附件10.2
分居協議

本分居協議(“協議”)由Sharda Caro Del Castillo(“員工”)和Firm.,Inc.(“公司”)(統稱為“雙方”或單獨稱為“一方”)簽訂。

鑑於,員工受僱於本公司;
鑑於,本公司與員工已訂立某些股權協議(詳見附件A),包括授予員工購買本公司普通股股份的期權(“期權”)的股票期權協議,以及授予員工在滿足某些歸屬要求時獲得公司普通股股份的權利的限制性股票單位協議(“RSU”,連同期權統稱為“股權獎勵”),但須受本公司經修訂及重訂的2012年股票計劃(“計劃”)及期權及RSU獎勵協議(“股權獎勵協議”)的條款及條件所規限。《股權獎勵文件》);

鑑於僱員已遞交辭呈,辭去本公司首席法務官及公司祕書一職,自2021年6月30日(“離職日期”)起生效;及

鑑於,公司和員工希望就員工離職事宜達成協議;

因此,現在,考慮到雙方在此作出的承諾,公司和員工特此達成如下協議:

1.辭職。在離職日期之前,員工將繼續受僱於公司,並且員工將根據適用計劃和計劃的條款,繼續領取並有資格獲得自本協議之日起生效的所有工資、獎金、股權和福利。自離職日營業結束時起生效,員工辭去公司首席法務官和公司祕書一職,其在公司的僱傭關係也將終止。

2.對價。考慮到員工及時簽署和返還本協議,並在離職日期後及時簽署和不撤銷作為附件B的索賠(“解除”),公司同意,從離職日期起,員工的未償還股權獎勵將歸屬於計劃於2021年12月1日之前歸屬(包括)的股權獎勵部分。股權獎勵的任何部分在本段適用後未歸屬,自分離之日起終止生效。

3.費用。雙方應各自承擔因準備本協議而產生的費用、律師費和其他費用。

4.税收後果。本公司對根據本協議條款提供給員工或代表員工進行的對價的税務後果不作任何陳述或保證。員工同意並理解,員工應負責支付當地、州和/或聯邦税(如果有的話),以及公司在本協議項下提供的任何其他對價以及由此產生的任何懲罰或評估。員工還同意就任何政府機構對公司提出的任何索賠、要求、缺陷、罰款、利息、評估、執行、判決或追回索賠到期的任何款項,賠償並使其不受損害
1


(A)員工未能支付或延遲支付聯邦或州税,或(B)公司因任何此類索賠而遭受的損害,包括律師費和費用。雙方同意並承認,根據本協議提供的利益與性騷擾或性虐待無關,也不屬於《美國法典》第26編第162(Q)條的範圍。

5.第409A條。本協議的目的是遵守或免除規範第409a條及其下的最終規定和官方指導(“第409a條”),本協議中的任何含糊之處將被解釋為符合第409a條和/或豁免於第409a條。就《財務條例》第1.409A-2(B)(2)節而言,根據本協議支付或提供的每項福利旨在構成一系列單獨的支付。公司和員工將真誠地合作,以考慮(I)修訂本協議;或(Ii)修訂本協議,以支付任何獎勵,這些獎勵是必要或適當的,以避免在根據第409a條向員工實際支付之前徵收任何附加税或收入確認。在任何情況下,公司都不會向員工報銷因第409a條而可能對員工徵收的任何税款。

6.主管當局。本公司聲明並保證,以下籤署人有權代表本公司行事,並約束本公司和所有可能通過本協議提出索賠的人遵守本協議的條款和條件。員工聲明並保證員工有能力代表員工本人和所有可能通過員工提出要求的人採取行動,以約束他們遵守本協議的條款和條件。每一方保證並聲明,在法律或衡平法或其他方面不存在任何留置權或留置權要求或轉讓,或不存在針對本協議發佈的任何索賠或訴訟原因的留置權或留置權要求。

7.可分割性和對應性。如果本協議的任何規定或任何規定的任何部分或本協議的任何部分成為或被有管轄權的法院或仲裁員宣佈為非法、不可執行或無效,則本協議應在沒有上述規定或部分規定的情況下繼續完全有效。本協議的副本可以簽署,每個副本應被視為正本,所有副本加在一起具有與正本相同的效力和作用,並應構成每個簽字人的有效的、有約束力的協議。本協議的副本可以傳真、照片、電子郵件PDF或其他電子傳輸或簽名的方式簽署和交付。

8.律師費。如果任何一方提起訴訟以強制執行或實現其在本協議項下的權利,勝訴方有權收回其費用和費用,包括與此類訴訟相關的調解、仲裁、訴訟、法院費用和合理的律師費。

9.整份協議。本協議及相應的附件代表本公司與員工就本協議的主題、員工在本公司的受僱和離職以及由此引發和相關的事件達成的完整協議和諒解,並取代和取代關於本協議主題和員工與本公司關係的任何和所有先前的協議和諒解。

10.無口頭修改。本協議只能以員工和公司首席執行官簽署的書面形式進行修改

11.依法治國。本協議應受加利福尼亞州法律管轄,不考慮法律選擇條款。員工同意在加利福尼亞州舊金山擁有個人專屬管轄權和地點。
2



12.自願簽署協議。員工理解並同意員工自願執行本協議,不會對公司或代表公司或任何第三方造成任何脅迫或不當影響,並完全意圖解除員工對公司和任何其他受讓人的所有索賠。員工確認:(A)員工已閲讀本協議;(B)員工在本協議的準備、談判和執行過程中由員工自己選擇的法律顧問代表或選擇不聘請法律顧問;(C)員工瞭解本協議的條款和後果及其所包含的豁免;(D)員工充分了解本協議的法律和約束力;以及(E)員工不依賴本協議中未明確規定的公司所作的任何陳述或陳述。

雙方已於下列日期簽署本協議,特此為證。



Sharda Caro Del Castillo,個人
日期:2021年5月10日/S/薩達·卡羅·德爾·卡斯蒂略
薩達·卡羅·德爾·卡斯蒂略
確認,Inc.
日期:2021年5月10日作者:S/馬克斯·列夫欽
最大提升量
首席執行官
3


分居協議附件A

股權獎勵


自分離之日起計算既得金額的股權獎勵(不加速歸屬):
Option/
RSU授權號
授予日期
歸屬開始日期
執行價
授予的期權和RSU
既得期權和RSU
未歸屬期權和RSU
行權數量和既得數量
離職後演練期間
ES-2091*
12/17/2019
11/19/2019$8.80800,000316,666483,33460,333
7年
ES-3764**
01/13/2021
01/01/2021$49.00289,2860289,2860
7年
ES-3291*
01/01/2021
01/01/2021不適用80,00016,66663,334不適用
不適用
ES-3744*
01/13/2021
01/01/2021不適用73,470073,470不適用
不適用
共計:1,242,756333,332909,42460,333


股權獎勵,自分離之日起計算,歸屬加速至2021年12月1日(包括2021年12月1日):
選項/RSU授權編號
授予日期
歸屬開始日期
執行價
授予的期權和RSU
既得期權和RSU
未歸屬期權和RSU
行權數量和既得數量
離職後演練期間
ES-2091*
12/17/2019
11/19/2019$8.80800,000416,666383,33460,333
7年
ES-3764**
01/13/2021
01/01/2021$49.00289,28625,312263,9740
7年
ES-3291*
01/01/2021
01/01/2021不適用80,00036,66643,334不適用
不適用
ES-3744*
01/13/2021
01/01/2021不適用73,4706,42867,042不適用
不適用
共計:1,242,756485,072757,68460,333



標有以下標記的期權和RSU獎勵:
*從適用的歸屬開始日期開始,按標準的48個月時間表進行歸屬,並有一年的懸崖。
**從適用的歸屬開始日期開始,按54個月的時間表進行歸屬,其中6個月的懸崖佔總授予的5%。15%的贈款按季度授予一年,20%的贈款按季度授予一年,30%的贈款按季度授予一年,30%的贈款按季度授予年度。
*包含時間型和績效型兩種歸屬條件。基於時間的歸屬條件基於標準的24個月時間表,從適用的歸屬開始日期開始。基於業績的歸屬條件將在控制權變更(定義見適用的RSU協議)或本公司的首次公開發行(定義見適用的RSU協議)首次發生時,在RSU的適用到期日之前(如適用的RSU授予協議所述)滿足。
*同時包含時間和績效兩種授予條件。基於時間的歸屬條件基於標準的54個月時間表,從適用的歸屬開始日期開始,6個月的懸崖為總授予的5%。15%的贈款按季度授予一年,20%的贈款按季度授予一年,30%的贈款按季度授予一年,30%的贈款按季度授予年度。基於業績的歸屬條件將在控制權變更(定義見適用的RSU協議)或本公司的首次公開發行(定義見適用的RSU協議)首次發生時,在RSU的適用到期日之前(如適用的RSU授予協議所述)滿足。
A-1


分居協議附件B

發佈

本新聞稿由Sharda Caro Del Castillo(“員工”)和Firmm,Inc.(“公司”)(統稱,員工和公司稱為“當事人”或單獨稱為“當事人”)之間發佈。此處未定義的術語具有本協議中賦予它們的含義。

鑑於,員工於2019年11月8日與公司簽署了經2020年3月10日和2020年11月20日修改的聘書(以下簡稱聘書);

鑑於,員工於2019年11月16日與公司簽署了保密和發明轉讓協議(《保密協議》);

鑑於,員工於2019年11月16日與公司簽署了仲裁協議(《仲裁協議》,統稱為《保密協議》、《僱傭協議》);

鑑於雙方已於2021年5月簽署了《離職協議》(以下簡稱《協議》),員工同意在其受僱於本公司後及時簽署本新聞稿;以及

鑑於,員工在本公司的僱傭關係於2021年6月30日(“離職日期”)終止。

因此,現在,考慮到協議中提供的承諾和福利,員工特此簽署本新聞稿,並達成如下協議:

1.一般放行。員工代表員工本人並代表員工各自的繼承人、家庭成員、遺囑執行人、代理人和受讓人,特此並永遠免除本公司及其現任和前任高級管理人員、董事、僱員、代理人、投資者、律師、股東、管理人、附屬公司、福利計劃、計劃管理人、專業僱主組織或共同僱主、保險公司、受託人、分部、子公司、前任和繼任公司以及受讓人(統稱為受讓人)的職務,並同意不以任何方式提起訴訟,或以任何方式提起、起訴或追究任何索賠、申訴、指控、責任、義務、要求。或與任何種類的事項有關的訴訟理由,不論是目前已知或未知、懷疑或未懷疑的,該僱員可對任何因截至僱員簽署本免責聲明之日(包括該日期)為止所發生的任何遺漏、作為、事實或損害而對任何獲寬免人持有訴訟理由,包括但不限於:

A.與員工與公司的僱傭關係有關或因此而產生的任何和所有索賠,以及該關係的終止;

B.與員工購買或實際購買公司股票的權利有關的任何和所有索賠,包括但不限於欺詐、失實陳述、違反受託責任、違反適用的州公司法義務以及任何州或聯邦法律下的證券欺詐的任何索賠;

C.任何和所有關於非法解僱、違反公共政策終止、歧視、騷擾、報復、違反合同(明示和默示)的索賠,
B-1


違反誠實信用和公平交易契約(明示和默示)、承諾禁止反言、疏忽或故意造成精神痛苦、欺詐、疏忽或故意虛假陳述、疏忽或故意幹擾合同或預期的經濟利益、不公平的商業行為、誹謗、疏忽、人身傷害、攻擊、毆打、侵犯隱私、非法監禁、轉換和殘疾福利;

D.違反任何聯邦、州或市政法規的任何和所有索賠,包括但不限於1964年《民權法案》、1991年《民權法案》、1973年《康復法案》、1990年《美國殘疾人法案》、《同工同酬法案》、《公平勞動標準法案》、《公平信用報告法》、《1967年就業年齡歧視法案》、《老年工人福利保護法》、《1974年僱員退休收入保障法》、《工人調整和再培訓通知法》、《家庭和醫療休假法》、《移民改革和控制法》、《國家勞資關係法》、《加州家庭權利法》、《加州勞動法》和《加州工人補償法》;

E.任何和所有違反聯邦或任何州憲法的索賠;

F.禁止因與就業或就業歧視有關的任何其他法律和法規而提出的任何和所有索賠;

G.對於因本協議而對員工收到的任何收益進行不預扣或其他税務處理的任何爭議所引起的任何損失、成本、損害或費用的任何索賠,將不予受理;以及

H.他們拒絕任何和所有關於律師費和費用的索賠。

2.承認放棄根據反興奮劑機構提出的申索。員工確認員工放棄並解除員工根據1967年《就業年齡歧視法案》(ADEA)可能享有的任何權利,且此放棄和解除是知情和自願的。員工同意,本放棄和免除不適用於員工簽署本新聞稿之日之後根據ADEA可能產生的任何權利或索賠。員工承認,對此豁免和免除的對價是對員工已經有權獲得的任何有價值的東西的補充。員工進一步確認,員工已通過書面通知:(A)員工在執行本新聞稿前應諮詢律師;(B)員工有二十一(21)天的時間考慮本新聞稿;(C)員工在簽署本新聞稿後有七(7)天的時間撤銷本新聞稿;(D)在撤銷期限到期之前,本新聞稿不會生效;和(E)本新聞稿中沒有任何內容阻止或阻止員工真誠地根據ADEA質疑或尋求確定本豁免的有效性,也不為此施加任何條件、處罰或成本,除非聯邦法律特別授權。如果員工簽署本免責聲明並在上述21天期限內將其返還給公司,員工在此確認員工已自由自願地選擇放棄為考慮此免責聲明而分配的期限。員工確認並理解,必須在生效日期之前向代表公司執行本新聞稿的人員發出書面通知,以完成撤銷。雙方同意,無論是實質性的還是非實質性的變化,都不會重新開始21天期限的運行。

3.解除排除。本免除協議不影響根據法律實施不得放棄的任何索賠,或在本免除生效之日之後發生的任何索賠。本新聞稿中沒有任何內容限制員工向聯邦、州或地方政府或行政機構提出指控或參與調查的權利,除非員工承認並同意
B-2


她特此在法律允許的最大程度上放棄與任何此類訴訟程序相關的尋求、接受或追回金錢損害賠償或任何其他個人救濟的權利。此外,即使本新聞稿中有任何相反的規定,本新聞稿也不影響,本新聞稿規定的索賠釋放也不延伸到以下內容:(A)根據與公司或其關聯公司(員工是其中一方)的任何書面賠償協議,員工可能擁有的任何賠償權利或索賠;(B)公司或其關聯公司的章程、章程、運營協議或類似的組織文件或任何其他政策、慣例或公司在高級職員或其僱員的辯護或賠償方面的義務,或根據適用法律;(C)公司或其任何聯屬公司的任何責任保險單下的任何權利(包括董事和高級管理人員的責任);(D)僱員根據協議強制執行或接受利益的權利;(E)僱員在本協議日期後就僱員在本公司或其任何聯屬公司持有的任何既得股權所享有的權利;(F)僱員根據本公司或其聯屬公司的任何福利計劃、計劃或保單的條款有權獲得的任何既得利益的僱員權利;或(G)僱員簽署本協議後產生的任何索賠。

4.《加州民法典》第1542條。員工承認已建議員工諮詢法律顧問,並且員工熟悉《加州民法典》第(1542)節的條款,該法規禁止發佈未知索賠,其規定如下

一般免除不包括債權人或被免除方在執行免除時並不知道或懷疑其存在,並且如果他或她知道,將對他或她與債務人或被免除方的和解產生重大影響的索賠。

員工知道上述代碼部分,同意明確放棄員工根據該條款以及任何其他類似效力的成文法或普通法原則可能享有的任何權利。

5.沒有未決或未來的訴訟。員工代表員工不會以員工的名義或代表任何其他個人或實體對公司或任何其他受讓人提起訴訟、索賠或訴訟。員工也表示該員工不打算代表員工本人或代表任何其他個人或實體對公司或任何其他受讓人提出任何索賠。

6.商業祕密及機密資料/公司財產。員工同意,員工不會泄露或使用公司的商業祕密以及機密和專有信息,員工將繼續遵守僱傭協議的條款。

7.不合作。在受保護活動條款的約束下,員工同意,員工不會故意鼓勵、諮詢或協助任何律師或他們的客户就任何第三方針對任何獲釋對象的任何糾紛、分歧、申訴、索賠、指控或投訴進行陳述或起訴,除非根據傳票或其他法院命令或行政機構或立法機構的書面請求。員工同意在收到行政機關或立法機構的任何此類傳票、法院命令或書面請求後立即通知公司,並在收到行政機關或立法機構的傳票或其他法院命令或書面請求後三(3)個工作日內提供該傳票或其他法院命令或書面請求的副本。如果任何人在提出或起訴任何爭議、分歧、申訴、索賠時尋求法律諮詢或協助,
B-3


對任何受救濟人的指控或投訴,員工的陳述不得超過該員工無法提供諮詢或協助的程度。

8.不禁止受保護的活動。員工明白,本協議中的任何內容不得以任何方式限制或禁止員工從事任何受保護的活動。受保護的活動包括:(I)提出和/或提出指控、投訴或報告,或以其他方式交流、合作或參與任何聯邦、州或地方政府機構或委員會可能進行的任何調查或程序,包括證券交易委員會、平等就業機會委員會、職業安全與健康管理局和國家勞動關係委員會(下稱“政府機構”);和/或(Ii)披露與性騷擾或任何其他非法或潛在非法行為有關的信息。員工明白,在本條第(I)款規定的受保護活動中,員工被允許披露法律允許的文件或其他信息,而無需向公司發出通知或獲得公司的授權。儘管有上述規定,員工同意採取一切合理的預防措施,防止任何可能構成保密協議下的公司機密信息的未經授權的使用或披露給政府機構以外的任何一方。員工進一步瞭解,“受保護的活動”不包括披露任何公司律師與客户之間的特權通信或律師工作產品。僱傭協議中有關僱員有權從事受保護活動的任何措辭,如與本節相牴觸或相牴觸,將由本新聞稿取代。此外,根據2016年的《捍衞商業祕密法》,員工被告知,根據任何聯邦或州商業祕密法,如果(I)向聯邦、州或地方政府官員(直接或間接)或僅為了報告或調查涉嫌違法的目的而在保密情況下向聯邦、州或地方政府官員或律師披露商業祕密,或(Ii)在訴訟或其他訴訟中提交的申訴或其他文件中提出的商業祕密,如果(且僅當)該商業祕密是密封的,則個人不會被追究刑事或民事責任。此外,因舉報涉嫌違法而提起僱主報復訴訟的個人,如果提交了蓋章的任何包含商業祕密的文件,而不披露商業祕密,除非依照法院命令,則可以向個人的律師披露商業祕密,並在法庭程序中使用商業祕密信息。

9.不承認法律責任。員工理解並承認,對於在此發佈的所有索賠,本協議和本新聞稿構成對員工的任何和所有實際或潛在爭議索賠的妥協和解決,除非此類索賠明確排除在本新聞稿中或未通過本新聞稿發佈。本公司在此之前或就本協議或本豁免而採取的任何行動,不得被視為或解釋為(A)承認任何實際或潛在索賠的真實或虛假,或(B)本公司承認或承認對員工或任何第三方的任何過錯或責任。

10.仲裁。除法律禁止的情況外,雙方同意,因本協議的條款、其解釋、員工在公司的僱用或本協議所公佈的任何事項而產生的任何和所有爭議,應根據聯邦仲裁法(以下簡稱FAA)進行仲裁,並且FAA應以完全的效力管轄和適用於本仲裁協議;然而,在不限制FAA的任何規定的情況下,動議、請願書或強制仲裁的訴訟也可根據該州法律中關於強制仲裁的動議或請願書或行動的程序規定提交州法院。僱員同意,在法律允許的最大範圍內,僱員可以提起任何此類仲裁
B-4


僅以員工個人身份進行。除非本節另有明文規定,否則任何仲裁都將根據其僱傭仲裁規則和程序(“JAMS規則”)在加州舊金山縣的JAMS之前進行。雙方同意,仲裁員有權根據《加州民事訴訟法》規定的標準,對仲裁任何一方提出的任何動議作出裁決,包括即決判決和/或裁決的動議,以及駁回和駁回的動議。雙方同意,仲裁員應就案情作出書面裁決。雙方當事人還同意,仲裁員有權裁決根據適用法律可用的任何補救辦法,並在適用法律允許的情況下,仲裁員可將律師費和費用判給勝訴方。仲裁員可以對此類爭議授予禁令和其他救濟。仲裁員的裁決是終局的、決定性的,並對仲裁各方具有約束力。雙方同意,任何仲裁的勝訴方有權在任何有管轄權的法院獲得強制令救濟,以執行仲裁裁決。仲裁各方當事人應各自支付同等份額的仲裁費用和費用,各方當事人應分別支付各自的律師費和費用;但仲裁員可以將律師費和費用判給勝訴方,但法律禁止的除外。雙方特此同意放棄由法官或陪審團在法庭上解決他們之間的任何爭議的權利。儘管有上述規定,但本條並不阻止任何一方向任何對雙方及其爭議標的具有管轄權的法院尋求禁制令救濟(或任何其他臨時補救措施),這些爭議涉及本協議和通過引用併入本協議的協議。如果本節中包含的仲裁協議的任何部分與雙方之間的任何其他仲裁協議相沖突,包括但不限於仲裁協議,雙方同意以本節中的本仲裁協議為準。
11.可分割性和對應關係。如果有管轄權的法院或仲裁員宣佈本協議的任何條款或條款的任何部分或任何存續協議成為或被宣佈為非法、不可執行或無效,則本豁免應在沒有上述條款或條款部分的情況下繼續完全有效。本新聞稿可簽署副本,每個副本應被視為正本,所有副本加在一起具有與正本相同的效力和作用,並應構成每個簽字人的有效、有約束力的協議。本新聞稿的副本可通過傳真、照片、電子郵件PDF或其他電子傳輸或簽名來簽署和交付。
12.整份協議。本新聞稿代表公司和員工之間關於本新聞稿主題的完整協議和諒解,並取代和取代任何和所有先前關於本協議主題和員工與公司關係(包括聘書)的協議和諒解,但僱傭協議和股票協議除外,除非本新聞稿另有修改或被取代。
13.沒有口頭修改。本協議只能以員工和公司首席執行官簽署的書面形式進行修改。
B-5


14.依法治國。本協議應受加利福尼亞州法律管轄,不考慮法律選擇條款。員工同意在加利福尼亞州舊金山擁有個人專屬管轄權和地點。
15.生效日期。員工理解,如果員工在二十一(21)天內未簽署本協議,則本協議無效(但不得在離職日期之前簽署)。員工在簽署本協議後有七(7)天的時間來撤銷本協議。本協議將於員工簽署本協議後第八(8)天生效,前提是雙方已簽署本協議,且在該日期(“離職協議生效日期”)之前未被撤銷。
B-6


16.自願簽署協議。員工理解並同意員工自願執行本協議,不會對公司或代表公司或任何第三方造成任何脅迫或不當影響,並完全意圖解除員工對公司和任何其他受讓人的所有索賠。員工確認:(A)員工已閲讀本離職協議;(B)員工在本離職協議的準備、談判和執行過程中由員工自己選擇的法律顧問代表,或已選擇不聘請法律顧問;(C)員工瞭解本離職協議的條款和後果以及其中包含的豁免;(D)員工充分了解本離職協議的法律和約束力;(E)員工不依賴於本離職協議中未明確規定的公司所作的任何陳述或陳述。
雙方已於下列日期簽署本協議,特此為證。


Sharda Caro Del Castillo,個人
日期:
薩達·卡羅·德爾·卡斯蒂略
確認,Inc.
日期:
最大提升量
首席執行官
B-7