附件10.2

修訂和恢復的和解協議和一般 放行

本修訂 和重申的和解協議和一般豁免(本“協議”)由以下各方簽署:(i)Timothy B。Sawyer (“執行人員”);(ii)Teligent,Inc. (the"公司");(iii)ACF FinCo I LP(“ACF”); 和(iv)Ares Capital Corporation(“ACC”,與公司和ACF統稱為“公司方”) (執行和公司方統稱為“雙方”),並修正和取代 某些 和解協議和一般釋放雙方於2021年10月8日簽署的協議(“原始協議”)。

獨奏會

根據日期為2020年2月4日並於2020年2月4日生效的僱傭協議(“僱傭協議”),本公司聘用了EASEAS,行政人員 提供某些服務;及

僱主、 公司和執行人員希望終止僱傭協議及其僱傭關係,並且雙方希望友好解決 雙方之間的任何及所有事宜、分歧或爭議;以及

2021年10月8日, 雙方簽署了原協議;2021年10月8日,雙方希望修訂並重申原協議,

在此提供;以及

雙方同意受本協議條款的約束。

條款及細則

因此, 考慮到本協議所載的承諾和其他有價值的考慮,雙方同意如下:

1. 朗誦會。                 上述陳述以引用方式併入本協議,並構成本協議不可分割的一部分。

2. 離職日期。                 本協議自2021年10月8日(“生效日期”)起生效。 自生效日期起,管理人員在公司的僱傭應停止; 但前提是執行人員應保留其職務 (i)Teligent公司的清算人和(ii)Teligent Luxembourg S.a.r.l.經理。直至(a)Teligent Group和Teligent Luxembourg S.a.r.l.任命一名新官員 ,(b)2021年10月21日。

3. 考慮。                 作為對價,並作為本協議所載執行人員的承諾和契約的交換,在生效日期後的 一(1)個工作日內,公司將向執行人員支付總金額為三十五萬美元 (350 000美元)(“付款”),在IRS表格W—2上報告,並受所有適用的扣繳,全部和 最終清償因公司僱傭而應付或可能應付的所有款項。執行人員 確認並同意他已收到與其僱傭有關的所有應付款項,包括但不限於:(i) 所有賺取的工資,以及(ii)所有應計但未使用的帶薪休假時間的付款。除根據本協議(如果本協議生效並可強制執行)外,公司 或被釋放人不應向執行人員支付其他款項。

第1頁,共9頁

 

和解協議及一般豁免

4. 税務後果免責聲明。                 本公司不對 本協議所述付款的税務後果作出任何陳述或保證。執行人員明確承認並保證,他是並應負責所有聯邦、 州和地方税務責任,這些責任可能由第3條所述的付款引起,他特此保證,公司 不承擔任何此類税務責任。執行人員進一步同意並承認,他應賠償公司並使其免受 因此類付款而產生的任何可能的聯邦、州或地方税務責任,他應償還因此類付款而對公司徵收的任何税款、 利息和/或罰款。

5.                  Transition Services. As consideration and in exchange for the Payment and the promises and covenants of the other Parties contained herein, Executive agrees to provide, for a period of two (2) months following the Effective Date (the “Transition Period”), any and all reasonable transition services under the circumstances as may be requested by the Board or the Company’s Chief Restructuring Officer (the “Transition Services”). Upon request, the Company shall provide Executive with an affirmation by email, on no more than a weekly basis, that Executive is satisfying the requirement to provide the Transition Services. Executive hereby expressly acknowledges and agrees that his failure to provide the Transition Services as set forth in this Agreement as determined by the Company shall result in forfeiture of the Payment. If the Payment is forfeited, Executive shall immediately return the Payment to the Company, net of any taxes Executive is required to pay on account of the Payment. Executive shall not be required to provide the Company with any services beyond the Transition Services, such as advisory or consulting services, and any such additional services, if requested and agreed to, would be subject of a separate agreement. Executive agrees that, in connection with the anticipated sale process for the Company or substantially all of its assets (the “Sale Process”), he shall neither accept employment with, nor consult for, any entity that is a bidder for the Company or its assets; 然而,前提是在銷售過程結束或提前終止或雙方書面同意後,此類限制應 在所有方面立即終止。

6.相互 釋放。                 作為本協議中包含的契約和承諾的交換,公司雙方(作為一方)和 執行方(作為另一方)應,並特此,永久和不可撤銷地相互解除和解除,以及 各自的母公司、部門、子公司、關聯實體、相關基金、管理賬户、高級管理人員、 經理、成員、僱員、代理人、前任、受讓人,和代表(統稱為"相關 當事人"),任何一方現在、已經或可能擁有的任何及所有申訴、索賠、要求、債務、抗辯、訴訟或訴訟原因、義務、 損害賠償和任何責任,無論這些都是法律、衡平法或混合的, 因管理人員受僱於公司而產生或與之有關的任何種類或性質的; 但前提是, , that the foregoing release shall not include any claims or causes of action arising from any Party’s fraud, gross negligence, or willful misconduct. Executive expressly acknowledges and agrees that this release includes waiver and discharge of the Company, ACF, ACC, and their respective Related Parties for any claim relating to the cessation of Executive’s relationship with the Company, including, but not limited to, claims brought pursuant to Title VII of the Civil Rights Act of 1964, as amended (42 U.S.C. §§ 2000e-2000e17), the Age Discrimination in Employment Act of 1967, as amended (29 U.S.C. §§ 621-34) (ADEA), the Employee Retirement Income Security Act of 1974, as amended (29 U.S.C. §§ 1001-461), the Americans with Disabilities Act of 1992, as amended (42 U.S.C. §§ 12101-13), the Rehabilitation Act of 1973 (29 U.S.C. §§ 701-97), the Family and Medical Leave Act of 1993 (29 U.S.C. §§ 2601-54), the Fair Labor Standards Act (29 U.S.C. 201-19), as well as all wrongful termination claims, breach of contract claims, discrimination claims, harassment claims, retaliation claims, defamation or other tort claims, and any and all other federal, state, or local constitutional, statutory, regulatory, or common law causes of action now or hereafter recognized, including claims for attorneys’ fees and costs. This release is not intended to encompass claims that cannot legally be released by private agreement, such as claims for workers’ compensation or unemployment benefits, nor shall it in any way affect or impair any rights that any Party may have under any Directors & Officers liability insurance policy. This Agreement is not intended to, and shall not, amend, modify, or supersede that certain 《賠償協議》公司與行政人員之間的協議,日期為2021年10月6日。為免生疑問, 本免責聲明無意且不應免除雙方在本協議項下產生的任何義務。

第2頁,共9頁

 

和解協議及一般豁免

在放棄和解除本協議中提出的索賠 時,無論是已知的還是未知的,雙方應理解,這意味着如果任何一方後來發現與該方目前已知的或該方認為真實的事實不同的事實 ,本協議的放棄和解除 將在所有方面保持有效,儘管這些不同或額外的事實以及該方後來發現 該等事實,即使該方事先知道該等事實,該方不會同意本協議。

7. 禁止入場。             雙方理解並同意,公司同意提供付款並不 構成公司承認責任或公司任何不當行為或不當行為。

8. 保密。            雙方同意,本協議的條款、存在和條件以及導致本協議的談判 和討論(統稱為“保密和解信息”)應保密 ,且除非本協議允許,否則不得向任何人披露、傳播或公佈。雙方明確承諾 不會以任何方式(包括 )向任何個人或實體展示、發佈、傳播或披露機密結算信息。雙方理解,通過社交媒體網站(包括但不限於Facebook和Twitter)披露保密和解信息,違反了本條款。本款規定的責任和義務不適用於下列情況:

(a).    管理層可向其律師、財務顧問、會計師、税務顧問、 和政府税務機關披露機密結算信息,但必須在每個此類人員或實體首先同意將該信息視為機密信息之後。

(b).    公司可向其律師、會計師、税務顧問、政府税務機關、 人力資源部門和經理披露機密結算信息。向公司員工披露機密結算信息(如上文所允許, )將僅限於合法商業目的。

(c).    雙方可根據具有管轄權的法院或 州或聯邦政府機構發出的任何傳票披露機密和解信息,以執行本協議的條款,或根據法律另有要求; 但前提是, 則該執行人員在未按照下文第19段通知公司之前,不得在迴應傳票或法律要求時披露任何機密和解信息。此後,公司應 有機會撤銷傳票或以其他方式試圖阻止執行人員披露機密 和解信息。

第3頁,共9頁

 

和解協議及一般豁免

(D).    本協議中沒有任何條款阻止或禁止行政部門直接與自律機構或政府機構或實體(包括美國平等就業機會委員會)、勞工部、國家勞資關係委員會、司法部等直接與自律機構或政府機構或實體進行溝通、迴應任何詢問、提供證詞、提供機密信息、報告可能違反法律或法規的行為,包括 涉嫌的犯罪行為或性騷擾,或提出任何類型的索賠、指控或投訴,或直接協助調查。證券交易委員會、國會和任何機構監察長(統稱為“監管者”),或作出受州或聯邦法律或法規的舉報人條款保護的其他披露。然而,執行董事理解並同意,由於他已同意(根據上文第6條)放棄和免除任何和所有關於金錢損害和任何其他形式的個人救濟的索賠,如果 任何監管機構判給任何此類金錢救濟,接受救濟的人將有權要求對根據本協議支付的款項進行補償。本協議不限制執行機構從提供與潛在違法行為有關的信息的任何監管機構處獲得獎勵的權利。

(E).    請注意,聯邦法律向在某些保密情況下向其律師、法院或政府官員披露商業祕密的個人提供刑事和民事豁免權,聯邦和州政府對商業祕密的挪用索賠 ,這些情況在《美國法典》第18編第1833(B)(1)和1833(B)(2)節中規定,與舉報或調查涉嫌違法行為有關,或與舉報涉嫌違法行為的報復訴訟有關。

9.             非貶損。高管同意不對公司、ACF、ACC或其各自的高級管理人員、經理、成員或員工發表任何誹謗或誹謗言論,無論是書面、口頭或電子形式,也不會以其他方式採取任何 可合理預期會對公司、ACF、ACC或其各自相關方的聲譽、商譽或業務造成損害的 行動,無論高管是否相信該等言論屬實或事實上是否屬實。此外,高管同意不在任何聊天室、博客或網站 帖子中直接或間接提及公司、ACF或ACC,無論此類提及是否會被視為貶低。公司、ACF和ACC同樣同意不對高管發表任何誹謗聲明,無論是書面、口頭還是電子形式。

10.           無索賠。高管證明高管未對公司、ACF、ACC或其各自的任何代理或員工提起訴訟、行政投訴或指控,或其他索賠。

11.          返還公司財產的 。高管代表並承諾,他們將以任何形式、格式或媒介將涉及或與公司業務有關的、由高管擁有、保管或控制的所有文件、其他材料和財產交還公司,包括但不限於文件、文件、信件、發票、筆記、備忘錄、鑰匙、記錄、客户和供應商名單、客户和供應商材料或文件、計算機硬件和軟件、計算機數據、辦公設備和僱傭記錄;然而,前提是,則該高管應在過渡期內僅為提供過渡服務的目的保留公司發放的任何筆記本電腦或移動設備。在過渡期結束時,高管應將任何該等筆記本電腦或移動設備歸還本公司,或提供必要的訪問該設備(S)的通道,以便對其進行擦洗和重置,然後在 公司選擇時,該設備(S)可歸還高管以供其個人使用。

第4頁,共9頁

 

和解協議及一般豁免

12.               法律和地點的選擇。本協議應受特拉華州法律管轄並根據該州法律進行解釋(不考慮法律衝突原則),與本協議有關的任何爭議只能在特拉華州和聯邦法院提出,並且雙方同意接受特拉華州和聯邦法院的個人管轄權。

13.               繼承人和受讓人。本協議應分別對本公司、ACF和ACC的代理人、受讓人、個人代表、繼承人、遺囑執行人和管理人以及公司、ACF和ACC的個人代表、管理人、前任、附屬公司、子公司、高級管理人員、購買者、代理人、董事、員工和繼任者和受讓人的利益具有約束力。

14.               完整協議。雙方同意,本協議包含幷包含雙方的整個協議和諒解 ,除本協議另有規定外,本協議取代和取代雙方之間之前的任何和所有協議(書面、口頭或事實默示或法律),除本協議包含的承諾或條款外,本協議不再有其他承諾或條款,並且 除非各方以書面形式簽署,否則不得修改本協議。

15. 可分割性。              如果本協議的任何條款被認定或視為無效、無效或不可執行, 此類情況不應使本協議的其餘部分無效、無效或不可執行,並且本協議應進行修改 ,使其在法律允許的最大範圍內可執行。儘管有上述規定,但如果上文第 6段中規定的釋放被具有管轄權的法院裁定無效,則應沒收付款並立即退還給公司

16. 標題。              本協議中包含的標題不是本協議的一部分,但僅為便於參考 而包含。

律師諮詢。              建議執行人員在簽署本 協議前諮詢自己選擇的律師。

18. 通知和溝通。              本協議要求或允許的、必要的或 方便的所有通知和其他通信均應採用書面形式,並標記為機密,並應視為已交付 或以掛號或掛號郵件郵寄,具體如下:

如果是對公司:

Teligent公司

c/o Vladimir Kasparov,首席重組官

林肯大道105號,

Buena,New Jersey

第5頁,共9頁

 

和解協議及一般豁免

vkasparov@pppllc.com

將副本複製到:

Young Conaway Stargatt & Taylor LLP

c/o Matthew B. Lunn

羅德尼廣場

北景街1000號

特拉華州威爾明頓,郵編19801

郵箱:mlun@ycst.com

如果要執行:

蒂姆·索耶

艾默生道31號

Larchmont,NY 10538

Timsawyer41@gmail.com

如果是ACF:

ACF FinCo I LP

560 White Plains Road,Suite 400

Tarrytown,NY 10591

收件人:Oleh Szczupak

電子郵件:www.example.com

如果是ACC:

阿瑞斯資本公司

公園大道245號44樓

紐約,紐約,10167

電子郵件:www.example.com

收件人:Ray Wright

將副本複製到:

Morgan,Lewis&Bockius LLP

公園大道101號

New York,NY 10178

電子郵件:frederick. eisenbiegler @ www.example.com

注意:裏克·艾森比格勒先生。

19. 對應方。              本協議可簽署一份副本,每份副本應視為原件,所有 一起構成同一份文件。本協議可通過電子簽名簽署, 在所有目的上應被視為原始簽名。

20. 僅撤銷ADEA索賠的權利。              執行人員理解並同意他:

第6頁,共9頁

 

和解協議及一般豁免

(a).在收到本協議後的整整二十一(21)天內審查和考慮本協議;

(b).建議在執行 本協議之前諮詢其自由選擇的律師;

(c).已仔細閲讀並充分理解本 協議的條款;

(d).明知且自願同意本協議中規定的所有條款 ;並且

(e).在本協議簽署後的七(7)天內,他可以撤銷根據1967年《就業年齡歧視法》(29 U.S.C.§ 621及其後)(“ADEA”)在本協議中的規定。為了撤銷與任何ADEA索賠有關的本協議,執行人員 必須根據上述第18條向公司發送一封信函,聲明他將在執行該協議後不遲於 七(7)天內撤銷對ADEA索賠的釋放。

如果執行人員 及時撤銷其ADEA釋放,則應沒收50,000.00美元的付款並立即退還給公司。執行人員確認 ,根據上述第3條支付的剩餘款項是良好且充分的對價,他無權另行支付。

21. 認證。              執行人員特此證明執行人員已閲讀本協議的條款,並且執行人員 理解其條款和效力。執行人員進一步證明,公司、ACF、ACC及其各自的代理人、 代表或律師均未就本協議條款向執行人員作出任何陳述, 此處所載條款除外,執行人員是自願執行本協議的。執行人員進一步證明,執行人員已被建議 諮詢律師,並已諮詢律師或已自行選擇不諮詢律師。

[簽名頁面如下]

第7頁,共9頁

 

和解協議及一般豁免

以下籤署方特此簽署 並於下述日期簽署本協議。

/s/Vladimir Kasparov
日期: 2021年10月12日 Teligent公司
發信人: 弗拉基米爾·卡斯帕羅夫
首席重組官
/s/Timothy B.索耶
日期: 2021年10月12日 Timothy B.索耶
日期: 2021年10月12日 ACF FinCo I LP
發信人:
日期: 2021年10月12日 阿瑞斯資本公司
發信人:

第8頁,共9頁

 

和解協議及一般豁免

以下籤署方特此簽署 並於下述日期簽署本協議。

日期: 2021年10月12日 Teligent公司
發信人: 弗拉基米爾·卡斯帕羅夫
首席重組官
日期: 2021年10月12日 Timothy B.索耶
/s/Ian Fitzgerald
日期: 2021年10月12日 ACF FinCo I LP
發信人: 伊恩·菲茨傑拉德
/s/Ian Fitzgerald
日期: 2021年10月12日 阿瑞斯資本公司
發信人: 伊恩·菲茨傑拉德

第9頁,共9頁