附件4.4

協議書

本協議 (本協議)於2023年9月11日由Prime Impact Acquisition I(SPAC)、開曼羣島豁免公司(開曼羣島豁免公司)切切技術公司(Cheche Group Inc.)、開曼羣島豁免公司切赫集團(Cheche Group Inc.)以及根據 (買方)法律成立的公司 之間簽訂。

鑑於,組建SPAC的目的是通過合併、資本股票交換、資產收購或其他類似的業務組合,收購經營業務(業務組合);

鑑於,SPAC於2023年1月29日,本公司、控股公司和切切合並子公司(一家開曼羣島豁免公司和合並子公司(合併子公司))簽訂了一項業務合併協議(業務合併協議),根據該協議,除其他事項外,(A)在業務合併的結束日期,Prime Impact將與Holdings合併並併入控股公司(初始合併),Holdings 將在初始合併中倖存(Holdings,作為初始合併的倖存公司,(B)在最初合併之後,合併子公司將與公司合併並併入公司(收購合併,與初始合併一起,合併),公司在收購合併後作為尚存公司的全資子公司繼續存在(本公司作為收購合併的尚存公司,在此有時稱為尚存子公司 公司)。合併以及與之相關的其他交易在本文中被稱為交易。本文中提到的SPAC將在初始合併完成前的所有 期間指Prime Impact收購I,在初始合併完成後的所有期間指尚存的公司。交易完成後,控股將成為納斯達克的上市公司;以及

鑑於,買方同意購買價值不少於1,000,000美元的SPAC A類普通股,每股面值0.0001美元(SPAC股份)或Holdings的A類普通股,每股面值0.00001美元,如下所述。

因此,考慮到下文所述的相互契約和其他善意和有價值的對價,並在此確認 的充分性,雙方特此同意如下:

第一條

PURCHASE C輸了

第1.01節從第三方購買。買方同意,在Holdings公開提交與業務合併協議擬進行的交易有關的登記聲明 後,買方可按SPAC股份當時的現行市價,不時在公開市場或非公開交易中收購若干金額的SPAC股份,總市值不少於500萬美元。

第1.02節從控股公司購買。在業務合併協議預期的交易完成的同時,買方將向Holdings購買合計500,000股控股股份,每股所購控股普通股10.00美元,相當於總計500萬美元的認購金額(認購金額)。在交易結束時,買方應(1)提交買方根據第1.01節購買的任何和所有SPAC股份的購買和持股證據,以及(2)通過電匯立即可用資金到Holdings指定的賬户向Holdings支付總購買價格,Holdings應向其轉讓代理 交付買方購買的Holdings股票。買方和控股有義務完成轉讓所持股份並支付本協議項下擬支付的總購買價,這應是一項先決條件,即另一方S的陳述和擔保在成交時是真實和正確的,與在該日期作出的相同效力,除非被提出該等陳述和擔保的一方以書面形式放棄。

With regard to securities purchased pursuant to this Section 1.02, upon delivery of written notice from (or on behalf of) Holdings to the Buyer (the “Closing Notice”), that Holdings reasonably expects all conditions precedent to the closing of the Transactions to be satisfied or waived on an expected closing date that is not less than five (5) business days (or any later date as mutually agreed by the parties hereto) from the date on which the Closing Notice is delivered to the Buyer, the Buyer shall, by irrevocable written wire instruction, transfer to Holdings, at least three (3) business days (or any later date as mutually agreed by the parties hereto) prior to the closing date of the Transactions, the amount referenced in the above paragraph by irrevocable wire transfer of United States dollars in immediately available funds, to be held in escrow until the Closing, to the account(s) specified by Holdings in the Closing Notice. Before the delivery of the Closing Notice, the Holdings may deliver a pre-closing notice to the Buyer. Notwithstanding the foregoing, the Buyer shall not be obligated to transfer the Subscription Amount to such account pursuant this Section 1.02 prior to the receipt of the notice confirming the completion of the required filing (the “CSRC Approval”) pursuant to the Trial Administrative Measures of Overseas Securities Offering and Listing by Domestic Companies, promulgated by the China Securities Regulatory Commission on February 17, 2023 (the “Overseas Listing Trial Measures”) and the supporting guidelines of the Overseas Listing Trial Measures. On the Closing Date, Holdings shall issue the Holdings Shares to the Buyer and promptly cause such Holdings Shares to be registered in book entry form in the name of the Buyer on Holdings’ share register or register of members, as applicable. In the event the closing of the Transactions does not occur within two (2) business days of the expected closing date in the Closing Notice, unless otherwise agreed by Holdings and the Buyer, Holdings shall promptly (but not later than five (5) business days thereafter) return the Subscription Amount to the Buyer by wire transfer of U.S. dollars in immediately available funds to the account specified by the Buyer, and any book entries or share certificates shall be deemed cancelled, provided that, unless this Agreement has been terminated pursuant to Section 8 hereof, such return of funds shall not terminate this Agreement or relieve the Buyer or its obligations to purchase the Holdings Shares at the Closing.

第1.03節非交易.買方同意,在交易結束之前,其不會贖回或轉讓根據本協議第1.01條購買的任何SPAC股份。

第二條

R環保 W陣列 空間 H奧丁斯

SPAC和控股公司在此聲明並保證在本協議日期和截止日期:

第2.01節組織.該公司在其組織的管轄區內正式成立,並擁有必要的 公司權力和授權,以執行、交付和執行本協議的條款,並完成本協議預期的交易。

第2.02節權力;非違反.本協議已由該公司有效授權、執行和交付,且假定本協議其他各方已適當授權、執行和交付,本協議是一份有效且具有約束力的協議,可根據其條款執行,但須遵守一般公平原則和破產或其他影響債權人權利執行的法律。’該公司簽署、交付和履行本協議不會且不會與(i)該公司作為一方的任何協議、合同或文書衝突、違反或導致違反、構成違約或導致違反(ii)任何法律、法規,該公司須遵守的規則或規例。

第2.03節有效發行.根據本協議第1.02條購買的控股股份 已獲得正式授權,當根據本協議向買方發行並交付並支付時,將有效發行、全額支付且 不可評估,且不存在任何質押、抵押、擔保權益、抵押、留置權、押記、評估、優先購買權、優先購買權,第三方權利或利益、索賠或任何種類或性質的限制,但根據經修訂的1933年證券法(證券法)產生的限制除外。“”

-2-

第三條

R環保 W陣列 這個 BUYER

買方特此聲明並保證,在本協議日期和截止日期,SPAC和控股:

第3.01節組織.買方是一家公司,在其註冊成立的 管轄區內有效存在且信譽良好。買方有必要的公司權力和授權來執行、交付和執行本協議的條款,並完成本協議所預期的交易。

第3.02節權力;非違反.本協議已由買方有效授權、執行和交付,且假定本協議由本協議的其他各方適當授權、執行和交付,是一份有效且具有約束力的協議,可根據其條款執行,但須遵守公平的一般原則 以及破產或其他影響債權人權利執行的法律。’買方簽署、交付和履行本協議不會且不會與(i)買方作為一方的任何協議、合同或文書衝突、違反或導致違反、構成 違約或導致違反(ii)買方遵守的任何法律、法規、規則或規章。本協議上的簽字是真實的,簽字人具有簽署該協議的法律資格和能力,或者簽字人已被正式授權簽署該協議,本協議構成買方的合法、有效和 約束力的義務,可根據其條款對買方強制執行,除非可能受到以下因素的限制或其他影響:(i)破產、無力償債、欺詐性轉讓、重組,暫停執行或其他與 一般性或影響債權人權利的法律,以及(ii)公平原則,無論是在法律上還是在衡平法上考慮

第3.03節政府審批.買方為完成本協議中預期的交易所需的所有同意、批准、訂單、授權、註冊、資格、 指定、聲明或向任何政府或其他機構提交的文件,在交易結束之前已經或應該已經獲得,並 生效。

第3.04節高級買家.買方在財務事務方面很老練,能夠 評估購買控股股份所帶來的風險和利益,滿足附件A中規定的適用要求(並應提供附件A中規定的要求信息)。買方確認 其應對因本協議擬進行的交易而可能產生的任何税務責任負責,且SPAC和控股公司均未就本協議擬進行的交易的税務後果提供任何税務建議或任何其他陳述或擔保 。買方單獨或與任何專業顧問一起,充分分析並充分考慮了投資控股股份的風險, 確定控股股份是買方的合適投資,買方在此時和可預見的將來能夠承擔買方投資全部損失的經濟風險。’買方明確承認 存在全損的可能性。此外,買方承認並同意,任何司法管轄區的聯邦或州機構均未傳遞或認可發行控股股份的價值,或就該投資的公平性作出任何調查結果 或決定。

第3.05節沒有經紀人。買方未聘用或授權任何經紀人、投資銀行家、財務顧問、發現者或其他人員代表買方行事,買方有權獲得任何費用或佣金,SPAC、控股公司或本公司將負責與執行本協議或完成本協議擬進行的交易有關的任何費用或佣金。

第3.06節證券法合規。買方已獲告知,Holdings股份是在一項不涉及證券法所指的任何公開發售的交易中發售的,而Holdings對Holdings股份的發售並未根據證券法或任何其他證券法登記,因此,在成交時購買的任何Holdings股份均不得轉售,除非該等股份已根據證券法及適用的證券法登記,或除非獲豁免遵守該等登記 規定。買方理解,從Holdings購買的控股股票將被視為證券法下的受限證券,因此,在有關業務合併的表格10?信息已提交給美國證券交易委員會(美國證券交易委員會)後至少一年內,買方將沒有資格使用根據證券法頒佈的規則 144(第144條)。買方收購控股股份是為買方S自己的賬户進行投資,而不是作為代名人或代理人,也不是為了尋求或轉售與其分銷相關的股份。買方 表示:(I)它是根據證券法頒佈的法規D規則501中定義的合格投資者,並且買方不受不良行為者資格喪失的約束,因為該術語定義於根據證券法頒佈的法規D規則506中,或者(Ii)它不是根據證券法頒佈的S法規第902條定義的美國人。

-3-

第3.07節。信息買方承認並同意,買方已收到買方認為必要的信息,以便就SPAC股份和/或控股股份作出投資決定,包括SPAC、控股、本公司、其業務和交易。 買方承認收到的某些信息是基於預測,此類預測是基於固有的不確定假設和估計編制的,受各種重大業務、經濟、競爭風險和不確定性的影響,這些風險和不確定因素可能導致實際結果與主題預測中包含的結果大相徑庭。在不限制前述一般性的情況下,買方承認其已審查SPAC和Holdings向美國證券交易委員會提交的文件。買方確認並同意買方及買方S專業顧問(S)(如有)已有充分機會提出買方 及該買方S專業顧問(S)(如有)認為就控股股份作出投資決定所需的問題、答案及資料。

第3.08節重大非公開信息。買方不擁有與SPAC、Holdings、本公司或交易有關的任何 重大非公開信息。

第3.09節。沒有懇求。買方承認,控股股份(I)不是通過任何形式的公開募集或一般廣告提供的,(Ii)不是以涉及證券法或任何州證券法下的公開發行或違反任何州證券法的分配的方式提供的。買方確認,除本協議第三條中包含的SPAC和Holdings的陳述和保證外,其不依賴也不依賴任何個人、商號或公司(包括但不限於SPAC、Holdings、任何配售代理、其各自的關聯公司或上述任何控制 人員、高級管理人員、董事、員工、代理人或代表)所作的任何陳述、陳述或擔保。

第3.10節充足的資金。買方、有或有承諾根據上述第1.02節要求交付款項時,買方將有足夠的資金支付購買價款,並根據本協議完成SPAC股份或控股股份的買賣。

第3.11節OFAC、制裁和銀行條例。買方或其任何高級管理人員、董事、經理、管理成員、普通合夥人或以類似身份行事或執行類似職能的任何其他人,均不是(I)特別指定國民和受阻人士名單、外國逃避制裁者名單、部門制裁識別名單或由美國財政部外國資產管制辦公室(OFAC)管理的任何其他類似的受制裁人名單,或由歐盟或包括英國在內的任何歐盟成員國管理的任何類似的受制裁人名單(統稱為制裁名單);

(Ii)由制裁名單上的一個或多個人直接或間接擁有或控制,或代表制裁名單上的一個或多個人行事;(Iii)在古巴、伊朗、朝鮮、敍利亞、委內瑞拉、烏克蘭克里米亞地區或美國、歐盟或任何個別歐盟成員國(包括聯合王國)禁運或受重大貿易限制的任何其他國家或地區組織、成立、設立、位於、居住或出生於古巴、伊朗、朝鮮、敍利亞、委內瑞拉、烏克蘭克里米亞地區的公民、國民或政府;(Iv)《古巴資產管制條例》第31C.F.R.第515部分所界定的指定國民銀行;或(V)非美國空殼銀行或間接向非美國空殼銀行提供銀行服務的非美國空殼銀行(統稱為被禁止的投資者)。買方表示,如果它是受《銀行保密法》(《美國聯邦法典》第31編第5311節及其後)約束的金融機構。經《2001年美國愛國者法案》(《愛國者法案》)及其實施條例(統稱為《BSA/愛國者法案》)修訂的《BSA/愛國者法案》,買方保持合理設計的政策和程序,以遵守《BSA/愛國者法案》下的適用義務。買方還表示,它維持合理設計的政策和程序,以確保遵守美國、歐盟或包括英國在內的任何歐盟成員國實施的制裁。買方還表示,買方持有並用於購買控股股份的資金是合法獲得的,而不是直接或間接從被禁止的投資者那裏獲得的。

-4-

第3.12節。ERISA。如果買方是或正在代表(I)受1974年《僱員退休收入保障法案》(ERISA)標題I約束的員工福利計劃,(Ii)受經修訂的1986年《國税法》(ERISA)第4975節約束的計劃、個人退休賬户或其他安排,(Iii)其標的資產被視為包括第(I)和 (Ii)條所述的任何此類計劃、賬户或安排的計劃資產的實體,或(Iv)僱員福利計劃,即政府計劃(如ERISA第3(32)條所界定)、教會計劃(如ERISA第3(33)條所界定)、非美國計劃(如ERISA第4(B)(4)條所述)或不受上述第(I)、(Ii)或(Iii)條約束,但可受任何其他聯邦、州、地方、如果買方聲明並保證(A)SPAC、控股、本公司及其任何關聯公司(交易方)均未就其收購和持有控股股份的決定提供投資建議或以其他方式充當本計劃S受託人,則買方代表並保證(A)SPAC、控股、本公司及其任何關聯公司(交易方)均未就其收購和持有控股股份的決定提供投資建議或以其他方式充當本計劃的受託人。對於與買方S投資控股股份有關的任何決定,交易各方在任何時候都不是也不應該是計劃S受託;(B)投資控股股份的決定是在受信人(就外匯交易監督管理局及/或守則第4975條或任何適用的類似法律而言)就買方S投資於控股股份而作出的建議或指示下作出的,且獨立於交易各方;及(C)其購買控股股份不會導致根據外匯交易條例 第406條或守則第4975條或任何適用類似法律進行不獲豁免的禁止交易。

第3.13節外部結賬日期。買方承認,《業務合併協議》各方可自行決定修改《業務合併協議》的外部日期(如《業務合併協議》中所定義並可按其中所述延長),而無需經買方同意。

第四條

R排泄 R燈光

第4.01節註冊。In the event that the Holdings Shares are not registered in connection with the consummation of the Transactions, Holdings agrees that, within thirty (30) calendar days after the Closing Date (or within ninety (90) calendar days following the Closing Date if Holdings is required to include therein additional financial information that is not included in the registration statement on Form F-4 at the time of the closing of the Transactions), it will file or cause to be filed, with the SEC (at the its sole cost and expense) a registration statement registering the resale of the Holdings Shares (the “Registration Statement”), and it shall use its commercially reasonable efforts to have the Registration Statement declared effective as soon as practicable after the filing thereof but no later than the earlier of (a) sixty (60) calendar days (or one hundred and twenty (120) calendar days if the SEC notifies Holdings that it will “review” such Registration Statement) following the initial filing date thereof and (b) ten (10) business days after SPAC is notified (orally or in writing, whichever is earlier) by the SEC that such Registration Statement will not be “reviewed” or will not be subject to further review (the “Effective Date”); provided, however, that if the SEC is closed for operations due to a government shutdown, the Effectiveness Date shall be extended by the same amount of days that the Commission remains closed for operations, provided, further, that Holdings’ obligations to include the Holdings Shares in the Registration Statement are contingent upon the Buyer furnishing in writing to Holdings such information regarding the Buyer, the securities of SPAC held by the Buyer, the intended method of disposition of the Holdings Shares (which shall be limited to non-underwritten public offerings) and such other information as shall be reasonably requested by the Holdings to effect the registration of the Holdings Shares, and the Buyer shall execute such documents in connection with such registration as SPAC may reasonably request that are customary of a selling shareholder in similar situations, including providing that Holdings shall be entitled to postpone and suspend the effectiveness or use of the Registration Statement (i) as permitted hereunder and (ii) as may be necessary in connection with the preparation and filing of a post-effective amendment to the Registration Statement following the filing of Holdings’ Annual Report on Form 20-F for its first completed fiscal year. In connection with the foregoing, the Buyer shall not be required to execute any lock-up or similar agreement or otherwise be subject to any contractual restriction on the ability to transfer the Holdings Shares. The Buyer agrees to, except for such times as Holdings is permitted hereunder to suspend the use of the prospectus forming part of a Registration Statement, use its commercially reasonable efforts to cause such Registration Statement, or another shelf registration statement that includes the Holdings Shares to be sold pursuant to this Agreement, to remain effective until the earliest of (i) the fifth anniversary of the Closing, (ii) the date on which the Buyer ceases to hold any Holdings Shares issued pursuant to this Agreement, or (iii) on the first date on which the Buyer is able to sell all of its Holdings Shares issued pursuant to this Agreement (or shares received in exchange therefor) under Rule 144 promulgated under the Securities Act (“Rule 144”) without the public information, volume or manner of sale limitations of such rule (such date, the “End Date”).

-5-

第4.02節信息的披露。在結束日期之前,控股 將採取商業上合理的努力,使控股股份符合在適用證券交易所上市的條件。買方同意應要求向控股公司披露其所有權,以協助其根據上文第(iii)款所述的 規則144作出決定。在 Holdings有資格使用表格F—3後,Holdings可修改註冊聲明,以便將註冊聲明轉換為表格F—3的註冊聲明。買方承認並同意,如果控股公司確定為了使此類登記聲明不包含重大錯誤陳述或遺漏,需要對其進行修訂,以包括當時根據《交易法》在當前、季度或年度報告中不需要的信息,則控股公司可以暫停使用任何此類登記聲明。 控股義務,包括根據本協議發行的控股股份’(或為交換而發行的股份)在登記聲明中轉售,取決於買方以書面形式向控股公司提供有關買方、買方持有的控股公司證券和該控股公司股份的處置方法的信息,該等信息應限於非承銷公開發行,應 控股公司合理要求,以實現該等控股公司股份的登記,並應簽署控股公司合理要求的與該等登記有關的文件,這些文件是 類似情況下銷售股東的慣常做法。

第4.03節暫停生效即使本協議有任何相反規定, 控股公司仍有權推遲或推遲登記聲明的生效時間,並有權不時要求投資者不得根據登記聲明出售或暫停其效力,如果(X)使用登記聲明將需要包括因控股無法控制的原因而無法獲得的財務報表,(Y)控股公司確定,為了使登記聲明不包含重大錯誤陳述或遺漏,需要對登記聲明進行修訂,以包括當時不需要在當前、季度、或(Z)該等申報或使用可能會對Holdings或其附屬公司的真實業務或融資交易造成重大影響,或會要求Holdings在重大資料登記聲明中額外披露Holdings具有真誠的商業目的以保密(每種情況下,即暫停交易)。在收到控股公司關於在註冊説明書生效期間發生任何暫停註冊事件的書面通知時,如果註冊説明書或相關招股説明書因暫停註冊事件而包含任何關於重大事實的不真實陳述或遺漏陳述其中要求陳述或作出陳述所必需的任何重大事實, 根據作出該等陳述的情況(就招股説明書而言)不具誤導性,控股同意立即停止根據《登記聲明》要約收購和出售控股股份,直至買方 收到更正上述錯誤陳述(S)或遺漏(S)的補充或修訂招股説明書的副本,並收到任何生效後的修訂已生效的通知,或除非控股 另有通知,否則可能恢復此類要約和出售;但為免生疑問,該控股公司不得在任何該等書面通知中包含任何重要的非公開信息。如獲控股指示,買方將向控股交付或銷燬涵蓋買方S所持有的控股股份的招股説明書的所有副本。

買方應與Holdings合作,提供完成其所持股份登記所需的信息,包括填寫慣常問卷,並按本公司合理的書面要求提供有關其自身、所持Holdings的證券和擬採用的處置方法的信息,這是Holdings根據本細則第四條採取任何行動的前提條件。如果未能做到這一點,至少將導致買方S控股股份被排除在註冊聲明之外。

第五條

A關鍵詞;公約;WAIVER

第5.01節確認; 放棄.買方(i)承認SPAC、公司和控股公司可能擁有或訪問尚未且不會傳達給買方的重大非公開信息 ;(ii)特此放棄他、她或其現在可能擁有或將來可能獲得的(無論是目前已知或未知的)針對SPAC、公司的任何及所有索賠,無論是在法律上、衡平法上或其他方面,控股公司或 其各自的任何高級管理人員、董事、僱員、代理人、關聯公司、子公司、繼承人或受讓人未能 披露與本協議預期交易有關的任何非公開信息,包括但不限於 根據證券或其他法律、規則和法規產生的任何此類索賠,及(iii)知悉SPAC、公司及 控股分別依賴上述第(i)款及(ii)款中的上述確認及豁免,與 擬進行的交易有關。

-6-

5.02 買家契約;買方特此同意,自本協議簽訂之日起, 買方、其控制的關聯公司、或代表買方或其控制的關聯公司行事的任何個人或實體,或根據與買方或其控制的關聯公司達成的任何諒解,均不得在截止日期之前就SPAC證券進行任何賣空交易 。就本第5.02條而言,賣空應包括但不限於根據《交易法》 條例SHO頒佈的規則200中定義的所有賣空,以及所有類型的直接和間接股票質押“(作為大宗經紀安排一部分的日常業務過程中的質押除外)、遠期銷售合同、期權、看跌期權、看漲期權、掉期和 類似安排”(包括基於總回報的基礎),以及通過非美國經紀商或外國受監管經紀商的銷售和其他交易。“”儘管有上述規定,(i)本協議 不應禁止與買方共同管理的其他實體(包括買方控制的關聯公司和/或關聯公司)進行 任何賣空交易,以及(ii)如果買方是一個多管理的投資工具,單獨的投資組合經理管理買方資產的單獨部分,投資組合經理’不知道 管理買方資產的其他部分的投資組合管理人所作的投資決定,上述約定僅適用於投資組合管理人所管理的資產部分,該投資組合管理人作出投資決定 購買本協議涵蓋的控股股份。’’’

5.03 信託賬户豁免. The Buyer acknowledges that SPAC is a blank check company with the powers and privileges to effect a merger, asset acquisition, reorganization or similar business combination involving SPAC and one or more businesses or assets. The Buyer further acknowledges that, as described in SPAC’s prospectus relating to its initial public offering dated September 9, 2020 (the “IPO Prospectus”) available at www.sec.gov, substantially all of SPAC’s assets consist of the cash proceeds of SPAC’s initial public offering and private placement of its securities, and substantially all of those proceeds have been deposited in a trust account (the “Trust Account”) for the benefit of SPAC, its public shareholders and the underwriter of SPAC’s initial public offering. Except with respect to interest earned on the funds held in the Trust Account that may be released to SPAC to pay its tax obligations, if any, the cash in the Trust Account may be disbursed only for the purposes set forth in the IPO Prospectus. For and in consideration of SPAC entering into this Agreement, the receipt and sufficiency of which are hereby acknowledged, the Buyer hereby irrevocably waives any and all right, title and interest, or any claim of any kind it has or may have in the future, in or to any monies held in the Trust Account, and irrevocably agrees not to seek recourse against the Trust Account as a result of, or arising out of, this Agreement. The Buyer agrees and acknowledges that such irrevocable waiver is material to this Agreement and specifically relied upon by SPAC and its affiliates to induce it to enter in this Agreement, and each such party further intends and understands such waiver to be valid, binding and enforceable against the Buyer and its affiliates under applicable law. To the extent the Buyer commences any action or proceeding based upon, in connection with, relating to or arising out of any matter relating to SPAC or its affiliates, which proceeding seeks, in whole or in part, monetary relief against SPAC or its affiliates, the Buyer hereby acknowledges and agrees that the Buyer’s sole remedy shall be against funds held outside of the Trust Account and that such claim shall not permit the Buyer (or any person claiming on any of their behalf or in lieu of any of the Buyer) to have any claim against the Trust Account (including any distributions therefrom) or any amounts contained therein and in the event of any action or proceeding based upon, in connection with, relating to or arising out of any matter relating to SPAC or its affiliates, which proceeding seeks, in whole or in part, relief against the Trust Account (including any distributions therefrom) in violation of this Agreement, SPAC shall be entitled to recover from the Buyer and its affiliates, the associated legal fees and costs in connection with any such action, in the event SPAC or its affiliates, as applicable, prevails in such action or proceeding. Notwithstanding anything else in this Section 5.03, nothing herein shall be deemed to limit the Buyer’s right, title, interest or claim to the Trust Account by virtue of the Buyer’s (x) record or beneficial ownership of securities of SPAC acquired by any means other than pursuant to this Agreement or (y) redemption rights in connection with the Transactions with respect to any securities of SPAC owned by the Buyer.

第六條

MIscellaneus

第6.01節終止。本協議應在下列日期中較早者終止:(i)本協議所有 當事人書面約定的日期;(ii)業務合併協議終止的日期。

第6.02節對應方;傳真.本協議可簽署任何數量的副本,當簽署時,每份副本應被視為原件,所有副本一起應構成同一份文書。本協議或任何副本可通過傳真傳輸方式簽署,任何此類簽署的傳真副本應 視為原件。

-7-

第6.03節治國理政法.就所有目的而言,本協議應被視為 根據紐約法律訂立,並應根據紐約法律進行解釋。雙方特此同意,因本協議而引起或以任何方式與之有關的任何訴訟、訴訟或索賠,應在最大適用範圍內首先在紐約南區提起並執行,然後提交紐約州其他適當的法院,並可撤銷地服從該司法管轄權,該司法管轄權應為排他性。雙方 特此放棄對此類專屬管轄權的任何異議,且此類法院代表了不便的法院。在因本協議或本協議所涉及的交易引起或 相關的任何法律訴訟中,雙方在此不可撤銷地放棄由陪審團進行審判的任何權利。

第6.04節累積補救措施.本協議各方 承認並同意,如果另一方違反本協議中包含的任何約定或協議,金錢賠償金可能不足以彌補任何此類違約行為,且 未違約方可能沒有足夠的法律補救措施。因此,雙方同意,除法律或衡平法上有權獲得的任何其他補救措施外,本協議各方還有權尋求禁令救濟和/或強制執行,以防止本協議另一方違反本協議所載的該另一方的任何約定或協議。因此,買方特此同意,SPAC 和控股公司各自有權獲得禁止買方違反本協議的任何行為的禁令,且買方不得尋求與此類禁令請求相關的任何保證金。此外,在SPAC 或控股公司為執行本協議而採取的任何行動中,買方放棄主張任何反訴的權利以及主張抵銷作為抗辯的權利。獲勝方同意支付該獲勝方因執行本協議而可能產生的所有費用和開支,包括 合理的律師費和專家費。’’

第6.05節可分割性.如果本協議的任何條款、規定或約定被有管轄權的法院 或其他當局認定無效、無效或不可執行,則本協議的其餘條款、規定和約定應保持完全的效力和作用,且不得以任何方式影響、損害或失效。

第6.06節約束效果;賦值.本協議對雙方 及其各自的法定代表人、繼承人和允許的受讓人具有約束力並符合雙方的利益。未經SPAC事先書面同意,不得轉讓或轉讓本協議或買方在本協議項下可能產生的任何權利(根據本協議項下獲得的SPAC股份除外,如有)。

第6.07節宣傳、公告和監管備案.在本協議之日之後,在切實可行的情況下儘快 ,但在任何情況下不得遲於本協議簽署後四(4)個工作日,SPAC應向SEC提交一份表格8—K(披露 文件)的當前報告,披露(i)本協議預期交易的所有重要條款,(ii)交易的所有重要條款,以及(iii)任何其他材料,“在提交披露文件之前,SPAC向買方提供的任何 非公開信息。”與SPAC、控股公司和買方之間預期的交易有關的所有新聞稿或其他公開通信,以及發佈該等新聞稿的方法, 在交易結束前,應事先獲得(i)SPAC、(ii)控股公司和(ii)在該等新聞稿或公開通信中提及買方姓名的情況下,買方,不得無理拒絕批准或附加條件;但如果任何擬議發佈或聲明實質上等同於先前已發佈的信息,則SPAC或控股公司均無需根據第6.07條獲得同意 在不違反第6.07條規定的義務的情況下公開。本第6.07條中的限制不適用於適用證券法、任何政府機關或 證券交易所規則要求的公告;但在這種情況下,適用方應盡其商業上的合理努力,事先就公告的形式、內容和時間與另一方協商。

第6.08節標題.本協議各章節的描述性標題僅為方便起見而插入,不構成本協議的一部分。

-8-

第6.09節完整協議;書面變更.本協議 構成本協議雙方之間的完整協議,並取代和取消本協議雙方之間先前就本協議擬進行的交易達成的任何口頭或書面協議、聲明和保證。 本協議及其任何條款不得口頭更改或修訂,只能通過本協議各方簽署的書面協議進行更改或修訂。

第6.10節進一步的保證。如果在任何時候,本協議任何一方認為或被告知,任何進一步的 文件或行動對於授予、完善或確認SPAC股份或控股股份或根據本協議或以其他方式根據本協議的權利、所有權或權益是必要的或可取的,雙方 應執行和交付進一步的文件或採取行動並提供所有保證,並採取和做所有其他必要或可取的行動和事情,授予、完善或確認SPAC股份或控股股份中的任何及所有權利、所有權和權益,或根據本協議或以其他方式根據本協議。

第6.11節通告. 雙方之間的所有通知和其他通信均應以書面形式進行,並應視為已正式發出

(i)當 親自遞送時,(ii)當在美國郵寄掛號或認證郵件要求回執後遞送時,郵資預付,(iii)當通過聯邦快遞或其他國家認可的 隔夜遞送服務遞送時,或(iv)當通過電子郵件遞送時(在本條(iv)中的每種情況下,僅在確認收到時,但不包括任何自動回覆,例如 不在辦公室通知),地址如下:

如果發送給 買方,則發送至買方簽名頁上提供的地址。’

如果要空格:

Prime Impact收購I

聖卡洛斯大街132號,12號套房

加利福尼亞州聖何塞95112

注意:馬克·朗

電子郵件:

將副本發給(該副本不構成通知):

Goodwin Procter LLP

第八大道620號

如果是控股 或本公司,則:

德勝合生富豪廣場8樓

德勝門外大街13-1號

北京市西城區100088,中國

注意:張磊

電子郵件: zanglei@chehe365.com

-9-

將副本發送至(不應構成 通知):

威爾遜·桑西尼·古德里奇和羅薩蒂

專業公司

北京銀泰中心C座2901室

建國門外大街2號

北京市朝陽區100022

人民Republic of China

注意:審校歐陽丹/Li審校

電子郵件:douYang@wsgr.com/keli@wsgr.com

或各方不時以書面指定的其他一個或多個地址。僅提供給外部律師的副本不應構成通知。

(簽名頁面如下)

-10-

茲證明,自本協議首頁規定的日期起,下列簽字人已簽署本協議。

Prime Impact收購I
發信人:

Name:jiang
職務:創始人、聯席首席執行官和首席財務官
Cheche Technology Inc.
發信人:

姓名:張磊
標題:董事
Cheche Group Inc.
發信人:

姓名:張磊
標題:董事
PRIME IMPACT CAYMAN,LLC
發信人:

Name:jiang
職務:創始人、聯席首席執行官和首席財務官

-11-

接受並同意這一點。

買家:

買方簽名:Prime Impact Cayman,LLC。 聯合買方簽字(如適用):
發信人:

發信人:

Name:jiang 姓名:
職務:創始人、聯席首席執行官和首席財務官 標題:

日期:

買家名稱:Prime Impact Cayman,LLC 聯合買方名稱(如適用):
(請打印。請註明姓名和 (請打印。請註明姓名和
以上籤署人的身分) 以上籤署人的身分)

證券須予登記的名稱
(if與上面列出的買方名稱不同):

電子郵件地址:

如果有 共同投資者,請勾選一項:

享有遺屬權的共同租户

共有租户

小區物業

買方確認EIN:’ 聯合買方EIN:’

營業地址-街道: 郵寄地址-街道(如果不同):

城市、州、郵政編碼: 城市、州、郵政編碼:
注意: 注意:
電話號碼: 電話號碼:_
傳真號碼:_ 傳真號碼:_

您必須以即時可用資金的形式通過電匯支付認購金額,以託管方式 至控股公司在成交通知中指定的賬户。在發售被超額認購的情況下,收到的SPAC股份數目可能少於認購的SPAC股份數目。

-12-

附表A

買方的法定代表

A.

合格機構買家地位

(請勾選適用的小節):

1.

☐我們是合格的機構買家(根據修訂後的1933年《證券法》(《證券法》)下的第144A條規則定義)。

2.

我們作為一個或多個投資者賬户的受託人或代理人認購控股股份, 該賬户的每個所有者均為QIB。

*或*

B.

機構認可投資者身份(請勾選適用的分段):

我們是經認證的投資者代理人(在《證券法》第501(a)條的含義內), 已在以下頁面標記並簽署適當的方框,指明我們有資格作為經認證的投資者的條款。“”“”

我們不是一個自然人。

*和*

C.

附屬公司狀態

(請勾選適用的方框)

買家

是:

不是:

?發行人的關聯公司(根據證券法第144條的定義)或代表發行人的關聯公司行事。

*和*

D.

13D—3受益所有權信息

本頁應由買方填寫,並構成協議的一部分。

-13-

《證券法》的規則501(a)在相關部分中規定,經認證的投資者代理人 指在向該人出售證券時屬於下列任何類別的任何人,或發行人合理地認為屬於下列任何類別的任何人。“”買方已通過標記並 在下面的適當方框中籤名,表明適用於買方的以下條款,並據此,買方有資格成為經認證的投資者。“”

《證券法》第3(A)(2)節所界定的任何銀行,或《證券法》第3(A)(5)(A)節所界定的任何儲蓄和貸款協會或其他機構,不論其以個人或受託身份行事;

根據1934年《證券交易法》(經修訂)第15條註冊的任何經紀人或交易商;

證券法第2(A)(13)節所界定的任何保險公司;

根據經修訂的1940年《投資公司法》(《投資公司法》)註冊的任何投資公司或《投資公司法》第2(a)(48)條所定義的商業開發公司;“”

任何由美國小企業管理局根據修訂的1958年小企業投資法案第301(c) 或(d)條獲得許可的小企業投資公司;

由一個州、其政治分區、或一個州或其政治分區的任何機構或機構為其僱員的利益而制定和維護的任何計劃,如果該計劃的總資產超過5,000,000美元;

任何僱員福利計劃,在1974年僱員退休收入保障法(經修訂)定義的定義 (ERISA),如果(i)投資決定是由計劃受託人作出的,如ERISA第3(21)節定義,該計劃受託人是銀行、儲蓄和貸款協會、保險公司或註冊投資顧問,(ii)僱員福利計劃的總資產超過$5,000,000,或(iii)該計劃是一個自我指導的計劃,“投資決策僅由認可投資者作出; ”“”

1940年《投資顧問法》(經修訂)第202(a)(22)條中定義的任何私人商業開發公司;

任何(i)公司、有限責任公司或合夥企業,(ii)馬薩諸塞州或類似商業 信託,或(iii)1986年《國內税收法典》(經修訂)第501(c)(3)條中描述的組織,其成立的特定目的不是為了收購所提供的證券,且總資產超過5,000,000美元;

總資產超過5,000,000美元的任何信託,其成立的目的不是為了購買所提供的證券,其購買是由規則D第230.506(b)(2)(ii)條所述的老練人士指示的;或

所有股權所有者均為經認證的投資者且符合 上述一項或多項測試的任何實體。“”

正在發售或出售的證券的發行人的任何董事、高管或普通合夥人,或該發行人的普通合夥人的任何董事、高管或普通合夥人;

-14-

Any natural person whose individual net worth, or joint net worth with that person’s spouse or spousal equivalent, exceeds $1,000,000. For purposes of calculating a natural person’s net worth under this category: (a) the person’s primary residence shall not be included as an asset; (b) indebtedness that is secured by the person’s primary residence, up to the estimated fair market value of the primary residence at the time of the sale of securities, shall not be included as a liability (except that if the amount of such indebtedness outstanding at the time of sale of securities exceeds the amount outstanding 60 days before such time, other than as a result of the acquisition of the primary residence, the amount of such excess shall be included as a liability); and (c) indebtedness that is secured by the person’s primary residence in excess of the estimated fair market value of the primary residence at the time of the sale of securities shall be included as a liability. This category will not apply to any calculation of a person’s net worth made in connection with a purchase of securities in accordance with a right to purchase such securities, provided that (A) such right was held by the person on July 20, 2010, (B) the person qualified as an accredited investor on the basis of net worth at the time the person acquired such right and (C) the person held securities of the same issuer, other than such right, on July 20, 2010;

任何自然人,其個人收入在最近兩年中每年超過200,000美元,或 與該人的配偶或配偶等值的共同收入在這兩年中每年超過300,000美元,並有合理預期在本年度達到相同收入水平;’

任何具有良好信譽的自然人,持有一個或多個專業 證書或指定或證書,委員會已指定 個人有資格獲得認可投資者身份。在決定是否指定專業證書 或來自經認可教育機構的指定或證書時,委員會將 考慮以下屬性,其中包括:(i)證明、指定、或者説,“或者説,”或者説,“或者説,”或者説,“或者説,”監管組織或其他行業機構,或由認可的教育機構頒發,(ii)考試或系列考試旨在可靠有效地證明個人’(iii)在證券和投資領域的理解和複雜性,獲得此類認證,指定, 或證書可以合理地期望在財務和商業事務方面具有足夠的知識和經驗,以評估 未來投資的優點和風險,並且(iv)個人持有證書或指定的指示 由相關自律組織或其他行業機構公開提供,或以其他方式可獨立核實;

任何自然人,如1940年《投資公司法》(17 CFR 270.3c—5(a)(4))下的規則3c—5(a)(4)中所定義,在發行人將是一家投資公司的情況下,如該法第3節所定義,但該法第3節(c)(1)或第3節(c)(7)規定的除外;“”

根據1940年《投資顧問法》第202(a)(11)(G)—1條定義的任何家族辦公室“(17 CFR 275.202(a)(11)(G)—1):”(i)管理的資產超過5,000,000美元,(ii)並非為獲得所提供證券的特定目的而形成,及(iii)其未來投資由具有財務及商業事務知識及經驗的人士指導,該家族辦公室有能力評估該未來投資的優點及風險;及

家族辦公室的任何非家族客户,如1940年《投資顧問法》(17 CFR 275.202(a)(11)(G)—1)下的規則202(a)(11)(G)—1所定義,滿足上一類別要求,且其對發行人的預期投資由該家族辦公室根據該家族辦公室的第(iii)條指示。“”

-15-