害賠償的權利。

(c) 本人同意,除解除協議第2條中規定的尚未支付的任何款項外,公司先前向本人提供的款項和利益是關於解除人對解除人的所有義務和責任以及所有索賠的完整支付、結算、一致和滿足,釋放人可能對被釋放人提出的訴訟和損害賠償的原因,涉及我的僱用或終止與公司的僱用,或我的任何交易,交易或事件涉及被釋放人,包括,但不限於,所有關於工資、薪金、佣金、抽獎、汽車津貼、獎勵性工資、獎金、業務費用、假期、股票、股票期權、限制性或性能股票單位、遣散費、律師費、補償性損害賠償、懲戒性損害賠償或其他補償、利益、費用或金額的索賠。儘管本新聞稿中有任何相反的規定,本新聞稿不影響且本人也不放棄本人根據以下各項獲得賠償的權利:(A)適用法律,(B)任何特許文件或細則,(C)本人與本公司或任何其他被釋放人之間的任何協議,(D)作為目前或以前有效的任何董事和高級管理人員責任保險單的投保人。

(d) 我理解並同意本協議對我和我的繼承人、管理人和受讓人具有約束力。我承認我沒有轉讓任何索賠或提出或發起任何法律訴訟對任何被釋放人。

(e) 本協議各方面應受中華人民共和國大陸地區法律的管轄。倘若本協議任何規定被裁定為無效或不可強制執行,該項規定應被撤銷,而其餘規定應予執行。

(f) 本協議應受中華人民共和國大陸地區法律的管轄,並在不受聯邦法律管轄的範圍內,受中華人民共和國大陸地區法律的管轄。

(g)儘管本新聞稿前幾段所述的權利要求得到全面釋放,但本新聞稿中的任何內容均不禁止或禁止我在適用的聯邦、州和/或地方法律允許的範圍內聯繫、尋求幫助或參與任何聯邦或州行政機構的任何訴訟程序。然而,在法律授權的最大範圍內,我將被禁止在我參與的任何代理程序中獲得金錢損害賠償。

(h) 我承認並同意本新聞稿是一份具有法律約束力的文件,我的簽名將承諾我遵守其條款。我承認並同意我已仔細閲讀並完全理解本新聞稿的所有條款,並且我放棄了重要的權利。








2. 我有足夠的時間來審查和考慮本協議。我已被建議在執行本協議之前諮詢律師,我已經這樣做或選擇不這樣做我自己的意願。

/s/Clint Mickle

克林特·米克爾

日期:2024年12月31日