附件10.20

TE連接補充節省

和退休計劃

自2022年1月1日起修訂並重新生效


目錄

頁面

第一條目的1

1.1補充儲蓄和退休計劃1

1.2泰科SSRP和該計劃下的好處1

1.3由於BNS撤資而導致的賬户轉移2

1.4由於泰科電子公司退休儲蓄和投資計劃匹配繳款結構的變化而對計劃進行的更改2

1.5圖則修訂2

1.6遞延薪酬計劃2

第二條定義2

2.1帳號2

2.2行政糾錯3

2.3關聯公司3

2.4基本工資3

2.5底薪延期3

2.6受益人3

2.7衝浪板3

2.8獎金補償3

2.9獎金延期支付4

2.10緣由4

2.11控制權的變更4

2.12代碼5

2.13佣金補償5

2.14公司5

2.15公司信用5

2.16補償5

2.17遞延補償6

2.18殘疾6

2.19自由支配學分6

2.20生效日期6

2.21符合條件的員工6

2.22登記和付款協議7

2.23《交易所法案》7

2.24財政年度7

2.25匹配積分7

2.26最大匹配百分比7

2.27計量基金7

2.28非標匹配繳費結構8

2.29參與者8

2.30平面圖8

2.31計劃管理員8

2.32計劃年度8

i


目錄

頁面

2.33先前符合條件的員工8

2.34負責任的公司8

2.35退休8

2.36RSIP8

2.37RSIP選舉8

2.38RSIP限制8

2.39分離9

2.40分居日期9

2.41脱離服務9

2.42分手費9

2.43指定日期付款9

2.44溢出延遲9

2.45標準配對供款結構9

2.46電話9

2.47泰科SSRP9

2.48任職一年領取9

第三條行政管理9

3.1計劃管理員9

第四條參加資格10

4.1當前參與者10

4.2未來參與人10

4.3以前的合格員工10

第五條基本推遲參與10

5.1參加選舉10

5.2推遲選舉數量11

5.3延期限額11

5.4承諾期11

5.5地位的改變11

5.6延期補償的歸屬11

第六條溢出參與/匹配、公司和可自由支配積分11

6.1溢出選舉11

6.2配對學分12

6.3公司信用12

6.4自由支配學分13

6.5匹配貸方、公司貸方及全權委託貸方的歸屬13

第七條參與者帳户14

7.1設立帳目14

7.2臨時收益(或虧損)14

II


目錄

頁面

7.3帳目的估值14

7.4帳目對賬單14

7.5從賬户付款14

7.6單獨核算14

第八條向參與者付款15

8.1一年一度的選舉15

8.2選舉中的變化15

8.3套現付款15

8.4死亡或傷殘津貼16

8.5付款的估價16

8.6不可預見的緊急情況16

8.7預提税金16

8.8付款的效果16

8.9付款便利16

8.10泰科延期補償計劃(“DCP”)賬户的特殊付款規則17

8.11賬户餘額計劃彙總17

第九條索賠程序17

9.1提出索賠17

9.2被駁回的申索的上訴18

9.3法律行動19

9.4計劃管理員的酌情決定權20

9.5關於記錄的舉證責任20

第十條雜類20

10.1保護條款20

10.2無法找到參與者或受益人20

10.3受益人的指定20

10.4無僱傭合同21

10.5不限制公司行為21

10.6對公司的義務21

10.7不承擔作為或不作為的責任21

10.8非讓渡利益21

10.9福利付款的法律責任22

10.10TEL保證22

10.11計劃的未撥款狀態22

10.12因原因沒收22

10.13追回多付款項22

10.14依法治國;會場23

10.15條文的可分割性23

10.16標題和標題23

10.17性別,單數和複數23

三、


目錄

頁面

10.18告示23

10.19修訂及終止23

10.20對指定僱員的延遲付款24

10.21關於2008年12月31日或之前選舉變更的特別規定24

四.


TE連接補充儲蓄和退休計劃

第I條​
目的
1.1補充儲蓄和退休計劃。該計劃的名稱為TE Connectivity補充儲蓄和退休計劃(2017年1月1日之前,泰科電子公司補充儲蓄和退休計劃)(以下簡稱《計劃》)。該計劃最初於泰科電子有限公司及其相關附屬公司(定義見第2.11(A)節)與泰科國際有限公司控制的集團公司(“分立”)於2007年6月29日(“原生效日期”)分離時生效。該計劃是泰科補充儲蓄和退休計劃(“泰科SSRP”)的一個分支,是泰科補充儲蓄和退休計劃(“泰科SSRP”)的延續,涉及某些參與者的賬户,這些參與者與泰科電子業務部門的分離相一致。該計劃亦旨在為本公司若干主要僱員及其母公司、附屬公司及聯營公司的主要僱員提供延遲收取本應支付予他們的補償的能力,以及彌補因1986年國税法(經修訂)(“守則”)所適用的若干限制而不能以他們的名義根據TE Connectivity退休儲蓄及投資計劃(f/k/a泰科電子公司退休儲蓄及投資計劃)供款的款項。本計劃的修訂和重述自2022年1月1日(“重新確定的生效日期”)起生效,除截至2004年12月31日遞延和歸屬的金額外,本計劃的解釋和應用應全面遵守守則第409a節的規定及其頒佈的規章和裁決,如有必要,任何規定均應視為無效,只要該條款(或其部分)未能遵守第409a節或其下公佈的規章。

自2017年1月1日起,泰科電子公司更名為TE Connectivity Corporation,該計劃的名稱更名為TE Connectivity補充儲蓄和退休計劃。這些名稱的更改不會影響應計福利、參加該計劃的人員的資格或該計劃下參與者的權利。

1.2泰科SSRP和計劃下的好處。對於在分離前參與泰科SSRP並與泰科電子業務部門保持一致的每個參與者(或受益人,視情況而定),泰科國際管理公司將一筆金額從泰科SSRP轉入該參與者或受益人在本計劃下的賬户,金額等於緊接轉移前根據泰科SSRP貸記參與者或受益人的名義賬户的價值。任何參與者或受益人在原生效日期之前根據泰科SSRP計入貸方並轉移到本計劃的福利將根據泰科SSRP的規定(如果適用,根據泰科2005年1月1日之前的延期補償計劃)確定,但根據本計劃支付,除非本計劃明確規定或通過本計劃的後續修正案對此類轉移的福利進行修改,或者允許根據第10.21節進行選擇。在原生效日期及之後但在重新生效日期之前貸記的福利,應根據2007年6月29日最初通過的本計劃的規定以及根據本計劃採取的任何行政行動來確定,以真誠地遵守守則第409A條的要求以及根據本規則頒佈的條例和裁決,除非本計劃明確規定或通過隨後對本計劃的修訂對此類福利進行修改,或者如果根據第

1


10.21是可用的。在重新設定的生效日期及之後計入的福利應按照本計劃中經修訂和重述的規定確定。
1.3因BNS撤資而轉移的賬户。自2015年1月27日TE Connectivity,Ltd.、CommScope Holding Company,Inc.和CommScope,Inc.簽訂的股票和資產購買協議中所述的公司交易結束日起生效(“BNS資產剝離”),寬帶網絡解決方案業務部門中因剝離BNS而被終止的計劃參與者的賬户將從計劃中轉移到CommScope,Inc.建立的計劃中以接收該等賬户。
1.4由於泰科電子公司退休儲蓄和投資計劃的匹配繳款結構發生變化,該計劃發生了變化。RSIP(見第2.36節的定義)已於2016年1月1日起修訂,為某些被收購的業務單位或附屬公司提供非標準匹配繳款結構,而這些業務單位或關聯公司不同於RSIP下的標準匹配繳款結構。對該計劃進行了修改,以規定採用非標準匹配繳費結構而不是標準匹配繳費結構的任何業務單位或附屬公司的員工(否則將是符合條件的員工)將被排除在計劃之外,直到年度登記期間與該業務單位或關聯公司採用標準匹配繳款結構的日期重合或緊隨其後,或者員工轉移到提供標準匹配繳款結構的另一個業務單位或附屬公司。
1.5計劃修訂。該計劃經修訂,除另有規定外,一般於2022年1月1日生效,以(I)規定,自2023年1月1日起,短期傷殘津貼不是該計劃下的基本工資;以及(Ii)作出某些澄清的更改。該計劃此前進行了修訂,一般於2021年9月1日生效,以做出某些澄清的變化。該計劃之前進行了修訂,一般從2021年1月1日起生效,以反映出RSIP選舉將根據參與者在RSIP中的税前和/或Roth百分比來確定。該計劃之前進行了修訂,一般於2018年1月1日生效,納入了先前的修訂,將該計劃的名稱從泰科電子公司補充儲蓄和退休計劃更改為TE Connectivity補充儲蓄和退休計劃(2017年1月1日生效),自動將資格擴大到4.1級合格員工,並規定公司只對積極參與該計劃的參與者進行繳費。
1.6延期補償計劃。本公司打算,該計劃應始終保持在無資金的基礎上,以符合法規規定的聯邦所得税目的,並作為一項不受修訂後的1974年《僱員退休收入保障法》(“ERISA”)實質性要求的非限定“高帽”計劃管理。本計劃的規定應適用於基本工資延期、獎金延期、溢出延期、匹配積分、公司積分和可自由支配積分,以及由此產生的任何收益。
第二條​
定義

為便於參考,本計劃將使用以下定義:

2.1帳户。“賬户”是指在公司賬簿上保存的記賬賬户,僅用於計算根據本計劃推遲賠償或根據第六條有權享受福利的每個參與者的應付金額,不應構成

2


資產。“帳户”一詞包括與分離有關的從Tyco SSRP轉賬的金額。
2.2行政糾錯。“行政錯誤更正”是指計劃管理員使用的自由裁量權,允許在12月31日之後儘快處理受影響的合格員工或參與者的投保和付款協議(以及任何相關的薪資差異被更正),從而允許更正行政錯誤。此類處理和更正僅在《守則》第409a條及其頒佈的條例和裁決所允許的範圍內允許。“管理錯誤”是指(I)合格員工或參與者在善意嘗試後提交投保和付款協議或任何其他類似操作的錯誤,或(Ii)計劃管理員未能正確處理合格員工或參與者的投保和付款協議。
2.3關聯公司。“關聯公司”是指美國(A)與電信(定義見第2.46節)是受控公司集團(定義見守則第414(B)節)的成員的公司;(B)與電話處於共同控制(定義見守則第414(C)節)的貿易或商業(不論是否合併);(C)與電信一起是附屬服務集團(定義見守則第414(M)節)的成員的公司、合夥企業或其他實體;(D)根據《守則》第414(O)節頒佈的規定須與電信公司合併的組織;或(E)《守則》第1563(A)(1)、(2)和(3)節所界定的受控公司集團內的任何服務接受者或僱主,其中每一處均以“至少80%”一詞取代,以及任何服務接受者或僱主具有《守則》第414(C)節所界定的受共同控制的行業或企業。註冊但在1.414(C)-2節中,每一處都出現“至少80%”一詞,條件是有關的確定是以合法的商業標準為基礎的(如Treas所述)。註冊第1.409A-1(B)(5)(3)(E)條和1.409A-1(H)(3)條),在每一處應以“至少20%”取代“至少80%”,如上文所述,關於受控制的公司集團和在共同控制下的行業或企業。
2.4基本工資。“基本工資”是指在參保人根據《守則》第401(K)條或第125條,或根據本計劃或任何其他允許自願延期支付補償的不合格計劃遞延的任何金額扣減之前的任何參考日期,支付給每個參加者的基本工資的年率。自2023年1月1日起,“基本工資”不包括短期傷殘津貼。
2.5底薪遞延。“基薪延期”是指參與人根據第五條選擇延期領取的那部分基本工資。
2.6受益者。“受益人”或“受益人”是指在第10.3節規定的參與者死亡的情況下,由參與者指定接受本計劃付款的一人或多人。
2.7板。“董事會”指TE Connectivity Corporation(f/k/a Tyco Electronics Corporation)的董事會。
2.8Bonus補償。“獎金補償”是指在參賽者根據守則第401(K)條或第125節遞延的任何金額被扣減之前的任何參考日期,應支付給參賽者的任何年度績效現金獎金或獎勵補償,或根據

3


本計劃或任何其他允許自願推遲賠償的不合格計劃。獎金補償不應包括任何簽到、保留、現場、影響或任何其他特別或一次性獎金支付,或根據任何股權激勵計劃支付的任何金額。
2.9 Bonus賠償延期。“獎金賠償金延期”是指參與人根據第五條選擇延期收到獎金賠償金的部分。
2.10原因。“原因”是指參與者(I)嚴重未能或拒絕履行公司要求的職責和責任,(Ii)違反對公司的任何受託責任,(Iii)被判重罪或輕罪,(Iv)不誠實,(V)盜竊,(Vi)違反公司規則或政策,或(Vii)對公司和/或其員工產生或可能產生嚴重和有害影響的其他惡劣行為。計劃管理人應以其唯一和絕對的酌情權確定原因。“原因”的例子可能包括但不限於過度曠工、行為不端、不服從、違反公司政策、不誠實和故意不令人滿意的業績(例如,員工拒絕改善有缺陷的業績)。
2.11控制的變更。“控制變更”係指下列任何事件:
(A)任何“人”(如《交易法》第13(D)和14(D)條所界定),為此目的,不包括(I)TEL或根據適用的瑞士公司法定義的TEL的任何附屬公司(如註冊成立),包括由TEL控制或共同控制的任何公司(“附屬公司”)和(Ii)TEL或任何附屬公司(或任何組織的任何個人或實體)的任何員工福利計劃,由TEL為或根據獲得TEL有投票權證券的實益所有權的任何此類計劃的條款而指定或設立),該計劃直接或間接是或成為TEL證券的“實益擁有人”(根據《交易法》第13d-3條的定義),佔TEL當時已發行證券的總投票權的30%以上;然而,只要控制權的改變不會被視為僅僅由於電話公司收購證券而引起的所有權百分比的變化;
(B)於重新設定的生效日期組成董事會的人士(“現任董事”)因任何理由(包括但不限於要約收購、委託書競爭、合併或類似交易)而不再構成董事的成員,惟在重新設定的生效日期後成為董事成員的任何人士,如其當選或提名參選獲得在任董事至少50%的投票通過,則視為在任董事;但進一步規定,任何該等人士的首次就任,如與一項與選舉董事會成員有關的實際或威脅的委託書競爭有關,或與董事會以外的“人”(定義見交易所法案第13(D)及14(D)條)的其他實際或威脅的委託書徵集或同意有關,包括由於旨在避免或解決任何該等實際或威脅的競逐或邀約的協議,不得被視為現任董事;
(C)完成重組、合併或合併,或出售或以其他方式處置電信公司至少80%的資產(“業務合併”),除非在該業務合併後,在緊接該業務合併之前是電信未償還有表決權證券的所有或幾乎所有個人和實體直接或間接實益擁有當時有權在董事選舉(視屬何情況而定)中投票的當時尚未償還的有表決權證券的合併投票權的50%以上,而該公司(包括但不限於,作為此類交易的結果,直接擁有TEL或TEL的全部或幾乎所有資產

4


或透過一間或多間附屬公司),其比例與緊接該等業務合併前他們持有的未償還有投票權證券的比例大致相同;或
(D)TEL股東批准完全清盤或解散TEL;

然而,如果本計劃的任何規定將導致在“控制權變更”發生時支付受本守則第409A(A)(2)條約束的遞延賠償,則除非該“控制權變更”滿足本守則第409a(2)(A)(V)條的要求及其適用法規和裁決,否則不得支付此類賠償。

2.12代碼。“法規”係指經修訂的1986年國內收入法規(及其下的任何條例)。
2.13佣金補償。“佣金補償”是指在相關計劃年度的任何參考日期,參與者根據守則第401(K)條或第125條遞延的任何金額,或根據本計劃或任何其他允許自願遞延補償的不合格計劃扣減任何款項之前,應支付給參與者的任何佣金。
2.14公司。“公司”是指TE Connectivity Corporation(2017年1月1日之前,泰科電子公司),一家位於賓夕法尼亞州的公司,及其母公司、子公司、附屬公司和繼承人(不包括未經公司批准參與本計劃的任何母公司、子公司或附屬公司)。在上下文需要的情況下,“公司”指的是在任何相關時間僱用參與者的特定實體,該實體是本文所定義的公司的一部分。就參加計劃的資格而言,“公司”不包括採用非標準匹配繳費結構而不是標準匹配繳費結構的任何業務單位或關聯公司,直到業務單位或關聯公司採用標準匹配繳費結構並且公司批准此類實體參與計劃為止;但是,如果員工受僱於採用非標準匹配繳費結構的業務單位或關聯公司,並且隨後有資格參加標準匹配繳費結構,則在年度登記期間與員工有資格獲得標準匹配繳費結構之日或緊隨其後的年度登記期間重合或緊隨其後,任何員工都不能成為符合資格的員工。
2.15公司信用。“公司信用”是指公司根據第6.3條為參與者的利益貸記的金額。
2.16賠償。“薪酬”是指符合條件的僱員(I)在計劃年度內不時生效的基本工資,(Ii)在計劃年度內賺取的佣金薪酬,以及(Iii)在適用財政年度賺取的獎金薪酬。為了確定參與者在任何計劃年度根據第6.3節規定的公司積分和根據第6.4節可自由支配的積分,薪酬應僅包括在該計劃年度實際支付給參與者的基本工資、獎金薪酬和佣金薪酬。此外,為了根據第五條推遲選舉的目的,賠償不應包括委員會的賠償。在任何情況下,下列任何項目都不得視為補償:(1)本計劃或任何其他公司非限制性遞延補償計劃的付款;(2)行使非限制性股票期權或取消資格處置激勵性股票期權的收入,或在歸屬限制性股票或交付限制性股票單位的股份時變現的收入(或與股權補償授予或行使有關的其他類似收入項目);(3)搬家費用或

5


其他搬遷費用;(4)抵押貸款利差;(5)退還税款;(6)國際外派保險費、津貼或其他補償;或(7)計劃管理人自行決定的任何其他付款。
2.17賠償延期。“延期賠償”是指參與方根據第五條或第6.1條作出每年不可撤銷的選擇延期收到賠償的那部分賠償。參與者的延期補償可能包括基本工資延期、獎金延期、溢出延期,或適用於參與者的組合。
2.18殘障人士。“傷殘”是指參加者(I)因任何醫學上可確定的身體或精神損傷而不能從事任何實質有利可圖的活動,而該等損傷預期會導致死亡或預期持續不少於12個月,或(Ii)因任何醫學上可確定的身體或精神損傷而預期會導致死亡或預期持續不少於12個月,而該參與者正在領取(並已領取至少三個月)任何公司贊助的傷殘福利計劃下的收入替代津貼。被確定為有資格領取社會保障殘疾福利的參與者應被推定為具有本文定義的殘疾。
2.19可自由支配的信貸。“酌情積分”是指根據第6.4節貸記到參與者賬户的任何金額。
2.20生效日期。“原生效日期”指本計劃的原生效日期,即2007年6月29日。“重新生效日期”是指2022年1月1日。
2.21合格員工。 就本計劃的所有目的而言,“合資格僱員”包括任何僱員(不包括臨時僱員)是公司的(i)美國公民或永久分配在美國工作的外國居民;(ii)由美國工資單支付(波多黎各除外);(iii)(a)符合《交易法》第16(a)條的要求,(b)包括在公司薪酬等級0—4.1的職業級別中,或(c)由公司提名參與本計劃;(iv)在相關計劃年度支付的基本工資超過《守則》第414(q)(1)(B)條規定的“高薪員工”美元門檻;及(v)負有管理責任。 僅為確定第6.3條下獲得公司信貸的資格,"合格員工"包括符合上述(i)至(iv)項要求的公司任何員工,以及在相關計劃年度,通過延遲補償積極參與計劃,並獲得超過第401(a)(17)條規定的包括補償限額的補償。的代碼。 儘管有上述規定,符合資格參加任何"非美國TE Connectivity Corporation(f/k/a Tyco Electronics Corporation)退休計劃"的員工不得成為本計劃的合格員工。 非美國TE Connectivity Corporation(f/k/a泰科電子公司)退休計劃"定義為任何退休金或退休計劃,在美利堅合眾國境外建立的由非美國TE Connectivity Corporation贊助的計劃或計劃(f/k/a Tyco Electronics Corporation)附屬公司或由政府機構或根據談判協議的條款授權,並應包括任何終止或退休補償計劃和國家社會保障意大利、葡萄牙和西班牙的國家社會保障安排應不包括任何其他國家的國家社會保障安排。 儘管有上述規定,如果在一個計劃年度內滿足上述資格要求並在該計劃年度參與本計劃的僱員在下一個計劃年度內參加了本計劃,但在下一個計劃年度內未能滿足本第2.21節第一句第(iv)小節中的資格要求,則計劃管理人應有權酌情允許該僱員繼續參加該計劃,以參加該計劃,

6


年,但僱員在下一個計劃年度的基本工資水平不低於該年度《守則》第414(q)(1)(B)條下適用的“高薪僱員”美元門檻值的90%。 合資格僱員不包括採用非標準配對供款結構而非標準配對供款結構的業務單位或聯屬公司的僱員,直至該業務單位或聯屬公司採用標準配對供款結構,或僱員轉往提供標準配對供款結構的另一業務單位或聯屬公司;但前提是沒有僱員受僱於一個業務單位或附屬公司,採用非,標準配對供款結構及其後符合資格申請標準配對供款結構的人士,將是合資格僱員,直至該僱員符合資格申請之日或緊接其後的年度登記期為止。標準匹配捐款結構。 儘管本計劃中有任何相反的規定,公司有權自行決定是否符合本計劃,公司指定有資格參與本計劃的任何員工(即使是公司先前未批准參與本計劃的公司)均應視為“合格員工”,即使他們不符合本節的要求。 同樣,公司認定不符合參加本計劃的任何公司員工,即使符合本節的要求,也不得成為“合資格員工”。
2.22註冊和付款協議。 “登記和支付協議”是指合格員工向計劃管理員提交的授權書,以便在計劃年度選擇本計劃項下的補償延期,和/或在計劃年度選擇公司信貸或酌情信貸的分配時間和形式。 登記和付款協議可以以計劃管理員指定的任何形式提交,包括電子形式。
2.23交易法 “交易法”是指經修訂的1934年證券交易法。
2.24財年 “財政年度”是指公司的財政年度,即52周或53周的期間,截至每個歷年的9月30日的星期五。
2.25匹配信貸。 “匹配積分”是指根據第6.2條記入參與者賬户的金額。
2.26最大匹配百分比。 任何計劃年度的「最高配對百分比」是指根據退休保障計劃,就該計劃年度而言,為與參與者服務年期相同的個人提供的最高配對供款百分比(不考慮因第401(a)(17)條中的限制的操作而對RSIP的匹配貢獻的數額施加的任何限制,《守則》第402(g)條或第415(c)條或RSIP條款或RSIP計劃管理人施加的任何其他限制)。
2.27計量基金。“計量基金”是指由計劃管理人確定的一個或多個獨立設立的基金或指數。該等計量基金僅用於計算根據下文第六條記入各參與者(S)賬户的收益,並不代表參與者在本公司任何資產或其他財產中的任何實益權益。每項計量基金業績的增減應由計劃管理人以其合理的酌情決定權作出。計劃管理人可隨時酌情決定更換計量資金、增加新資金或兩者兼而有之;但如果本協議項下的計量資金與RSIP項下可供投資的資金相對應,則除非計劃管理人另有規定

7


其酌情決定,任何增加、移除或替換RSIP項下的投資基金應自動導致本協議項下的計量基金髮生相應變化。
2.28非標準匹配捐款結構。“非標準匹配出資結構”是指對某些被收購的業務單元或關聯公司作出的不同於標準匹配出資結構的匹配出資。
2.29 Participant。“參與者”是指符合第四條規定的資格要求的任何僱員或賬户未完全分發的前僱員。參與人死亡或者無行為能力的,是指其遺產代理人或者監護人。
2.30計劃。“計劃”是指本計劃,名為“TE Connectivity補充性儲蓄和退休計劃”(2017年1月1日之前,泰科電子公司的補充性儲蓄和退休計劃),此後不時修訂。
2.31計劃管理員。“計劃管理員”是指由TE Connectivity Corporation(f/k/a/Tyco Electronics Corporation)董事會任命的TE Connectivity員工福利管理委員會,負責管理和執行本計劃(或在上下文需要時,指計劃管理員的任何代表)。
2.32計劃年。“計劃年”是指自每年1月1日起至次年12月31日止的12個月期間。
2.33之前的合格員工。“先前符合資格的僱員”指任何因本計劃第5.5節所述原因而被本公司離職或選擇取消其遞延薪酬選擇的合資格僱員,並在該合資格僱員重新受僱於本公司的日期前兩年內,參與本計劃或本公司或其任何關聯公司維持的任何其他不符合條件的遞延補償計劃。
2.34負責任的公司。“負責任的公司”具有第10.9節中賦予該術語的含義。
2.35退休。“退休”是指(1)年滿55歲後(1)年滿55歲,(2)年齡和離職時的服務年限合計至少60歲的離職(原因除外)。
2.36RSIP。“RSIP”指適用於參與者的TE Connectivity Corporation退休儲蓄和投資計劃(f/k/a泰科電子公司退休儲蓄和投資計劃)(或其直接前身或任何後續計劃)。
2.37RSIP選舉。“RSIP選舉”是指參與者選擇在計劃年度的税前和/或收入基礎上向該計劃年度的RSIP貢獻的薪酬的百分比,該百分比是在該計劃年度開始時確定的。
2.38RSIP限制。“RSIP限制”指守則第401(A)(17)節、第402(G)節或第415(C)節中的任何限制,或由RSIP條款或RSIP的計劃管理人施加的任何其他限制。

8


2.39分離。“分離”是指泰科國際有限公司的公眾股東獲得由泰科電子有限公司和Covidien有限公司的普通股組成的股票股息的交易。
2.40分居日期。“離職日期”是指參與者在離職前積極受僱於公司的最後一天,不考慮任何補償延續安排,由計劃管理人自行決定。
2.41脱離服務。“離職”是指參與者在本守則第409a節及其頒佈的法規和裁決中所指的離職。當事實和情況表明,公司和參與者合理地預期在某個日期之後不再提供服務,或者參與者在該日期之後提供的服務水平將永久性地降至不超過緊隨其後的36個月期間提供的平均服務水平的20%,或者如果參與者受僱時間少於36個月,則發生服務分離。
2.42分手費。“離職金”是指參加者在離職日支付的離職金。
2.43指定付款日期。“指定日期付款”具有第8.1節中規定的含義。“有條件的指定日期付款”具有第8.1節中所給出的含義。
2.44溢出延遲。“延期溢出”是指由於參與者根據第6.1節的條款選擇某一計劃年而產生的延期補償,計入該參與者的賬户。
2.45標準匹配繳費結構。“標準匹配供款結構”是指農村合作伙伴關係計劃下的標準匹配供款公式。
2.46TEL。“電話”指的是一家瑞士公司TE Connectivity Ltd.
2.47泰科SSRP。“泰科SSRP”指泰科在分居時生效的補充儲蓄和退休計劃。
2.48服務年資。“服務年限”是指根據“勞資關係計劃”確定的服務年限。
第三條​
行政管理
3.1計劃管理員。該計劃應由計劃管理人管理,該管理人有充分的自由裁量權和權力解釋該計劃;規定、修訂和廢除其認為對該計劃的適當管理所必需或適當的任何規則、表格和程序;作出任何其他決定,包括事實決定,並在履行計劃規定的職責時採取其認為必要或適宜的其他行動。計劃管理人的所有決定和決定均為最終決定,對公司、參與者、受益人和任何其他在本協議項下享有或聲稱擁有權益的人具有約束力。

9


第四條​
參加資格
4.1當前參與者。任何在緊接重新生效日期之前擁有該計劃帳户的合格員工,或已選擇在2022計劃年度生效的延遲補償,應被視為自重新生效日期起的參與者。一名個人將繼續作為參與者,直到該個人收到貸記到該參與者賬户的所有款項的全額付款。
4.2未來參與者。除先前符合資格的員工外,任何符合條件的員工,如果在第4.1節規定的重新生效日期仍不是參與者,將有資格在他或她做出初始選擇參加之日之後的第一個全額支付期內或在可行的情況下儘快成為參與者(受本文規定的任何限制的限制);然而,如果員工受僱於採用非標準匹配繳費結構的業務單位或關聯公司,並隨後轉移到採用標準匹配繳款結構的業務單位或關聯公司,則在年度登記期間與員工成為合格員工併為採用標準匹配繳款結構的業務單位或關聯公司工作之前或緊隨其後,任何員工都不是符合條件的員工。
4.3符合條件的優先員工。任何先前符合資格的僱員將有資格在緊接先前符合資格的僱員重新受僱日期或補償延期取消日期之後的年度投保期內成為參與者。
第V條​
基本推遲參與
5.1選舉參選。合格員工可通過向計劃管理人或其指定人提交登記和支付協議,選擇關於(I)在計劃年度支付的基本工資和/或(Ii)在該計劃年度內結束並在該財政年度結束後支付的獎金補償的延期補償。計劃年度(或在該計劃年度結束的財政年度)的所有此類延期補償的投保和支付協議必須在以下日期或之前提交給計劃管理員:(A)緊接該計劃年度第一天之前的11月30日,除非計劃管理員自行決定基本工資選舉的不同截止日期(但在這種情況下,不得晚於緊接該計劃年度第一天的前一個12月31日)和(B)緊接該計劃年度第一天之前的9月最後一個星期五,除非計劃管理員自行決定不同的截止日期(但,在這種情況下,在任何情況下,不得遲於緊接該計劃年度第一天之前的12月31日),以獲得獎金補償。在任何計劃年度的9月1日之前首次成為合格員工的個人,可在首次成為合格員工後30天內提交初始的部分年度投保和付款協議,該協議適用於該計劃年度剩餘時間的基本工資(但僅適用於提交此類選擇後的支付期)。在任何計劃年度的9月1日或之後但在該計劃年度的12月31日之前首次成為合格員工而首次成為合格員工的個人,可在首次成為合格員工後的30天內提交在下一計劃年度生效的登記和付款協議,但該登記和付款協議僅適用於下一計劃年度的基本工資,並且僅適用於提交此類選擇之後的支付期。

10


儘管有上述規定,但在必要的範圍內,計劃管理員可允許進行行政糾錯。

就本計劃而言,以其他方式符合第2.21節要求的員工將在員工聘用日期後一個月的第15天被視為合格員工。如果員工在其他方面符合第2.21節的要求,則在員工入職之日將被視為合格員工。

5.2推遲選舉的金額。根據每個計劃年度的投保和支付協議,參與者應不可撤銷地選擇將以下比例作為一個整體推遲:(I)適用計劃年度(或計劃年度剩餘時間,視情況而定)高達其基本工資的50%;和/或(Ii)適用財政年度高達100%的獎金補償(扣除所需扣繳的淨額)。
5.3延期限額。計劃管理員可以隨時更改最小或最大延期百分比。任何此類限制應由計劃管理員在登記和付款協議的到期日之前傳達。根據本計劃遞延的金額將不構成對任何公司贊助的合格退休計劃的補償。
5.4承諾期。參與者關於補償延期的投保和付款協議應僅在下一個計劃或財政年度(或本年度的剩餘時間,視情況適用)保持有效,除非計劃管理人自行決定開始將參與者選舉視為“常青樹”(即,在其生效之前一直有效),並在其生效的適用計劃年度和財政年度開始之前作出決定,並向受影響的參與者提供合理的提前通知,以便他們能夠及時選擇停止或改變其先前的選擇。
5.5狀態變更。自2023年1月1日起,參與者在該計劃年度或財政年度的延期補償應在該計劃年度或財政年度的剩餘時間內暫停:(I)如果參與者在該計劃年度或財政年度內發生了“不可預見的緊急情況”(定義見第8.6節),(Ii)如果該參與者在該計劃年度或財政年度內根據RSIP獲得了困難退款,或(Iii)發生了計劃管理人認為符合本守則第409a節的適用要求以及在該計劃年度下頒佈的規章和裁決的任何其他情況。在2023年1月1日之前,如果參與者在該計劃年度或財政年度內發生離職,(Ii)如果參與者在該計劃年度或財政年度內發生“不可預見的緊急情況”(見第8.6節定義),(Iii)如果該參與者在該計劃年度或財政年度內獲準根據RSIP獲得困難退還,則在該計劃年度或財政年度的剩餘時間內,可暫停該參與者在該計劃年度或財政年度的延期補償。或(Iv)出現由計劃管理人確定的任何其他情況,以符合《守則》第409a節及其頒佈的條例和裁決下的適用要求。
5.6延期賠償的歸屬。延期補償和由此產生的收益應始終100%歸屬(符合第10.12節的規定)。
第六條
溢出參與/匹配、公司和可自由支配積分
6.1溢出選舉。任何符合條件的員工都可以選擇在某一計劃年度延期。這種選擇可以通過在緊接該計劃第一天之前的9月最後一個星期五或之前向計劃管理人提交登記和付款協議來進行

11


除計劃管理人自行決定另有許可外(但在這種情況下,不得遲於緊接該計劃年第一天的前一年12月31日)。此類選擇應被視為該參與者根據本協議做出的不可撤銷的承諾,即延期支付相當於該參與者在該計劃年度的RSIP選舉的一定比例的定期補償,這種延遲從參與者在該計劃年度暫停支付該參與者的税前和ROTH RSIP繳費之時開始,原因是根據該計劃年度或適用法律或計劃管理人根據適用法律建立的任何程序施加了任何限制,並持續到該計劃年度的剩餘時間;如果參與者選擇推遲溢出,將被視為已承諾在整個計劃年(直至暫停時)保持其區域政治行動計劃選舉的有效,不會發生任何變化。

儘管有上述規定,但在必要的範圍內,計劃管理員可允許進行行政糾錯。

6.2匹配學分。已選擇在計劃年度延期支付薪酬的合格員工應獲得相應的積分,等於參與者的最大匹配百分比乘以(I)參與者在該計劃年度根據第5.1節延期支付的補償金額,最高可達守則第401(A)(17)節規定的適用年度美元限額,以及(Ii)根據第6.1條規定的溢出延期(如果有)的補償金額(不包括超過守則第401(A)(17)節規定的適用年度美元限額的任何此類補償)。就本第6.2節而言,參與者在計劃年度的每個工資單期間的最大匹配百分比將等於該期間參與者在RSIP項下的遞延繳税和ROTH繳費的匹配百分比。如果參與者在本計劃下延期支付金額,但在特定工資期間沒有向RSIP繳納遞延税款或ROTH繳費,則該工資期間的最大匹配百分比應為RSIP下可用的最低匹配百分比;但是,如果任何參與者在計劃年度內轉至採用非標準匹配繳費結構的業務單位或附屬公司,並且因此類調動而不再是合格員工,則在計劃年度的剩餘時間內,參與者有不可撤銷的延期選擇,但不再是合格員工,則應繼續適用在此之前有效的最高匹配百分比。匹配的積分應在計劃管理人自行決定的時間或時間貸記到參與者的賬户,但在任何情況下頻率不得低於每年。
6.3公司積分。選擇在計劃年度延期支付薪酬的參與者應獲得該計劃年度的公司積分,其金額等於參與者在該計劃年度的最大匹配百分比乘以參與者的補償超過守則第401(A)(17)節為該計劃年度規定的年度美元限額;但是,除非參與者通過延遲補償積極參與計劃,否則不會向參與者提供公司積分。就本第6.3節而言,參與者的最大匹配百分比將等於在達到第402(G)節限制或超過第401(A)(17)節限制時記入參與者的遞延繳税和RSIP項下ROTH繳費的匹配百分比;但是,如果任何參與者在計劃年度內轉至採用非標準匹配繳費結構的業務單位或附屬公司,並且因此類調動而不再是合格員工,則在計劃年度的剩餘時間內,參與者有不可撤銷的延期選擇,但不再是合格員工,則應繼續適用在此之前有效的最高匹配百分比。公司信用應為

12


在計劃管理人自行決定的一個或多個時間貸記到參與者的賬户,但在任何情況下頻率都不低於每年,截至計劃年的最後一天。已選擇延期支付某一計劃年度薪酬並在該計劃年度獲得公司積分的參與者,其賬户中可歸於該公司積分的部分(如果被授予)應按照該計劃年度的投保和付款協議中的規定進行分配。在重新設定的生效日期之前,未選擇延期支付某一計劃年度薪酬,但在該計劃年度獲得公司積分的參與者(且之前未收到該計劃下的任何公司積分),應在有資格獲得該公司積分後,儘快(但不遲於30天)向計劃管理人提交一份投保和付款協議,並選擇參與者賬户中可歸因於該公司積分的部分的付款時間和形式(如果已授予)。此類選擇應被視為也適用於參與者在任何未來計劃年度收到的任何公司積分,但參與者沒有有效的投保和付款協議。如果該參與者在計劃管理員指定的日期之前沒有提交投保和付款協議,則該參與者應被視為已選擇將其賬户中屬於該公司積分的部分,以及在參與者沒有有效的投保和付款協議的未來計劃年度收到的每一公司積分,作為指定日期的付款在收到每個此類公司積分的計劃年度之後的第五個計劃年度一次性支付(如果授予)。
6.4可自由支配學分。如果參與者是任何計劃年度的合格員工,則可獲得該計劃年度的可自由支配積分。貸方的金額由公司自行決定,並應在公司自行決定的一個或多個時間存入參與者的賬户。選擇延期支付某一計劃年度薪酬,並在該計劃年度獲得可自由支配積分的參與者,應按照該計劃年度的投保和付款協議中的規定,分配其賬户中屬於該可自由支配積分(如果已授予)的部分。未選擇延期支付某一計劃年度薪酬,但在該計劃年度獲得可自由支配積分的參與者(且之前未根據該計劃獲得任何可自由支配積分),應在有資格獲得該可自由支配積分後,儘快(但不遲於30天)向計劃管理人提交一份投保和付款協議,並選擇可歸因於該可自由支配積分的參與者賬户部分的付款時間和形式(如果已授予)。此類選擇應被視為也適用於參與者在任何未來計劃年度收到的任何可自由支配學分,但參與者沒有有效的投保和付款協議。如果該參與者在計劃管理員指定的日期之前沒有提交投保和付款協議,則他或她應被視為已選擇將其賬户中屬於該可自由支配積分的部分,以及在該參與者沒有有效的投保和付款協議的未來計劃年度收到的每一可自由支配積分,作為指定日期的付款在收到每個此類可自由支配積分的計劃年度之後的第五個計劃年度中一次性支付(如果獲得)。
6.5匹配信用、公司信用和酌情信用的歸屬。從2017年10月1日起,在2017年9月29日或之後積極受僱的參與者將100%歸屬於其過去和未來的匹配積分和公司積分(受第10.12節的約束)。在2017年10月1日之前,根據第10.12節的規定,參與者在以下情況下將100%歸屬於配對積分和公司積分:(I)完成三年服務(符合第10.12節的規定);(Ii)如果他或她因其死亡、殘疾或退休而離職;(Iii)發生控制權變更;或(Iv)在公司認為適當的其他情況下。參與者賬户中可歸因於可自由支配學分的部分

13


應於本公司全權酌情決定(受第10.12節規限)指定的事件(S)發生之日及/或發生之日起100%歸屬。
第七條​
參與者帳户
7.1建立臺賬。計劃管理員應建立並維護一個賬户,涉及每個參與者的年度薪酬延期、匹配積分、公司積分和/或本協議項下的可自由支配積分,以及自原生效日期起代表參與者從泰科SSRP直接轉賬的金額(如果有)。根據第5.1條規定的延期補償和根據第6.1條規定的溢出延期,計劃管理人應根據參與者的選擇,在支付補償之日後儘快將其貸記到參與者的賬户中。參保人的賬户應減去根據本計劃向參保人或參保人的受益人支付的款項以及任何沒收款項。
7.2應收賬款(或虧損賬款)。參與者必須在登記和付款協議上或通過計劃管理員可能建立的其他方式指定其賬户中應在各種衡量基金之間分配的學分部分。如果沒有此類指定,參與者賬户的積分應分配給計劃管理員自行決定的一個或多個默認計量基金。參與者的賬户應在每個工作日貸記參與者選擇的計量基金產生的所有被視為收益(或虧損),其唯一目的是確定要貸記或借記該賬户的收益金額,就像該賬户的指定餘額已投資於適用的計量基金一樣。儘管貸記參與者賬户的回報率是基於相應計量基金的實際業績,公司沒有義務將根據本計劃貸記參與者賬户的任何金額投資於此類計量基金或任何其他投資基金。在按照計劃管理員規定的方式通知計劃管理員後,參與者可以重新分配其賬户被視為已分配到的計量資金。
7.3帳目的估價。參與者賬户在任何日期的價值應等於到目前為止貸記到該賬户的金額,包括根據第7.2節被視為在該賬户上賺取的任何收入(正或負),減去迄今從該賬户中扣除的金額。
7.4帳目報表。計劃管理人應以計劃管理人認為合適的形式向每個參與者提供或提供至少每季度一次的報表(包括電子形式),列出記入其賬户貸方的餘額。
7.5從賬上付款。從參與者的賬户支付給參與者或代表參與者的任何款項,其金額應少於其賬户的全部餘額,應按比例從該賬户當時分配到的每個計量基金中支付。未在本計劃規定的指定付款日期前付款的,應不遲於指定付款日期所在歷年的12月31日付款。
7.6獨立核算。如果並在適當管理計劃的歸屬或付款條款所需的範圍內,計劃管理員可將參與者的帳户劃分為

14


本計劃賬簿和記錄上的子帳户,所有這些子帳户共同構成參與者的帳户。
第八條​
向參與者付款
8.1年度選舉。除第6.3、6.4、8.3或8.4節另有規定外,參與者賬户中可歸因於其補償延期、既得配對積分、既得公司積分或計劃年度既得酌情積分的任何部分應分配:(A)作為參與者離職後支付或開始的付款(“離職付款”);或(B)作為特定日期支付或開始的付款,而不考慮參與者的離職(“指定日期付款”);或(C)在參與者離開服務日期和指定日期的較早發生時支付或開始付款,而不涉及參與者的服務離職(“有條件的指定日期付款”)。按照前款規定的方法之一支付的款項,應由參與者在向計劃管理人提交的該計劃年度的登記和付款協議中選擇的下列方法之一支付:(1)一次性支付;或(2)按年分期付款,最高不超過10好幾年了。離職金應在參與者離職之日的下一年3月1日後60天內支付或開始支付。指定日期的付款應在3月1日後60天內支付或開始支付ST(A)不得早於參與者根據第6.5條完全享有匹配和/或公司積分的下一年,以及(B)不遲於參與者年滿70歲的下一年。有條件的指定日期付款須在3月1日後60天內支付或開始支付ST發生適用的付款觸發事件的年份的下一年。為免生疑問,在2017年10月1日之前選擇的任何指定日期付款,如涉及參與者被授予的日期,應解釋為根據選擇指定日期付款時計劃的歸屬時間表,參與者本應被授予的日期。自2017年10月1日起,對本計劃歸屬時間表的更改不應改變或加快任何指定的付款日期。
8.2選舉中的變化。積極受僱於公司的參與者可更改計劃年度的付款日期和/或現有付款選擇的形式,方法是按照計劃管理員指定的格式,在原始付款日期之前至少12個月提交新的付款選擇(如果是分期付款,則為第一個預定分期付款的日期),條件是該新選擇將付款年度從原始付款年度推遲至少五年,而且,此外,該選擇的更改應在提交之日起12個月後才生效。參與者在分期付款開始後重新就業,不應導致該分期付款的任何暫停或中斷。第8.2節的規定適用於在2009年1月1日或之後進行的所有更改選擇;在該日期之前進行的更改選擇應受第10.2節的約束。
8.3現金支付。儘管根據第8.1條或第8.2條作出任何選擇,但如果參與者在離職後計劃年的第一天的賬户總價值低於10,000美元,則參與者的賬户應在參與者離職當年的下一年的60天內一次性支付給參與者。

15


8.4死亡或傷殘津貼。參賽者死亡或傷殘後,該參賽者或參賽者的受益人(視情況而定)應以一次性付款的形式獲得其賬户中的餘額,並在參賽者死亡或傷殘後90天內支付。此類付款的金額應等於參與者死亡或殘疾後日歷季度的最後一天的賬户價值,計量基金被視為已在該日清算以支付這筆款項。
8.5付款的估價。根據第8.1、8.2或8.3條規定的任何一次性福利,應支付的金額等於參與者賬户(或其相關部分)在緊接相關付款日期之前的交易日的價值,計量基金被視為已在該日期清算以支付款項。在一系列分期付款中的第一筆年度分期付款應等於(I)參與者賬户(或其相關部分)在緊接相關付款日期之前的交易日的價值,計量基金被視為在該日期已清算以進行付款,除以(Ii)參與者選擇的分期付款次數。支付剩餘分期付款的金額應等於(A)該賬户(或其相關部分)在緊接相關付款日期之前的交易日的價值,計量基金被視為在該日期已清算以支付款項,除以(B)剩餘未支付分期付款的數量。就本節而言,“交易日”是指紐約證券交易所(或任何其他認可的國家證券交易所,如適用)營業的日子。
8.6不可預見的緊急情況。如果計劃管理人應參與者的書面請求確定參與者遭遇了守則第409A(A)(2)(B)(Ii)節所指的“不可預見的緊急情況”,則應在確定後90天內從參與者賬户中因延遲補償而產生的部分支付應付緊急情況所需的金額。 扣除根據第8.7節可能需要的任何和所有税款(但在任何情況下不得超過根據守則第409A(A)(2)(B)(Ii)節確定的最高允許金額)。
8.7%有保有税。本公司可作出其認為必要或適當的規定並採取其認為適當的行動,以預扣本公司因本計劃下的任何福利而被任何聯邦、州或地方政府當局的任何法律或法規要求預扣的任何税款,包括但不限於,從以其他方式應支付給參與者(或其受益人)的任何金額中預扣適當的款項。然而,每個參與者都應負責支付與任何此類福利有關的所有個人納税義務。
8.8支付的效果。第VIII條下適用福利的全額支付應完全解除公司對參與者(和每個受益人)在本計劃實施方面的所有義務,並且參與者(和受益人)在本計劃下的權利將終止。
8.9支付便利。當計劃管理人認為,有權獲得任何福利或其分期付款的人在法律上喪失行為能力或無行為能力以致不能管理其財務事務時,計劃管理人可指示以計劃管理人認為適當的方式為該人的利益使用付款(例如,付款可支付給監護人、監護人或其他法定代表人,或支付給受託照顧個人或個人的受益人(視情況而定)的個人或機構,或支付給父母或祖父母或祖父母或外祖父母,只要(1)計劃管理人決定,在ITS中

16


(2)沒有其他個人或機構是監護人、監護人、事實律師或其他法定代表人,以及(3)監護人、監護人、事實律師或其他法定代表人事先沒有提出任何索賠)。計劃管理人可能要求代表提交文件。如果代表希望根據授權書行事,則必須將授權書提交給計劃管理人審查。除非委託書符合計劃的要求,否則計劃管理人不能承認授權書。支付給參保人、受益人、未成年人、無行為能力的人或其他無能力接受福利的人的任何福利,在支付給該人的法定代表人、監護人、為該參保人或受益人指定的委員會時,或支付給提供或合理地看似提供該人照顧的一方時,應被視為已支付,且此類付款(可以是分期付款)應完全履行計劃管理人、所有僱主和與此有關的所有其他各方的義務。計劃管理人可以要求參與者、法定代表人、受益人、監護人或委員會,作為付款的先決條件,以僱主確定的格式簽署收據和發放。
8.10泰科遞延補償計劃(“DCP”)賬户的特殊付款規則。除非參與者已根據第8.2條或第10.21條作出修訂選擇,否則參與者的帳户將在應課税品許可證條款下指定的時間支付或開始支付以前根據應收賬款許可證延期支付的金額,但付款方式將受參與者就該賬户所作選擇的條款管轄,儘管應收賬款規則將使付款形式無效,但只要參與者的賬户餘額至少為10,000美元。
8.11賬户餘額計劃彙總。根據特雷亞斯。註冊第1.409A-1(C)(2)節,Treas中定義的所有“帳户餘額計劃”。註冊第1.409A-1(C)(2)(A)(1)-(2)節,包括本計劃,應視為在單一計劃下延期。
第九條​
索賠程序
9.1提出索賠。因本計劃引起或與本計劃有關的任何爭議或索賠應按照本計劃管理人的程序以書面形式向計劃管理人提出。計劃管理人應作出與此類索賠有關的所有決定。計劃管理人拒絕此類索賠的任何決定應以書面形式作出,使用旨在為參與者所理解的語言,並應提交給提出索賠的參與者或受益人(“索賠人”)。
(A)概括而言。拒絕領取福利(殘疾福利除外)的通知將在計劃管理人收到索賠人的福利索賠後90天內發出。如果計劃管理人確定需要更多的時間來審查索賠,計劃管理人將在最初的90天期限結束前向索賠人發出延期通知。從最初的90天期限結束算起,延期不會超過90天,延期通知將解釋需要延期的特殊情況以及計劃管理人預期作出決定的日期。
(B)傷殘津貼。拒絕領取傷殘津貼的通知將在計劃管理人收到索賠人的傷殘津貼索賠後45天內發出(除非該期限延長,如下所述)。如果計劃管理員確定需要額外的時間來審查殘疾索賠,則計劃管理員可以將45天的期限延長最多

17


到30天。計劃管理人將在最初的45天期限結束前向索賠人發出延期通知。如果計劃管理人確定,由於計劃管理人無法控制的事項,無法在第一次30天延期內作出決定,則可將決定期限再延長30天。如果需要額外延長,計劃管理人應在最初的30天延期期滿前通知索賠人。任何延期通知應説明需要延長時間的情況、計劃管理人預計提交決定通知的日期、福利權利所依據的標準、阻止就索賠作出決定的未解決問題以及解決這些問題所需的任何其他信息。索賠人將至少有45天的時間向計劃管理人提交任何必要的補充資料。如果由於索賠人未提交決定索賠所需的資料而需要延長30天,則提交決定通知的期限應從向索賠人發出延期通知之日起計算,直至索賠人答覆補充資料請求之日或答覆截止日期之日中較早者為止。
(C)通知的內容。如果福利申請被完全或部分拒絕,拒絕的通知應包括書面解釋,使用旨在為參與者所理解的語言。
(I)裁決應載明(A)拒絕的具體理由;(B)具體提及(S)作出拒絕的依據的本計劃的有關條款(S);(C)酌情説明索賠人如何完善索賠,包括説明填寫索賠所需的任何補充材料或信息,以及為何需要這些材料或信息;(D)如果參與人希望提交索賠供審查,應採取何種步驟的適當信息;(E)根據第9.2節要求審查的時限;和(F)説明在作出不利的複審決定後,索賠人有權根據《仲裁示範法》第502(A)條提起民事訴訟。
(2)在完全或部分拒絕傷殘津貼索賠的情況下,通知還應提供一份聲明,説明計劃管理人應請求並免費向索賠人提供作出決定所依據的任何內部規則、準則、方案或其他類似標準的副本。
9.2駁回索賠的上訴。索賠被完全或部分駁回的索賠人有權在下述期限內向計劃管理人提出書面上訴,對駁回索賠提出上訴。及時要求審查被駁回索賠的索賠人(或其授權代表)可應請求免費審查與駁回索賠有關的所有文件、記錄和其他資料的副本,並可向計劃管理人提交與索賠有關的書面意見、文件、記錄和其他資料。在下列情況下,所有書面意見、文件、記錄和其他信息應被視為“相關”:(A)在確定福利時所依據的信息;(B)在作出福利決定的過程中提交、考慮或生成的信息,無論其是否被依賴於作出決定;或(C)表明遵守了為作出福利決定而建立的行政程序和保障措施。計劃管理人可在其認為適當或必要的情況下,自行決定就索賠上訴舉行聽證會。
(A)概括而言。被拒絕的福利索賠(殘疾福利索賠除外)的上訴必須在收到拒絕索賠的書面通知後60天內以書面形式向計劃管理人提出。計劃管理人應根據以下各項的優劣作出決定

18


在收到上訴後60天內(或在特殊情況下需要延長審查上訴請求的時間的情況下,在收到上訴後120天內)被駁回的索賠。如需延長複審上訴的期限,應在延期開始前向索賠人提出延期通知。該通知將説明需要延長時間的特殊情況以及計劃管理人期望在審查時作出決定的日期。審查將考慮到索賠人提交的與索賠有關的評論、文件、記錄和其他信息,而不考慮這些信息是在最初的福利確定中提交或考慮的。
(B)傷殘津貼。對被駁回的殘疾福利索賠的上訴必須在收到駁回索賠的通知後180天內以書面形式向計劃管理人提出。審查應由計劃管理人(不包括最初做出不利決定的人或此人的下屬)進行。在審查上訴時,計劃管理人應(1)不尊重最初拒絕的索賠,(2)諮詢在與索賠人的殘疾有關的醫學領域具有適當培訓和經驗的醫療專業人員,該專業人員既不作為最初拒絕索賠的一部分而被諮詢,也不是該個人的下屬,(3)確定就最初拒絕福利獲得諮詢的醫療或職業專家,而不考慮在作出決定時是否依賴諮詢意見。計劃管理人應在收到上訴後45天內,或在特殊情況需要延長審查上訴索賠的時間的情況下,在收到上訴後90天內就被駁回的索賠的案情作出決定。因特殊情況需要延長上訴審查期限的,應當在延期開始前書面通知申請人。該通知將説明需要延長時間的特殊情況以及計劃管理人期望在審查時作出決定的日期。在審查索賠人提交的任何補充資料後,計劃管理人應就審查被駁回的索賠作出決定。
(C)通知的內容。如果福利申請在審查時被完全或部分拒絕,則拒絕的通知應以參與者能夠理解的語言説明拒絕的理由。
(I)複審決定應説明(A)拒絕的具體理由;(B)具體提及(S)拒絕複審所依據的本計劃的相關條款(S);(C)説明索賠人有權應請求免費獲得與索賠有關的所有文件、記錄或其他信息的合理查閲和副本;(D)索賠人根據《國際賠償和賠償義務法》第502(A)條提起訴訟的權利。
(2)對於拒絕領取傷殘津貼,通知還將包括一項聲明,即計劃管理人將應請求免費提供:(A)作出決定所依據的任何內部規則、準則、方案或其他類似標準;(B)作出決定所依賴的任何醫療意見。
9.3法律行動。索賠人不得提起與《計劃》下的福利索賠有關的任何法律訴訟,除非和直到索賠人已遵循《計劃》下的索賠程序,並用盡了此類索賠程序下的行政補救辦法。

19


9.4計劃管理員的疏忽。計劃管理人對任何索賠的所有解釋、決定和決定均應由其自行決定,並應是最終的和最終的。
9.5關於記錄的證據負擔過重。為了確定個人是否有資格享受計劃福利、支付給個人的計劃福利金額、支付給個人的計劃福利金額、支付給個人的計劃福利的適當時間等等,計劃管理人可以最終依賴本公司和任何關聯公司關於僱傭年限、僱傭歷史、補償、缺勤和所有其他相關事項的記錄。如果根據本計劃申領福利的個人認為這些記錄不正確,該個人可以向計劃管理員提供支持其立場的文件,以供審查和考慮。然而,計劃管理人對任何記錄爭議的決定應為最終決定,並對各方具有約束力。

本公司、關聯公司、計劃管理人以及與本計劃的運作、其資產管理以及根據本計劃提供的福利相關的所有其他個人或實體,可合理地依賴任何參與者或受益人提供的所有數據的真實性、準確性和完整性,包括但不限於與年齡、健康和婚姻狀況有關的數據。此外,本公司、聯屬公司、計劃管理人及與計劃的運作、其資產及根據計劃提供的利益有關的所有其他人士或實體,可合理地依賴任何參與者、任何參與者的配偶、任何參與者的任何受益人或此等人士的代表提交給本計劃或與本計劃的運作有關的所有同意書、選舉及指定及其相應信託,而無須調查任何此等同意、選擇或指定的真實性。上述與《計劃》的運作、其資產和根據《計劃》提供的利益有關的個人或實體均無義務查詢任何此類數據,所有人均可依賴截至參考日期的最新數據,參與者、參與者的配偶和受益人有義務將此類數據的任何變化告知有關各方。

第X條​
雜類
10.1保護性條款。各參與人和受益人應與計劃管理人合作,提供計劃管理人要求的任何和所有信息,以便於支付本合同項下的福利。如果參與者或受益人拒絕與計劃管理人合作,公司將不再根據本計劃對參與者或受益人負有進一步的義務,但根據先前的選擇並遵守第10.12條的規定,公司應支付參與者賬户當時的餘額。
10.2無法找到參與者或受益人。如果計劃管理人在參與者開始收到付款之日起兩年內無法找到參與者或受益人,分配到參與者賬户的全部金額將被沒收。如果在這種沒收之後,參與者或受益人後來要求領取這種福利,這種福利應自根據第八條開始付款之日起恢復,不計利息或收益。
10.3受益人的指定。每一參與者均可書面指定一名或多名受益人(如果經計劃管理人全權酌情批准,受益人可以是自然人以外的實體),以接受在參與者死亡後根據該計劃可能支付的任何款項。受益人的指定必須以書面形式作出並且符合以下條件後方可生效

20


已向計劃管理人提交。本計劃下的受益人指定可與本公司發起的所有其他退休類型計劃分開。參與者可隨時更改或取消此類指定,而無需徵得任何此類受益人的同意。任何此類指定、變更或取消必須以計劃管理人批准的形式進行,並在計劃管理人或其指定人收到後方可生效。未指定受益人或者指定受益人先於參與者的,受益人為參與者的財產。參與人指定一名以上受益人的,除參與人另有指定外,該等受益人的利息應按同等份額支付。
10.4無僱傭合同。本計劃的設立或其任何修改,或任何基金、信託或賬户的設立,或任何福利的支付,均不得被解釋為給予任何參與者或任何人保留為公司服務的權利,所有參與者和其他員工應繼續接受解職,猶如該計劃從未通過一樣。
10.5對公司行為沒有限制。本計劃中包含的任何內容不得被解釋為阻止公司採取其認為適當或符合其最佳利益的任何行動。任何參與者、受益人或其他人不得因此類行動而對公司提出任何索賠。
10.6對公司的禁言。如果參與者有權獲得本計劃下的福利支付,並且此時參與者有任何債務、義務或其他債務未償還,即欠本公司的金額,則本公司可以將欠其的金額與以其他方式可分配的福利金額相抵銷;但此類扣減總額不得超過5,000美元。此類決定應由計劃管理人自行決定。
10.7對行為或不作為不承擔任何責任。本公司或本公司的任何董事、高級管理人員或員工均不以任何方式對任何參與者、受益人或通過他們提出索賠的任何人負責,或就與授予福利、繼續福利或解釋和管理本計劃有關的任何利益或行動而提出索賠。
10.8非--利益的異化。除本協議另有規定外,本協議項下應支付的所有金額應僅支付給本計劃指定的一名或多名個人,而不支付給任何其他個人或公司。參與者賬户的任何部分不對任何參與者或其受益人或利益繼承人的債務、合同或承諾負責,參與者的此類賬户也不受通過徵款、扣押或任何其他法律或衡平法程序的執行,任何此類人也沒有任何權利以任何方式轉讓、預期、折算、質押、扣押或轉讓本合同項下的任何利益或付款。如果任何參與者、受益人或利息繼承人被判定破產,或聲稱自願或非自願地預期、轉讓、出售、轉讓、轉讓、質押、扣押或收取本計劃的任何付款,則計劃管理人可酌情按照計劃管理人指示的方式,取消向該參與者、受益人或利息繼承人或為其利益而支付的款項(或其任何部分)。儘管如上所述,如果在判決、法令或命令中有這樣的規定,並且在判決、法令或命令規定的範圍內,如果計劃管理人根據《ERISA》第206(D)(3)(B)(I)條的規定,在計劃管理人完全酌情決定的情況下,該計劃將符合作為(《ERISA》第206(D)(3)(B)(I)條所指的)“合格國內關係命令”的適用要求,則參與者的全部或部分賬户可被授予“替代受款人”(按ERISA第206(D)(3)(K)條的含義)。此種款項應一次性付給候補收款人。

21


金額分配,並應在計劃管理人確定訂單滿足“合格國內關係訂單”的要求後90天內付款。
10.9福利支付的責任。向任何參與者或其受益人支付或規定支付本合同項下的福利的義務,在任何時候都應是在緊接產生付款義務的事件之前僱用該參與者的公司(“負責任公司”)的唯一和唯一的責任。任何其他公司或母公司、關聯公司、子公司或關聯公司均不對此類付款負責,本計劃中的任何內容不得解釋為對任何此類付款產生或施加任何連帶或分擔責任(以下第10.10節規定的電話擔保除外)。一家公司或責任公司以外的母公司、關聯公司、子公司或關聯公司實際向參與者或其受益人支付一筆或多筆款項的事實不應被視為放棄本條款;相反,任何此類付款應被視為代表責任公司併為其賬户支付。
10.10標箱保證金。TEL保證責任公司(見第10.9節的定義)支付本計劃所規定或預期的任何福利,或(I)責任公司承認應支付給參與者或受益人,或(Ii)最終確定應支付給參與者或受益人,但在任何一種情況下,責任公司均未支付。
10.11計劃的無資金狀態。該計劃旨在為參與者構成一個“無資金支持”的遞延和補充退休補償計劃,根據本計劃支付的所有福利構成公司無資金支持的合同支付義務。本計劃中包含的任何內容以及根據本計劃採取的任何行動均不得創建或解釋為創建任何類型的信任。本公司應在其賬簿上反映參與者在本協議項下的權益,但在任何情況下,任何參與者或任何其他人士不得獲取本公司任何特定資產的任何財產權益。本計劃中包含的任何內容以及根據本計劃採取的任何行動均不得創建或解釋為在公司與任何參與者或其他人之間建立受託關係。參與者根據本計劃獲得付款的權利不應大於公司的無擔保普通債權人的權利。除非本公司確定可建立與本計劃有關的“拉比”信託,否則所有款項應從本公司的普通資金中支付,不得設立任何特別或單獨的基金,也不得進行資產分割以保證付款。本公司在本計劃下的債務不得轉讓或轉讓,除非(I)收購本公司全部或幾乎所有資產的任何法人或合夥企業,或(Ii)本公司可能合併或合併為其中的任何法人或合夥企業。本計劃的規定應符合每個參與者及其受益人、繼承人、遺囑執行人、管理人或利益繼承人的利益。
10.12因由沒收。儘管本計劃有任何其他規定,但如果參與者的僱傭因任何原因而被終止,或如果計劃管理人確定因任何其他原因離職的參與人在離職前從事了構成原因的行為,則計劃管理人可自行決定沒收該參與人在本計劃下的賬户,且不應根據本計劃向其支付費用。
10.13追討多付款項。本計劃有權對從本計劃收到或持有的付款超過參與者、配偶或受益人根據本計劃條款有權獲得的金額的任何人進行補償。計劃管理員可以追回該金額

22


以計劃管理人認為最符合計劃最大利益的任何方式超額支付,包括但不限於,通過對多付款項的接受者和/或持有人採取法律行動,或抵消計劃項下支付給參與者、配偶或受益人的其他或未來福利。本節的規定旨在澄清該計劃的現有權利,並適用於過去或未來的所有多付款項。
10.14執法者;會場。本計劃應按照賓夕法尼亞州聯邦法律解釋並受其管轄,但不得涉及法律衝突原則,不得被聯邦法律所取代。賓夕法尼亞州費城有管轄權的法院對涉及或與本計劃或任何利害關係方有關的所有索賠、訴訟和其他訴訟擁有專屬管轄權,包括但不限於以下索賠或訴訟:(I)追回據稱根據該計劃或任何法律應獲得的利益;(Ii)執行該計劃下的權利;(Iii)澄清該計劃下未來福利的權利;或(Iv)尋求針對該計劃或利害關係方的任何類型的補救、裁決或判決。
10.15規定的適用性。如果本計劃的任何規定被認定為無效或不可執行,則該無效或不可執行不應影響本計劃的任何其他規定,本計劃應按照未包括此類規定的方式進行解釋和執行。
10.16標題和説明文字。本文中的標題和標題僅供參考和方便,不應被視為本計劃的一部分,也不得用於本計劃的構建。
10.17性別,單數和複數。所有代詞及其任何變體應被視為指男性、女性或中性的,視個人身份的需要而定。根據上下文的需要,單數可讀為複數,複數可讀為單數。
10.18通知。根據本計劃要求或允許向計劃管理人發出的任何通知或文件,只要以書面形式親手交付,或通過掛號信或掛號信發送到TE Connectivity Corporation,收件人:員工福利管理委員會,c/o te Law Department,1050Westlake Drive,Berwyn,PA 19312-2423,或計劃管理人可能不時指定的其他個人或實體,即已足夠。該通知應視為自送達之日起發出,如以郵寄方式送達,應視為自登記或證明收據上郵戳所示日期起發出。
10.19修改和終止。本計劃可隨時由公司自行決定全部或部分修改、暫停或終止;但此類修改、暫停或終止不得導致參與者的賬户價值在修改生效之日起發生任何減值。此外,本計劃及/或根據本協議作出的任何選擇的條款,可由本公司或計劃管理人在律師建議的範圍內隨時作出修訂,以符合守則第409A節及其下的規定的要求,或符合守則或規例中與根據本協議提供的利益的遞延納税性質有關的任何其他章節的要求,或維持RSIP的税務資格地位。在本計劃或其任何部分暫停或終止的情況下,應根據本計劃和適用選擇的條款支付受影響參與者的賬户款項(除非計劃管理人可在守則第409a條及其規定允許的範圍內自行決定是否加速向所有此類參與者付款)。

23


10.20指定員工的延遲付款。儘管本計劃有任何相反的規定,但如果任何參與者是本守則第409A(A)(2)(B)(I)條所指的離職之日的“特定僱員”,則不得在該參與者離職之日(或如果早於該參與者去世之日)後六個月之前支付或開始支付本計劃項下的離職金。
10.21關於2008年12月31日或之前選舉變更的特別規則。在國税局公告2005-1、A-19(C)和後續相關指導的規定所允許的範圍內,公司可全權酌情允許參與者修改現有選擇,涉及參與者賬户的支付時間和形式,包括公司酌情決定的泰科遞延補償計劃下截至2004年12月31日歸屬的不受本計劃條款約束的遞延金額,只要(I)該修改是在2008年12月31日或之前進行的,(Ii)經修改的選擇符合本條例第8.1和10.19節的規定,及(Iii)經修改的選擇是在本應根據本條例支付款項的年度之前的一年內作出的,而該年度並無該等選擇。在重新生效日期之前根據本計劃(或根據前一計劃)獲得延期金額的參與者,如果拒絕作出此類選擇,其賬户的該部分應歸因於受本計劃自重新生效日期起生效的條款以及適用於該日期的任何先前選擇的條款管轄的延遲(除非為遵守《守則》第409A節而另有要求)。

[故意將頁面的其餘部分留空]

24