附件4.4
員工事務協議
JS Global Lifestyle Co.LTD.和
SHARKNINJA,Inc.




員工事務協議
這份日期為2023年7月29日的員工問題協議是JS Global Lifestyle Co.Ltd.(JS Global Lifestyle Co.Ltd.,一家在開曼羣島註冊成立的獲豁免有限責任公司,簡稱JS Global)與一家在開曼羣島註冊成立的獲豁免有限責任公司SharkNinja,Inc.(“SharkNinja”,分別與JS Global和SharkNinja各自為“當事人”,以及共同稱為“雙方”)之間的協議。本文中使用的未另有定義的大寫術語應具有《分離和分配協議》中賦予此類術語的含義。
鑑於,JS Global直接或間接通過其全資子公司從事鯊魚忍者業務;
鑑於JS Global已經決定將鯊魚忍者業務從JS Global中分離出來是可取的;
鑑於JS Global和SharkNinja目前考慮將JS Global分拆為兩家獨立的上市公司,(I)JS Global保留業務將由JS Global及其子公司(鯊魚忍者及其子公司除外)直接或間接擁有和經營,以及(Ii)鯊魚忍者業務將由鯊魚忍者及其子公司直接或間接擁有和經營;
鑑於上述情況,JS Global、於開曼羣島註冊成立的獲豁免有限責任公司SharkNinsa Global SPV Ltd.及SharkNinja。已簽訂日期為2023年7月29日的分離和分配協議(“分離和分配協議”),以及其他協議,這些協議將管理除其他事項外,在處置日期後分離JS全球業務和鯊魚忍者業務及其各自附屬公司的某些事項;以及
鑑於,JS Global和鯊魚忍者已同意在它們之間分配與某些員工有關的資產、負債和責任,以及員工薪酬和福利計劃、計劃和事項。
因此,現在,考慮到上述以及本協定的條款、條件、契約和規定,JS Global和鯊魚忍者相互締結契約,並達成如下協議:
第一條第一條
定義
就本協議而言,下列術語應具有本節1中規定的含義:
1.1“協議”是指本員工事項協議。
1.2“員工檔案”是指JS Global Automatic Transfer員工的所有人事檔案(無論是包含在或保留在每個此類個人的人事檔案之外)。
1.3“僱員退休收入保障法”係指不時修訂的1974年《僱員退休收入保障法》及其頒佈的條例。
1.4“前鯊魚忍者員工”是指任何(A)JS Global Automatic Transfer員工、(B)JS Global Offer員工或(C)JS Global PEO員工,在任何情況下,
2


不反對根據適用法律將就業轉移到JS Global實體(或根據JS Global實體與JS Global實體簽訂的聘用合同)。
1.5“JS Global”在本協議的序言中定義。
1.6“JS Global Automatic Transfer Employee”指位於日本的任何JS Global Business僱員,根據與離職及分派協議擬進行的交易相關的法律實施,其就業已自動或將自動轉移,但須受有關僱員反對其就業轉移的權利所規限。為免生疑問,JS Global Automatic Transfer員工不應包括反對或反對其工作調動的JS Global Business員工。
1.7“JS Global Business Employee”指其姓名列於本合同附表1.7中的任何個人,該名單經雙方同意可不時修改。
1.8“JS全球現金獎勵計劃”的定義見第3.2(A)節。
1.9“JS Global Employee”指在處置日期當日或之後,積極受僱於JS Global實體(或根據JS Global實體與JS Global實體簽訂的聘用合同)休假的任何個人。
1.10“JS Global Entity”指在與本協議適用條款相關時是JS Global的關聯公司的任何實體,但術語“JS Global Entity”不應包括SharkNinja或SharkNinja實體。
1.11“JS Global Offer僱員”指任何接受或接受JS Global實體聘用或聘用的JS Global Business僱員,而該僱員曾或正在接受JS Global實體就離職及分派協議所擬進行的交易而聘用或聘用,並已開始或開始與JS Global實體僱用或聘用。
1.12“JS Global PEO僱員”指根據與JS Global實體訂立的聘用合約,接受或接受該等聘用提議並已開始受僱於JS Global實體的任何JS Global Business僱員,該僱員曾或正在接受與離職及分派協議擬進行的交易有關的聘用。
1.13“JS全球計劃”是指所有員工福利計劃(按ERISA第3(3)條的定義,不論此類計劃是否受ERISA約束),以及所有薪酬、獎金、股票期權、股票購買、限制性股票、股權、激勵、遞延補償、退休人員醫療或人壽保險、補充退休、遣散費、酬金、解僱補償或其他福利計劃、計劃、保單、做法、合同、協議或安排,無論是集體還是單獨商定的,以及與任何JS全球員工簽訂或涵蓋(包括參加資格)的所有僱用、諮詢、解僱、遣散費、儲蓄計劃、利潤分享或其他合同或協議。任何JS Global僱員及JS Global實體為當事方,或由JS Global實體為JS Global或JS Global實體(或其受養人或受益人)的任何現任或前任僱員(或其家屬或受益人)的利益而維持、出資或贊助的,或任何JS Global實體對JS Global實體的現任或前任僱員負有或可能負有任何責任或義務的。
3


1.14“JS Global Start Date”指前鯊魚忍者僱員受僱或受僱於JS Global實體(或根據JS Global實體與JS Global實體簽訂的聘用合約)的日期。
1.15“JS全球福利計劃”指由JS Global或JS Global Group的任何其他成員維持的任何福利計劃。
1.16“其他JS全球僱員”是指其姓名列於本合同附表1.16中的任何個人,該名單經雙方同意可不時修改。
1.17“締約方”的定義見本協定的序言部分。
1.18“PEO”是指全球化夥伴,一個第三方專業僱主組織。
1.19“個人資料”是指(A)識別或可用於識別個人的信息(包括姓名、簽名、地址、電話號碼、電子郵件地址和其他唯一識別符)或(B)可用於認證個人身份的信息(包括僱員識別碼、政府頒發的識別碼、密碼或個人識別碼、財務帳號、信用報告信息、生物特徵或健康數據、安全問題答案和其他個人識別碼)。
1.20就個人資料而言,“處理”是指取得、查閲、收集、使用、處理、儲存、維護、保護、保留、披露、轉移、銷燬或處置。
1.21“保留福利計劃”的定義見第3.3(B)節。
1.22“請求方”的定義見第2.8節。
1.23“分居和分配協議”在本協議的摘要中定義。
1.24“鯊魚忍者”的定義見本協定序言。
1.25“鯊魚忍者現金獎勵計劃”指根據鯊魚忍者現金獎勵計劃支付的款項。
1.26“鯊魚忍者現金獎勵計劃”指由鯊魚忍者維持的任何現金獎勵計劃或安排,包括第13個月年終獎金、年度獎金、留任獎金或長期獎勵付款。
1.27“鯊魚忍者僱員”指在處置日期當日或之後,受鯊魚忍者實體僱用或休假的任何個人,但不包括任何前鯊魚忍者僱員。
1.28“鯊魚忍者實體”指鯊魚忍者及鯊魚忍者的任何附屬公司(為免生疑問,在分銷日期後,不包括根據日本法律註冊成立的鯊魚忍者株式會社(“鯊魚忍者日本”))。
1.29“鯊魚忍者股權激勵計劃”的定義見第3.1節。
4


1.30“鯊魚忍者提供僱員”是指其姓名列於本合同附表1.30的個人。
1.31“鯊魚忍者計劃”係指所有僱員福利計劃(如ERISA第3(3)節所界定,不論此等計劃是否受ERISA規限)、所有薪酬、紅利、股票期權、股票購買、限制性股票、股權、獎勵、遞延補償、退休人員醫療或人壽保險、401(K)計劃、補充退休、遣散費、酬金、離職補償或其他福利計劃、計劃、保單、慣例、合同、協議或安排,不論是集體或個別同意的,以及所有僱用、諮詢、解僱、遣散費、儲蓄計劃,與任何鯊魚忍者僱員訂立或涵蓋(包括有資格參與的)任何鯊魚忍者僱員的利潤分享或其他合約或協議,或由鯊魚忍者實體為鯊魚忍者或鯊魚忍者實體的任何現任或前任僱員(或其家屬或受益人)的利益而維持、出資或贊助的,或任何鯊魚忍者實體對鯊魚忍者實體的現任或前任僱員負有或可能負有任何責任或義務的任何合約或協議。
1.32“鯊魚忍者開始日期”指鯊魚忍者實體僱用或聘用鯊魚忍者僱員的日期。
1.33“鯊魚忍者福利計劃”指由鯊魚忍者或鯊魚忍者集團任何其他成員維持的任何福利計劃。
1.34“過渡服務協議”指鯊魚忍者與JS Global在本協議簽訂之日簽署的過渡服務協議。
1.35在適用的情況下,“福利計劃”是指“福利計劃”(如《消費者權益保護法》第3(1)節和《聯邦判例彙編》第29節2510.3-1節所界定)或《法典》第125節規定的《自助餐廳計劃》,以及根據該計劃提供的任何福利,以及提供健康福利(包括醫療、處方藥、牙科、視力、精神健康和藥物使用障礙)、傷殘福利或生命、意外死亡和傷殘、税前保費轉換福利、受撫養人護理援助計劃、員工援助計劃、醫療儲蓄賬户繳款、靈活支出賬户的任何其他計劃。學費報銷或領養援助計劃或可兑現學分。
第二條
總則
1.1 JS全球自動調任員工的員工記錄保存。根據本協議規定的條款和條件,SharkNinja應轉讓、轉讓、傳達和交付,並應在適用法律允許的範圍內,促使任何其他SharkNinja實體將員工記錄的所有權利、所有權和權益轉讓、轉讓、轉讓和交付給JS Global指定的任何JS Global實體;但是,只要適用法律要求或允許SharkNinja實體保留員工記錄的所有人員、員工薪酬、醫療和福利和勞動關係記錄的副本(或在適用法律要求下,保留原件),SharkNinja應被允許保留構成員工記錄的所有副本(或在適用法律要求下,保留原件)。
1.2鯊魚忍者承擔和保留法律責任。除非本文另有明確規定,否則SharkNinja應保留或承擔並同意支付、履行、履行和解除(視情況而定):(A)SharkNinja計劃下的所有債務和義務,無論何時產生或應計,以及(B)與(I)所有JS Global Automatic Transfer員工(及其家屬和受益人)和JS Global Offer員工(及其家屬和
5


(ii)SharkNinja或SharkNinja實體的所有員工,但不是SharkNinja前員工(及其家屬和受益人)和SharkNinja或SharkNinja實體的所有前僱員(iii)在任何情況下,本公司或本公司的任何附屬公司、聯營公司、合營公司、聯營公司、聯營公司、合營公司或聯營公司的任何成員;獨立承包商、臨時僱員、臨時服務人員、顧問、自由職業者、代理僱員、租賃僱員、隨叫隨到工人、臨時工,或非工資工人或與SharkNinja或SharkNinja實體在SharkNinja實體的所有僱用或聘用期間存在任何其他類似的直接合同關係;以及(iv)所有SharkNinja Offer員工(及其家屬和受益人)(A)在JS Global實體或SharkNinja實體的所有僱用或聘用期間,就法定離職而言,承認服務的連續性(在僱員按個別情況有權獲得該遣散費的範圍內),但該僱員不得獲得重複的利益,及(B)於適用SharkNinja開始日期開始的SharkNinja實體僱用或聘用的所有期間,就所有其他負債或義務而言。SharkNinja或SharkNinja實體應按照與適用SharkNinja開始日期之前JS全球實體僱用的基本相同的條款和條件僱用SharkNinja要約員工。SharkNinja承認並同意,它已經或應該向每個JS Global Automatic Transfer員工和每個JS Global Offer員工支付SharkNinja在JS Global開始日期欠該員工的所有款項,包括根據員工的SharkNinja僱傭合同(如有)和任何SharkNinja計劃或適用法律,包括金額(如有),與遣散費(不包括JS Global Offer中國員工)、應計退休金和應計假期有關。
1.3 JS Global承擔和保留負債。除非本協議另有明確規定,JS Global應保留或承擔並同意支付、履行、履行和解除(視情況而定)(a)JS Global計劃項下的所有責任和義務,無論何時產生或應計,以及(b)所有僱傭,與服務和終止相關的責任和義務(i)中國和澳大利亞以外司法管轄區的所有前SharkNinja員工(及其家屬和受益人)在適用的JS全球開始日期開始的所有受僱或受僱於JS全球實體期間,(ii)JS Global Offer在中國的所有員工(及其家屬和受益人)(A)在JS Global實體或SharkNinja實體的所有僱用或聘用期間,就法定離職而言,承認服務的連續性(在員工有權按個案獲得此類遣散費的範圍內),前提是該員工不得獲得與適用的JS全球起始日期相關的重複福利;但是,如果任何此類員工在JS Global實體的僱傭關係在其JS Global開始日期後12個月內終止,JS Global和SharkNinja應根據員工受僱於SharkNinja實體和JS Global實體的天數按比例分擔任何適用的遣散費,以及(B)從適用的JS全球開始日期開始,在JS全球實體的所有僱用或聘用期間,就所有其他負債而言(iii)任何其他JS Global員工(及其家屬和受益人)從該個人的JS全球開始日期開始的所有僱傭期(在適用的範圍內),(iv)現在或曾經是獨立承包商、臨時僱員、臨時服務人員、顧問、自由職業者、代理僱員、租賃僱員、隨叫隨到的工人的任何人,臨時工人或非工資工人或與JS Global或JS Global實體的任何其他合同關係,在JS Global實體的所有僱用或聘用期間,以及(v)澳大利亞的所有前SharkNinja員工,根據與SharkNinja實體簽訂的聘用合同,與PEO簽訂的所有先前僱傭或聘用期,僅限於以下目的:(1)確認任何裁員福利和其他服務的服務連續性-在JS全球開始日期之後,根據適用法律,應支付或可能支付給任何前SharkNinja員工的相關福利(前提是該員工不得因其工作轉移到JS全球實體而獲得重複福利),以及(2)承擔責任
6


前SharkNinja僱員就該等過往期間應計的假期權利,包括年假、事假及長期服務假(但就年假及長期服務假而言,此類員工不得因其工作轉移到JS全球實體而獲得重複福利),以及(B)從該個人的JS全球開始日期開始的在JS全球實體的所有僱傭或聘用期間,不包括在JS全球開始日期之前產生的所有其他負債和義務。JS Global或JS Global實體應按照與適用JS Global開始日期之前由SharkNinja實體僱用的條款和條件基本相同的條款和條件向JS Global聘用員工提供僱用。
1.4承擔和保留與行動有關的責任。如果發生任何實際或威脅的索賠、訴訟、訴因、要求、訴訟、仲裁、查詢、審計、違規通知、程序、訴訟、傳訊、傳票、傳票或任何性質的調查,民事、刑事、行政、監管或其他,無論是法律還是衡平法(以下簡稱“訴訟”),由SharkNinja前員工或其代表提起,指控在適用的JS全球開始日期之前或之後發生的行為或不作為違反了任何適用的僱傭法律,適用的JS Global開始日期之前期間的責任部分將由SharkNinja承擔,適用的JS Global開始日期之日及之後期間的責任部分將由JS Global承擔;但是,SharkNinja應僅對適用JS全球開始日期之前的期間可分配的此類負債負責,包括,不受限制地計算此類負債,僅考慮受影響員工截至適用JS全球開始日期的薪酬水平和服務年限,而不考慮薪酬或服務年限的任何後續增加。任何一方應立即通知另一方本協議所述的任何實際或威脅採取的行動。雙方應就JS Global或SharkNinja是否有權控制訴訟的辯護達成一致意見,相關費用、風險和費用由該方自行承擔,並由該方合理滿意的律師進行辯護;如果一方控制了對本協議所述任何訴訟的辯護,(a)應另一方的合理請求,與另一方就與此相關的重大事項進行磋商,以及(b)合理告知另一方任何該等訴訟的辯護、潛在妥協或和解的進展情況。各方同意與另一方及其律師合作,為任何此類行為進行辯護。處理抗辯的一方有權就任何該等訴訟進行妥協或和解,該等妥協或和解應僅在另一方書面同意的情況下進行,該等同意不得被無理拒絕、附加條件或拖延。
1.5前SharkNinja員工
(a)其他JS全球僱員。任何其他JS Global員工不得成為JS Global或JS Global實體的員工或受僱於JS Global或JS Global實體,除非且直至雙方就僱用或受僱於JS Global或JS Global實體的條款和條件達成一致,但須遵守該等其他JS Global員工的適用法律項下的任何權利,其在JS Global或JS Global實體的僱傭條款和條件應由JS Global或JS Global實體自行決定(如適用)。除非雙方就僱傭或聘用的條款和條件達成一致,否則JS Global或JS Global實體同意聘用SharkNinja或SharkNinja實體提供附件1.16中規定的服務,SharkNinja或SharkNinja實體同意指定其他JS Global員工向JS Global或JS Global實體提供此類服務。為了實現該目的,SharkNinja實體將繼續僱用或僱用並補償(或聘請PEO僱用和補償)SharkNinja在正常業務過程中合理確定的其他JS Global員工,JS Global或JS Global實體應根據下文第2.8條就該等服務向SharkNinja補償,根據與JS Global其他員工相關的現行有效安排,此類安排可能會在正常過程中不時修訂,
7


企業;但是,本協議的任何規定均不得以任何方式限制或約束任何SharkNinja實體在任何時候以任何理由終止僱用或聘用任何其他JS Global員工的權利,只要SharkNinja儘快向JS Global發出此類終止通知。
(b)JS全球自動轉移員工。雙方確認並同意,JS全球自動調動員工的僱傭不會或不會在JS全球開始日期終止(視情況而定),而是相關僱傭實體的權利、權力、職責、責任和義務,根據該等僱員的僱傭合約,(除非(i)根據適用法律明確禁止轉讓的任何債務,或(ii)已與僱主實體的勞資委員會商定不得轉讓的任何債務,以及此類非-根據適用法律,在JS全球開始日期之前生效的(已被JS全球自動轉移員工接受的)轉移應繼續對適用的僱傭實體有效。
此外,雙方確認並同意,根據適用法律,JS全球自動調動員工的就業轉移到或將轉移到JS全球實體,自適用的JS全球開始日期起生效。儘管第三條中有任何相反規定,但雙方確認並同意,SharkNinja Japan應提供實質上類似的激勵現金機會以及實質上類似的員工福利計劃和計劃,在每種情況下,均應在處置日期之前向JS Global Automatic Transfer員工提供。
(c)JS全球PEO員工。
(i)對於根據與SharkNinja實體的聘用合同由PEO僱用JS Global業務員工的任何司法管轄區,但截至出售日期,JS Global實體將不會僱用該JS Global業務員工,JS Global應或應促使其子公司之一(A)在出售日期之前,與PEO簽訂新的聘用合同,並促使PEO根據PEO與JS全球實體之間的新聘用合同向JS全球業務員工發出書面聘用要約;或(B)在處置日期之後,向SharkNinja報銷PEO與SharkNinja實體之間就任何JS全球業務員工簽訂的任何聘用合同的費用,直至(1)JS Global或JS Global實體與PEO簽訂新的聘用合同,並促使PEO向該JS Global PEO員工提供書面聘用要約;或(2)JS Global或JS Global實體向JS Global實體的此類JS Global業務員工提供書面聘用要約,其僱傭條款和條件應由JS Global或JS Global實體全權決定(如適用);然而,前提是,本協議中的任何內容均不得以任何方式限制或限制任何SharkNinja實體。SharkNinja有權在任何時候以任何理由終止與PEO的任何聘用合同,只要SharkNinja向以下人員提供了此類終止通知:JS全球公司儘快。
(ii)在PEO與JS Global實體之間就任何JS Global PEO員工簽訂新的聘用合同後,JS Global應負責此後就該等JS Global PEO員工產生的所有進一步責任和義務,並且,SharkNinja或任何SharkNinja實體均不應就該等JS Global PEO員工承擔任何進一步或額外的責任或義務,然後
(d)JS全球提供中國員工。
8


(I)鯊魚忍者同意並賠償JS Global根據僱員的鯊魚忍者僱傭合同、任何鯊魚忍者計劃或適用法律,在JS Global Offer的僱員中國開始之日欠該僱員的所有法定遣散費,但該等款項以前並未支付給該僱員;然而,鯊魚忍者將只對以下兩者中較小的一者負責:(A)在適用的JS Global開始日期應付的現有負債,包括但不限於在計算該等負債時,僅考慮受影響僱員於適用JS Global開始日期的補償水平及服務年限,而不計及補償或服務年限隨後的任何增加;及(B)JS Global就該僱員在其JS Global開始日期前受僱於SharkNimpa實體而實際產生的負債金額。
(Ii)考慮到中國的任何JS Global Offer僱員有權根據適用法律透過事先書面通知單方面終止其在任何鯊魚忍者實體的僱傭關係,鯊魚忍者不能保證該等僱員不會於處置日期前單方面終止其在任何鯊魚忍者實體的僱傭關係。因此,為免生疑問,即使本協議有任何相反規定,如果中國的任何JS Global Offer員工選擇單方面終止其在任何鯊魚忍者實體的僱傭關係,該終止並不構成鯊魚忍者違反本協議的任何規定。
1.6通知和協商義務。雙方同意並促使其關聯公司合作並盡合理努力遵守適用法律下的任何和所有義務和要求,以通知任何JS Global Business員工或其他受影響的員工或代表任何此類個人的任何工會、勞工組織或工會(如果有)與本協議、分居和分配協議及其相關協議所設想的交易相關的交易。
1.7WARN法案雙方同意,並促使其附屬公司合作並使用合理的努力,以遵守根據1988年《工人調整和再培訓通知法》以及與本協議預期的交易相關的任何類似的州、當地或外國法律所要求或可能要求的任何通知的準備和遞送。
1.8報銷。在處置日期後,各方應在要求償還的一方(“請求方”)提出合理要求並提交另一方合理要求的證明文件後,就請求方或其關聯方履行或承擔的屬於或已根據本協議由另一方或其任何關聯方承擔的責任的任何義務或債務(包括根據本協議轉移給JS Global Group的任何此類責任)的費用迅速相互償還。任何此類補償應(I)等於要求方實際發生的費用(在該費用根據運輸安全協議不能得到補償的情況下),包括要求方就此而應支付的任何相關就業税的僱主部分,減去任何損失、扣除或抵免項目的現值,該損失、扣除或抵免項目減去了要求方因該費用而支付或應支付的税款淨額以及任何相關的就業税(有一項理解,即此類金額應由請求方與另一方協商並在作出該決定時真誠地合理確定,應考慮到請求方因這種補償而獲得的任何預期收入或收益,以及請求方在根據本第2.8節計算税收優惠淨額時產生的任何顧問費用)和(Ii)在提出補償的一方付款後三十(30)個歷日內向另一方提交。
9


1.9第四組員工;沒有回填義務;沒有關於歸國員工的進一步責任。鯊魚忍者和JS Global承認並同意:(I)任何JS Global Offer員工在附表1.7中被指定為“第四集團”員工,可在不早於2025年1月1日收到恢復受僱於SharkNinja實體的要約,並且SharkNinja不需要考慮JS Global提出的將該日期推遲到2025年1月1日以後的任何請求;(Ii)任何由前鯊魚忍者員工或SharkNunca Offer員工擔任的職位因任何原因而空缺,雙方均不需要回補;(Iii)對於任何在JS Global受僱期間恢復受僱於SharkNinja實體的JS Global Business員工,SharkNinja對JS Global不承擔任何責任或義務;及(Iv)對於在JS Global實體受僱期間恢復受僱於JS Global實體的任何SharkNinja Offer員工,JS Global不對SharkNinja負有任何責任或義務。
第三條
其他薪酬和福利計劃事宜
1.1鯊魚忍者股權激勵計劃。於出售日期生效,SharkNinja應已採納或應促使SharkNinja集團另一成員採納股權激勵計劃及員工購股計劃(統稱為“SharkNinja股權激勵計劃”),該計劃將允許授予及發行股權獎勵或購股權,分別以SharkNinja普通股股份計值。此外,在出售日期之前,JS Global將批准作為SharkNinja唯一股東的SharkNinja股權激勵計劃。在出售日期之前,將不會根據任何一項鯊魚忍者股權激勵計劃授予或發行任何股權獎勵或購買股票的期權。
1.2鯊魚忍者現金激勵薪酬。
(A)於處置日期生效時,JS Global應已採納或應促使JS Global Group另一成員採納將為前鯊魚忍者員工提供現金激勵薪酬機會的計劃或安排,而該等機會與緊接於處置日期前根據SharkNinja現金獎勵計劃(“JS Global Cash Incentive Plans”)向該等員工提供的機會大致相若。對於發生處置日期的財政年度,應根據實際業績結果和該財政年度截至處置日期的績效水平(根據適用的鯊魚忍者現金獎勵計劃(經合理調整)衡量的適用目標),在處置日期之後或在可行的情況下儘快確定鯊魚忍者現金獎勵付款,並在所賺取的範圍內,須按比例計算,以反映截至處置日期已過去的績效期間部分,以及鯊魚忍者集團在正常業務過程中本應支付該等鯊魚忍者現金獎勵款項時支付予合資格員工的部分。鯊魚忍者現金獎勵付款以時間為基礎,並就處置日期發生的歷年賺取部分收入,應按比例反映在處置日期之前受僱的合資格員工所在日曆年度的部分,並由鯊魚忍者集團在其在正常業務過程中本應支付該等鯊魚忍者現金獎勵付款的一個或多個時間支付給符合資格的員工。
(B)在處置日期之後,(I)鯊魚忍者應確定適用於本財政年度剩餘時間(S)適用於鯊魚忍者員工的績效現金激勵獎勵的適當績效衡量標準,前鯊魚忍者員工均無資格參加任何鯊魚忍者現金激勵計劃;(Ii)JS Global應確定適用於前鯊魚忍者績效現金激勵獎勵的財政年度剩餘時間(S)適用的適當績效衡量標準
10


(Iii)每名前鯊魚忍者僱員均有資格參加任何適用的JS Global Cash Incentive計劃;及(Iii)只要該名前鯊魚忍者僱員在出售日期前有資格參與提供與適用JS Global Cash Incentive計劃大致相若的現金獎勵薪酬機會,則每名前鯊魚忍者僱員均有資格參加任何適用的JS Global Cash Incentive計劃。為免生疑問,(I)JS Global Group將獨自負責資助、支付及履行任何前鯊魚忍者員工根據任何適用的JS Global現金獎勵計劃有資格獲得的任何現金獎勵相關的所有義務,而SharkNinja集團的任何成員均不對此負有任何義務,及(Ii)SharkNinja集團應獨自負責資助、支付及履行任何SharkNunca員工根據任何鯊魚忍者現金獎勵計劃有資格獲得的任何現金獎勵相關的所有義務,而JS Global Group的任何成員均不對此負有任何義務。
1.3健康和福利計劃。
(A)在任何自處置日期起生效的適用法律的規限下,每名參與鯊魚忍者福利計劃的前鯊魚忍者僱員的積極參與將自動停止,此後任何前鯊魚忍者僱員不得根據任何該等鯊魚忍者福利計劃獲得任何福利。
(B)就本協議附表3.3(B)所列的每項鯊魚忍者福利計劃(經鯊魚忍者和JS Global雙方書面同意,可在不遲於處置日期前三十(30)個歷日更新)(統稱為“保留福利計劃”),JS Global應或應促使JS Global集團的另一成員建立或維持一個或多個JS全球福利計劃,在緊接分配之前參與該等保留福利計劃的每名前鯊魚忍者員工均有資格於處置日期參加,其條款與緊接處分日期前生效的適用留存福利計劃的條款基本相似。
1.4休假和帶薪休假福利。
(A)如果根據適用法律,任何前鯊魚忍者員工因將工作轉移到JS全球實體(或根據與JS全球實體的聘用合同,視情況而定)而需要就該前鯊魚忍者員工在緊接處置日期之前在鯊魚忍者集團擁有的任何假期、帶薪假期和其他休假福利支付任何假期、帶薪假期和其他休假福利,則鯊魚忍者應,或應促使鯊魚忍者集團的另一成員,(I)向該前鯊魚忍者員工支付所欠金額和任何相關的就業税,以及(Ii)保留與該等金額有關的所有責任,包括關於預扣、報告、匯款或支付義務或與此相關的任何監管申報義務。
(B)除非第3.4(A)節另有要求,否則(A)JS Global應將該前鯊魚忍者員工在緊接處置日期之前在鯊魚忍者集團擁有的應計但未使用的假期、帶薪假期和其他休假福利計入處置日期的每名前鯊魚忍者員工的貸方,(B)JS Global應使每名前鯊魚忍者員工有資格使用該前鯊魚忍者員工在緊接處置日期之前在鯊魚忍者集團擁有的任何應計但未使用的假期、帶薪假期和其他休假福利,(C)如果前鯊魚忍者僱員在JS Global的服務被視為在JS Global的服務,則根據第(B)款可供該前鯊魚忍者僱員使用的金額,在JS Global實體受僱期間不可使用的範圍內,JS Global應按照前述(B)條款向任何前鯊魚忍者僱員支付在適用法律要求的範圍內無法獲得的任何款項,以及(D)
11


在處置日期前,每名前鯊魚忍者員工應遵守JS Global在處置日期發生當年的休假政策(在處置日期按比例計算),但前提是JS Global應向前鯊魚忍者員工提供鯊魚忍者的就業服務積分,以確定每名前鯊魚忍者員工是否有資格獲得JS Global假期政策下的假期天數和未來的應計假期天數。在符合第3.4(A)條的情況下,前鯊魚忍者員工的休假福利將完全等同於JS Global在適用司法管轄區向處境相似的JS Global員工提供的假期福利。
(C)(A)鯊魚忍者應將在緊接處置日期之前在JS全球集團擁有的應計但未使用的假期、帶薪假期和其他休假福利的金額記入截至處置日期的每一名鯊魚忍者員工的貸方,(B)鯊魚忍者應使每名鯊魚忍者員工有資格使用在緊接處置日期之前在JS全球集團擁有的任何應計但未使用的假期、帶薪假期和其他休假福利,(C)在第(B)款規定的鯊魚忍者待遇僱員可獲得的金額範圍內,如果鯊魚忍者待遇僱員在JS Global的服務被視為在鯊魚忍者實體受僱期間不能使用,則鯊魚忍者應按照前述條款(B),在適用法律要求的範圍內,向任何鯊魚忍者待遇僱員支付不能如此提供的任何金額;及(D)在處置日期,每名鯊魚忍者待遇僱員應遵守發生處置日期的年度的鯊魚忍者休假政策(按處置日期計算),但受適用法律的限制;然而,鯊魚忍者應向鯊魚忍者優惠員工提供JS Global的就業服務積分,以確定每個鯊魚忍者優惠員工根據鯊魚忍者假期政策有資格獲得假期天數和未來應計假期天數。鯊魚忍者員工的休假福利將完全等同於鯊魚忍者在適用司法管轄區內向處境相似的鯊魚忍者員工提供的福利。如鯊魚忍者聘用僱員於其開始工作日期後12個月內終止受僱於鯊魚忍者實體,而該僱員有權獲得有關累積假期、帶薪假期或其他假期福利的付款,則鯊魚忍者及JS Global將根據該僱員受僱於鯊魚忍者實體及JS Global實體的天數按比例分擔該等付款的成本。
1.5積極參與鯊魚忍者計劃。鯊魚忍者應採取必要或適當的行動,使每一名前鯊魚忍者員工停止積極參與鯊魚忍者計劃,自適用的JS全球開始日期起生效,或如適用的鯊魚忍者計劃的條款規定,自適用的JS全球開始日期的月底生效。
1.6服務積分。儘管本協議有任何相反規定,但在符合適用法律的情況下,JS Global Plans應,且JS Global應促使JS Global Group的每個成員,在JS Global計劃下的參與、資格、歸屬和福利水平的確定方面,承認每名前SharkNinja員工在JS Global開始日期或之前為SharkNinja集團的任何成員服務的處置日期的有效服務積分。同樣,如果該服務是為JS Global Group的成員提供的,則該服務將被計入(但有一項理解,即上述規定不適用於根據任何股權激勵機會授予信貸的情況)。儘管本協議有任何相反規定,但在符合適用法律的情況下,鯊魚忍者計劃應,且鯊魚忍者應促使鯊魚忍者集團的每個成員承認每一名鯊魚忍者員工在參與、資格、授予和確定任何鯊魚忍者計劃下的福利水平方面的全面服務積分,該鯊魚忍者計劃在該鯊魚忍者計劃的處置日期向JS全球集團的任何成員提供員工的服務時或之前。
12


鯊魚忍者開始日期,在相同的程度上,如果該服務是為鯊魚忍者集團的成員進行的,則該服務將被計入(應理解,前述規定不適用於任何股權激勵機會下的歸屬抵免)。
第四條
一般和行政
1.1參與者信息共享。JS Global應促使每個適用的JS Global實體共享,SharkNinja應促使每個適用的SharkNinja實體與彼此及其各自的代理和供應商(除非適用法律另有要求,否則不獲取新聞稿)共享JS Global計劃和SharkNinja計劃的有效和準確管理所需的所有參與者信息,前提是該等信息(以及該等信息的共享方式)符合JS Global實體或SharkNinja實體與隱私、數據保護或個人數據處理相關的適用法律、合同義務、自律標準或書面政策或使用條款。JS Global和SharkNinja及其各自的授權代理應在管理所需的範圍內,在適用的保密法律的限制下,合理和及時地訪問並複製另一方保管的與本協議主題有關的所有信息,並可複製這些信息。
1.2保密和專有信息。分離與分銷協議或本協議的任何條款均不應被視為因違反任何關於JS Global或其任何附屬公司或SharkNinja或其任何附屬公司的保密或專有信息的協議或政策而釋放任何個人,或以其他方式解除任何個人在任何此類協議或政策下的義務。
1.3未終止僱傭關係;無第三方受益人。本協議或分派協議的任何條款不得解釋為(A)根據JS Global計劃或SharkNinja計劃或其他方式,為JS Global實體或鯊魚忍者實體的任何未來、現在或前僱員創造任何權利或加速獲得任何補償或利益,或(B)為任何員工、債權人或任何其他第三方的利益或可由其強制執行。在不限制前述一般性的情況下:(X)除本協議明確規定外,分配不應導致任何僱員被視為已被終止僱傭,從而使個人有權開始享受JS全球計劃或鯊魚忍者計劃下的福利;(Y)除本協議明確規定外,本協議中的任何規定均不阻止任何鯊魚忍者實體在分發之前或之後的任何時間,在任何方面修改、合併、修改、終止、取消、減少或以其他方式改變任何鯊魚忍者計劃、任何鯊魚忍者計劃下的任何福利或與任何鯊魚忍者計劃有關的任何信託、保險單或籌資工具;和(Z)除本協議明確規定外,本協議中的任何規定均不得阻止任何JS全球實體在分銷之前或之後的任何時間,對任何JS全球計劃、任何JS全球計劃下的任何福利或與任何JS全球計劃相關的任何信託、保險單或融資工具進行任何修改、合併、修改、終止、取消、減少或以其他方式更改。
1.4信託事項。JS Global和鯊魚忍者各自承認,根據本協議採取的行動可能受到ERISA或其他適用法律下的受託責任或行為標準的約束,如果任何一方基於其善意確定這樣做將違反該受託責任或標準而未能遵守本協議的任何規定,則不應被視為違反本協議。每一方應負責採取必要和適當的行動,以履行自己的受託責任,並應完全免除另一方因未能履行任何此類責任而根據本協議的規定對其承擔的任何責任。
13


1.5第三方的同意。如果本協議的任何條款依賴於任何第三方(如供應商)的同意,而該同意被拒絕,則JS Global和鯊魚忍者應盡商業上合理的努力,在切實可行的範圍內充分實施本協議的適用條款。如果本協議的任何條款因第三方未能同意而無法實施,JS Global和SharkNinja應真誠談判,以雙方滿意的方式執行該條款。此處使用的“商業上合理的努力”一詞不得解釋為要求產生任何非常規或不合理的費用或責任或放棄任何權利。
1.6合作。雙方同意並促使其附屬公司進行合作,並做出合理努力,以迅速(A)遵守本協議、ERISA、守則和其他可能適用於本協議所述事項的法律的所有要求,以及(B)在符合適用法律的情況下,相互提供另一方合理要求的此類信息,以協助另一方管理其計劃和計劃,採取與任何前鯊魚忍者員工有關的或以其他方式涉及的任何實際或威脅行動或為其辯護,並遵守適用的法律和法規以及本協議的條款。
1.7美國工資總額和相關税收。對於在美國納税的任何前鯊魚忍者員工,雙方特此同意,JS Global或JS Global Group的任何其他成員都不會成為“繼任僱主”,SharkNinja或鯊魚忍者集團的任何其他成員都不會是修訂後的“1986年美國國內税法”第3121(A)(1)和3306(B)(1)節所指的“前任僱主”,以便根據修訂後的“美國聯邦保險繳款法”或“美國聯邦失業税法”徵税。對於從2023年1月1日開始至處置日期結束的納税年度部分,鯊魚忍者(或鯊魚忍者集團的適用成員)應(X)負責在美國納税的前鯊魚忍者員工的所有工資義務、預扣税款和報告義務,(Y)向所有該等前鯊魚忍者員工提供該期間的W-2表格或類似的收入報表,對於該納税年度的剩餘部分,JS Global(或JS全球集團的適用成員)應(X)負責所有工資義務、預扣税款、(Y)向所有該等前鯊魚忍者僱員提供W-2表格或類似的收入報表。
第V5條
其他
1.1責任限制。在任何情況下,JS全球集團或SHARKNINJA集團的任何成員均不對JS全球集團或SHARKNINJA集團的任何其他成員承擔任何責任,包括因本協議而引起的任何特殊的、後果性的、間接的、附帶的或懲罰性的損害或利潤損失,無論該責任理論(包括疏忽)是否已被告知此類損害的可能性;但是,上述限制不應限制每一方對分離和分配協議或任何公司間協議中規定的責任的賠償義務。
1.2爭議解決。雙方確認並同意將《分居和分配協議》第九條併入本協議,並在必要的修改後適用於本協議計劃進行的交易。
14


1.3最終協議。本協議,包括本協議的附表,應構成雙方之間關於本協議標的的完整協議,並應取代以前就該標的進行的所有談判、承諾、交易過程和書面文件。雙方共同參與了本協定的談判和起草工作。解釋本協定時,不得考慮要求對起草或導致起草任何文書的一方作出解釋或解釋的任何推定或規則。如果本協議與本協議的任何時間表有任何不一致之處,應以該時間表為準。如果本協議的規定與《分居和分配協議》或任何其他附屬協議或持續安排的規定有衝突,則以本協議為準。
1.4管理法律和司法管轄權。本協議及因本協議引起的、與本協議相關的或與本協議有關的任何爭議,應受紐約州法律管轄,並按紐約州法律解釋,但不適用其法律衝突原則。
1.5終止;修正案。除非雙方簽署書面協議,否則不得終止、修改或修改本協議。
1.6節點。本協議項下的所有通知、請求、索賠、要求和其他通信應為英文,應以書面形式發出,並應通過親自送達、隔夜快遞服務或確認收到的傳真(隨後通過隔夜快遞服務將原件交付)至各自當事人的下列地址(或根據本第5.6節發出的通知中規定的一方的其他地址)發出或作出(且應被視為在收到時已妥為給予或作出):
致JS Global:
JS環球生活方式有限公司。
香港上環德輔道中238號21樓
聯繫人:董事首席財務官韓潤女士
電子郵件:Hannah.han@jsgl.com
致鯊魚忍者:
SharkNinja,Inc.
A街89號
馬薩諸塞州尼達姆,郵編:02494
收信人:佩德羅·J·洛佩斯-鮑德里奇,執行副總裁-首席法務官
電子郵件:PJLopez-baldrich@shakiinsa.com
1.7對口。本協議可在一份以上副本中籤署和交付(包括通過傳真或其他電子傳輸手段,如“pdf”格式的電子郵件),所有副本均應被視為同一份協議,並在當事各方簽署一份或多份副本並交付給各方時生效。
1.8成功者和賦值。本協議的規定以及本協議項下的義務和權利對雙方及其各自的繼承人和允許的受讓人具有約束力,對雙方及其各自的繼承人和允許的受讓人具有約束力,有利於他們的利益,並可由他們(或對他們)執行。
1.9棄權;同意。本協定的任何規定可被放棄,如果且僅當這種放棄是書面的,並由放棄對其有效的一方簽署。
15


儘管有上述規定,任何一方未行使或延遲行使本協議項下的任何權利、補救、權力或特權,不得視為放棄本協議;任何單一或部分行使本協議項下的任何權利、補救、權力或特權,也不得妨礙任何其他或進一步行使或行使任何其他權利、補救、權力或特權。一方根據本協議要求或允許給予另一方或其附屬公司的任何同意或批准,應由給予、限制或拒絕此類同意或批准的一方完全和絕對酌情決定(除非本協議另有明確規定),只有以書面形式給予並由給予同意的一方簽署才有效,並且僅對該一方(及其集團成員)有效。
1.10不得規避。雙方同意不直接或間接採取任何行動,不與任何採取行動的人協調行動,或導致或允許任何此類締約方小組的任何成員採取任何行動(包括沒有采取合理行動),從而導致本協議任何條款的效力受到實質性破壞。
1.11可維護性。如果本協議中包含的任何一個或多個條款在任何方面被認定為無效、非法或不可執行,則本協議中和其中包含的其餘條款的有效性、合法性和可執行性不應因此而受到任何影響或損害。雙方應努力通過善意談判,將無效、非法或不可執行的規定替換為經濟效果與無效、非法或不可執行的規定儘可能接近的有效規定。本協議或本協議所附附表項下存在的所有權利和補救措施是以其他方式獲得的任何權利或補救措施的累積,而不是排除這些權利或補救措施。
1.12解釋。本協議、本協議任何附表和本協議目錄中包含的標題僅供參考,不以任何方式影響本協議的含義或解釋。在任何減讓表中使用但未另有定義的任何大寫術語,應具有本協議中賦予該術語的含義。就本協定而言:(I)單數詞語應包括複數,反之亦然,根據上下文需要,一種性別的詞語應包括另一種性別;(Ii)除另有規定外,術語“條款”、“章節”、“附表”、“證據”和段落均指本協定的條款、章節、附表、證物和段落;(Iii)“本協議”、“本協議”及衍生或類似的術語指的是整個協議;(Iv)所指的“$”應指美元;(V)除非另有説明,否則在本協議中使用的“包括”一詞及類似含義的詞語應指“包括但不限於”;(Vi)“或”一詞不應是唯一的;(7)“範圍”一語中的“範圍”一詞是指主體或其他事物的擴展程度,該短語(除非文意另有所指)不應簡單地指“如果”;(8)提及的“書面”或“書面形式”包括電子形式;(9)規定應酌情適用於連續的事件和交易;(X)鯊魚忍者和JS Global各自參與了本協議的談判和起草,如果出現歧義或解釋問題,本協議應視為由本協議雙方共同起草,不得因本協議中任何條款的作者而偏袒任何一方或增加任何一方的舉證責任;(Xi)對任何人的提及包括該人的繼任者和允許的受讓人;(Xii)除非明確規定營業日,否則任何對日曆日的提及均指日曆日;(Xiii)在計算根據本協定作出任何行動或採取任何步驟之前或之後的一段時間時,應不包括作為計算該期限的參考日期的日期;。(Xiv)除本協定另有規定外,任何合同均指根據合同條款不時修訂、修改或補充的合同;。(Xv)“將”一詞的含義與“將”一詞相同;。(十六)“任何”一詞的意思是“任何和所有”;及。(Xvii)術語。
16


“正常業務過程”(或任何類似含義的短語)應指“與過去慣例一致的正常業務過程”。
1.13主管當局。本協議雙方向另一方表示:(A)其擁有簽署、交付和履行本協議所需的公司或其他必要權力和授權,(B)其簽署、交付和履行本協議已得到所有必要的公司或其他行動的正式授權,(C)其已正式和有效地簽署和交付本協議,以及(D)本協議是一項法律、有效和具有約束力的義務,可根據其條款強制執行,但須遵守適用的破產、破產、重組、暫緩執行或其他影響債權人權利的一般和一般股權原則的類似法律。
[簽名頁如下]
17


雙方自上述日期起正式簽署本《員工事宜協議》,特此為證。
JS環球生活方式有限公司LTD.
獲豁免的有限責任公司
在開曼羣島註冊成立
/S/韓潤:北京,北京,北京。
姓名:韓潤
職務:董事高管
SHARKNINJA,Inc.
獲豁免的有限責任公司
在開曼羣島註冊成立
/s/ Pedro J. Lopez-Baldrich
姓名:Pedro J. Lopez-Baldrich
職務:首席法務官
[員工事項協議的簽名頁]


在提交時遺漏的附表清單
根據法規S-K第601(a)(5)條的規定,附件4.4中省略了隨附的《員工事務協議》的以下附表。
應要求,公司將向美國證券交易委員會提供遺漏的時間表。
附表
附表1.7 JS全球業務員工名單
附表1.16 JS Global其他員工名單
附表1.30 SharkNinja Offer員工名單
附表3.3(b) 保留福利計劃