附件10.37

經修訂和重述的僱傭協議

本修訂及重述僱傭協議(“協議”)於2023年10月11日(“生效日期”)由特拉華州的Rite Aid Corporation(“公司”)與Matthew C.Schroeder(“行政人員”)訂立。

鑑於,公司目前根據該特定僱傭協議聘用高管,該協議日期為2000年8月21日,並於2019年3月12日由高管與公司之間修訂(“先前協議”);以及

鑑於行政人員希望繼續為本公司提供服務,而公司希望繼續以財務總監的身份按本協議所載條款及條件聘用行政人員,並在訂立本協議後,行政人員放棄基於行政人員訂立本協議的充分理由(如先前協議或本協議所界定)而終止行政人員聘用的任何及所有索償。

因此,考慮到本協議中所列的相互陳述、保證、契諾和協議,併為了其他良好和有價值的對價--在此確認這些對價的收據和充分性--本合同雙方擬受法律約束,同意如下:

1.聘用期限。

根據本協議,高管的聘用期應從生效日期開始,除非根據下文第5節提前終止,否則應一直持續到根據第5節(下稱“條款”)終止為止。就本協定而言,除本協定另有規定外,“在本協定期間的一年”或“在本協定的任何一年內”或類似用語應指自生效日期或適用的週年日起計的每12個月期間。

2.職位和職責。

2.1一般而言。在任期內,行政總裁將繼續擔任首席財務官,並應具有該職位慣常的高級官員級別的職責、責任和權力,並應具有本公司不時根據該職位合理分配的其他高級官員級別的職責、責任和權力。高管應忠實並盡其所能地將高管的所有業務時間、注意力、知識和技能投入到公司為促進公司及其子公司、聯屬公司和戰略合作伙伴的業務和活動而合理分配的職責和責任上。行政主管應向首席執行官報告。在行政人員因任何原因終止受僱於本公司的同時,行政人員應自動辭去行政人員在本公司或任何附屬公司的所有職位及職位,而無需行政人員或本公司採取任何進一步行動。


2.2其他活動。儘管本協議中有任何相反的規定,但本協議中的任何規定均不得作為高管從事以下活動的前奏:(I)在合理數量的其他公司的董事會或合理數量的行業協會和/或慈善組織的董事會中任職,但須經公司批准,不得無理拒絕;(Ii)從事慈善活動和社區事務;以及(Iii)管理高管的個人投資和事務,前提是高管的活動符合第(I)款的規定,(Ii)或(Iii)不違反下文第6條或第7條,或對本協議項下高管職責的正確履行造成實質性幹擾。本公司高級管理人員在任何時候均須遵守、遵守及執行本公司不時合理地為本公司高級管理人員或一般類似職位的僱員訂立的規則、規例、政策、指示及限制。

3.補償。

3.1基本工資。在本協議所述期間,作為對高管服務的補償,高管應按年率領取789,173美元的年薪(“基本工資”,可不時增加),按照公司的正常薪資做法和程序支付,減去適用法律要求或高管以其他方式授權的此類扣減或抵消。

3.2年度績效獎金。董事會或薪酬委員會不時採納及批准的本公司年度花紅計劃,高管須於任期內參與該計劃的每一財政年度。根據該計劃,高管的年度目標獎金機會(“年度目標獎金”)應等於該會計年度開始時高管有效基本工資的100%。所賺取的任何獎金的支付應按照公司年度獎金計劃的條款支付,該計劃適用於賺取獎金的年度。

3.3股權獎。高管有資格在任期內參加公司的長期激勵計劃(“LTIP”)。高管的目標長期激勵機會應為高管基本工資的250%。董事會可酌情決定,於任期內的每個定期授予日,根據本公司經修訂及重訂的2020年綜合股權激勵計劃或其任何後續計劃,根據LTIP(相當於基本工資的250%),按與本公司其他高級管理人員相同的條款及條件計算,幷包含與本公司其他高級管理人員相同的條款及條件,向行政人員授予長期獎勵。

4.額外福利。

4.1員工福利。在任期內,行政人員應有權參加本公司高級行政人員一般有資格參加的僱員福利計劃(包括但不限於醫療、牙科和人壽保險計劃、短期和長期傷殘保險以及401(K)計劃),但須滿足任何資格要求和該等計劃的其他普遍適用條款。本協議的任何條款均不得阻止本公司在其認為適當的情況下不時修改或終止本公司的任何員工福利計劃。

2


4.2經驗期。在合約期內,本公司須於提交憑單或收據後,並遵守本公司不時採納或為使本公司或任何附屬公司根據經修訂之1986年國税法及現行或以後生效之規則及規例(“本守則”),將該等付款視為適當扣減而合理招致之任何開支,以補償本公司或任何附屬公司為履行本協議項下之行政人員職責而合理招致之任何開支,包括但不限於旅費、食宿及住宿。

4.3休假。在符合公司合理業務需要的情況下,高管有權在任期內的每一年不受任何限制地休帶薪假期。除適用法律要求的範圍外,在僱傭終止時,帶薪休假不得產生、年年結轉或支付以代替其使用。

4.4汽車津貼。在任期內,公司應向高管提供每月1,000.00美元的汽車津貼。

4.5年度財務計劃津貼。在任期內,公司應向高管提供5,000.00美元的年度財務規劃津貼。

4.賠償問題。公司應(A)在適用法律允許的最大範圍內,賠償並使高管免受與高管受僱於公司和擔任公司高管服務有關的任何和所有損失、索賠、費用、費用、損害、債務或訴訟(包括擔保持有人訴訟),並使其不受損害;及(B)支付高管因辯護任何該等損失、索賠、費用、費用、損害、法律責任或訴訟而產生的所有合理費用、開支和律師費,在高管承諾償還的情況下,最終確定高管無權獲得本公司的賠償。高管在本公司或本公司任何附屬公司的僱傭或服務終止後(本公司因(定義如下)原因終止除外),本公司應使在終止僱傭前適用於高管的任何董事及高級管理人員責任保險單在終止僱傭之日起六(6)年內繼續有效。

5.終止。

5.1公司以正當理由終止高管的聘用。公司可在本合同項下以正當理由終止對高管的聘用。該等終止須由本公司向行政人員發出書面通知,併合理詳細地説明可作為終止的依據的事實及情況,並應自根據本條例第12條發出通知之日起生效。由公司三(3)名高級管理人員(其中一人為行政主管)組成的委員會以合理誠意確定的“因由”,應指(一)行政人員在履行其在公司或任何附屬公司的職責或責任時故意行為不當,或拒絕及時執行行政總裁的任何重大合法指示;(二)行政人員挪用公司或任何附屬公司的任何重大資金或財產;(三)行政人員對公司或任何附屬公司實施重大欺詐行為

3


本公司或任何附屬公司;或(Iv)行政人員不當使用或故意披露本公司或任何附屬公司的任何機密或專有資料,違反任何保密或專有協議,而行政人員是該保密或專有協議的一方,而在每種情況下,未能在本公司向行政人員發出指明該故障的書面通知後三十(30)日內,治癒(如有可能治癒)公司董事會(“董事會”)或其薪酬委員會合理滿意的程度。就本定義而言,如行政人員在合理地相信其不履行或拒絕執行符合本公司的最佳利益或被要求的行為違法,則執行人員的任何不履行或拒絕不得視為“故意”。

5.2公司或管理層在無充分理由下終止合同時的賠償。如果管理層(I)因公司原因終止僱傭,或(Ii)管理層在沒有充分理由的情況下自願終止僱傭:

(a)高管有權獲得:(1)終止生效日期前所有已賺取但未支付的基本工資,(2)終止通知日期前高管發生的合理開支的補償,以及(3)終止生效前,根據適用福利計劃或安排的條款,高管本來有權獲得的所有其他既得付款和福利((1)、(2)和(3)、(3)、(2)和(3)),第(I)款和第(Ii)款規定的金額應在終止日期後三十(30)天內或適用法律可能要求的較早日期內支付。高管在本合同項下或在其他方面與高管受僱於本公司有關的所有其他權利(以及,除下文第5.6節所規定的外,公司的所有義務)應自終止僱傭之日起終止,且高管無權獲得下文第(A)或(B)款中未具體描述的任何付款或福利。

(b)任何限制性股票或任何其他股權獎勵的任何部分,如限制在終止日期之前尚未失效,或任何其他條件在終止日期前不應得到滿足,應在終止日期前被沒收,而在終止日期之前已歸屬並可行使的任何部分高管股票期權將在終止僱傭日期後九十(90)天內(或相關股票期權或股權計劃可能允許的較後日期,或如果較早,直至期權的相應條款到期)內仍可行使,屆時所有此類期權均應終止;但是,如果公司因原因終止執行,則在終止日期之前尚未行使的任何股票期權應自該日期起立即終止。

行政人員在無充分理由的情況下自願終止聘用行政人員的任何行為,應於通知本公司三十(30)天或本公司酌情決定並以書面指定的較早日期生效。公司以正當理由或非正當理由終止對高管的聘用不應構成對本協議的違反。

5.3公司非因故或行政人員有充分理由終止聘用行政人員時的補償。行政人員的僱用

4


本合同項下的合同可由公司以非正當理由終止,或由高管以正當理由終止。如果公司非因故或因正當理由終止高管在本合同項下的僱傭關係:

(a)管理人員有權獲得:(1)應計福利,(2)相當於終止僱用之日管理人員基本工資加年度目標獎金之和的兩倍的數額,根據公司管理僱員的標準薪資程序,在債權解除(以下所述)成為不可撤銷之日後的兩(2)年期間,以等額分期付款方式支付(但如果在終止之日,債權解除在兩個應納税年度中的任何一個年度內不可撤銷,則不得在該較後一個納税年度的第一天之前開始支付),及(Iii)自僱傭終止之日起兩年內繼續為行政總裁及其直系親屬提供健康保險(或向行政總裁償還購買與本公司所提供保險大致相若的醫療保險的費用,但不包括本公司提供該等保險期間的付款)。高管還應獲得在終止日期之前的任何完整財政年度賺取的任何未支付的年度獎金,在終止日期後30天內一次性支付。

(b)執行董事所持有的購股權獎勵將歸屬並可立即行使,而有關任何以業績為基礎的限制性股票(“限制性股票”)獎勵的限制將失效,惟在任何情況下,假若執行董事於終止日期後繼續受僱於本公司兩(2)年,則該等購股權本應歸屬及可行使(或該等限制將會失效)。執行董事購股權的該部分(連同終止日期前已歸屬並可行使的執行董事股票期權的任何部分)將在終止僱傭日期後九十(90)天內(或相關股票期權或股權計劃可能允許的較後日期,或如較早,直至相應期權條款屆滿)繼續可行使,屆時所有該等期權均應終止。截至終止日尚未歸屬(或被視為歸屬)的執行股票期權的任何剩餘部分將於該日終止;而截至終止日限制未失效的所有限制性股票將於該日被沒收。

(c)此外,行政人員亦有權獲得按比例計算的終止年度年度花紅,方法是(A)將行政人員當時的年度目標花紅乘以分數,(X)分子為本公司本財政年度開始至終止僱傭日期之間的天數,及(Y)分母為365,於終止日期後30天內一次性支付。

(d)高管在本合同項下或在其他方面與高管受僱於本公司有關的所有其他權利(以及,除下文第5.6節所規定的外,公司的所有義務)應自終止僱傭之日起終止,且高管無權獲得5.3(A)至(C)項中未具體説明的任何付款或福利。

5


根據本條款第5.3條的任何終止,應在三十(30)天的書面通知後生效,或公司可自行決定減少或取消通知期間,並支付部分或全部通知期間的高管基本工資以代替通知。公司以非正當理由或以正當理由終止對高管的僱用不應構成對本協議的違反。為了有資格獲得上文第5.3(A)(Ii)和(Iii)、(B)和(C)節所述的付款、福利和股權,高管必須在終止之日起六十(60)天內執行,而不是撤銷,並遵守所有索賠的解除(基本上應採用本協議附件A的形式),在發生訴訟時與公司合理合作,並在所有實質性方面遵守高管在下文第6條和第7條下的義務;除非本公司於被指違反規定後三十(30)日內向行政人員發出書面通知,提供有關違反情況的合理詳情,並在三十(30)天內由行政人員在所有重大方面作出補救,令董事會(或其補償委員會)合理滿意,否則不會被視為違反本判決。

5.4充分理由的定義。就本協議而言,“充分理由”應指發生下列任何一種情況:

(a)高管與公司或其子公司的頭銜、職位、職責、權力或責任與本協議中規定的、可能不時增加的頭銜、職位、職責、職權或責任的任何重大不利變化;

(b)分配給高管的任何職責或責任與高管作為公司首席財務官的地位有重大牴觸;或

(c)包括但不限於高管未書面同意的任何高管基本工資或年度目標獎金機會的減少;

(d)公司實質性違反本協議;或

(e)行政人員主要工作地點的地理位置遷移超過35英里;但遷移不應包括行政人員在履行本協議項下職責過程中的商務旅行。

然而,行政人員應在行政人員知道最初存在此類情況的三十(30)天內,向公司提供書面通知(應合理詳細地列出構成充分理由的公司的具體行為以及行政人員所依賴的本協議的具體規定),説明存在(A)、(B)或(C)項中任何一項所述的任何情況,並且公司在收到通知後十(10)天內仍未治癒該情況。管理層根據第5.3節的充分理由終止僱傭,必須不遲於高管知悉導致解僱權的條件最初存在的三(3)個月週年紀念日。

5.5因行政人員死亡或完全殘疾而終止僱用行政人員時的補償。如果高管因高管死亡或完全殘疾(定義見下文)而終止與公司的僱傭關係:

6


(a)行政人員或行政人員遺產(視屬何情況而定)有權獲得(I)應計福利、(Ii)根據當時現行傷殘及/或死亡福利計劃(如適用)應付的任何其他福利,及(Iii)行政人員及/或其直系親屬(視何者適用而定)的持續健康保險(或向行政人員支付相當於本公司所提供的醫療保險的費用,但不包括本公司提供該等保險的期間的付款),為期兩年。

(b)

(c)高管在本合同項下或在其他方面與高管受僱於本公司有關的所有其他權利(以及除下文第5.6節所規定的外,公司的所有義務)應自終止僱傭之日起終止,且高管無權獲得第5.5(A)和(B)節中未具體説明的任何付款或福利。

“完全殘疾”是指使高管無法(A)(I)在任何十二(12)個月期間履行高管職位的一項或多項基本職能的任何身體或精神上的殘疾,以及(Ii)預期將是永久性的或不確定的,但預計將持續至少十二(12)個月或導致高管死亡(Y)由公司或其保險公司挑選的醫生或(Z)根據公司的福利計劃合理確定的任何身體或精神上的殘疾;或(B)連續報到工作九十(90)天或以上,不能從事任何實質性活動。

5.6生存。如行政人員被終止聘用,行政人員及本公司應繼續受第4.6節及本條例第6至10節所載條款及條件的約束,該等條款及條件在任期屆滿後仍然有效;但第4.6節中的保障義務在本公司因任何原因終止行政人員聘用的情況下並不繼續有效。

5.7更改控制最佳支付確定。儘管本協議的任何其他規定與此相反,但如果本協議項下的任何付款或利益的任何部分

7


單獨或與任何其他計劃、協議或安排下的任何付款或福利(所有此類付款和福利,“總付款”)一起達成的協議將構成國內收入法典第280G節所指的“超額降落傘付款”,受該法典第499節所徵收的税款(“消費税”)的約束,則支付給高管的總金額應減少,但僅限於高管在税後保留的金額超過她在沒有這種減少的情況下保留的金額。使行政人員有權收取的全部款項的價值,須比僱員在不須繳付消費税的情況下可收取的最高款額少1元。就本節第5.7節而言,在税後基礎上確定金額較大者應(X)基於對高管徵收的最高聯邦、州和地方所得税和就業税率以及消費税,以及(Y)由公司和高管(如果高管同意,可以是公司的所得税申報人)選定的獨立會計師由公司承擔費用,該決定對高管和公司都具有約束力。根據本第5.7節適用的任何此類削減應按以下順序實施:(I)應以現金支付的款項,其全額根據《財政條例》第1.280G-1節,問答24(A)條被視為降落傘付款,將減少(如有必要,減至零),應支付的金額最後減少;(Ii)就任何權益而應支付的款項及利益,如其全數根據“庫管條例”第1.280G-1條“問答24(A)條”視作“降落傘付款”,則最高值最先遞減(該等數值是根據“庫規”第1.280G-1條“Q&A 24”釐定);。(Iii)根據“庫規”第1.280G-1條“Q&A 24”,以低於全數價值的現金支付的款項,其應付款額最先遞減;。(Iv)根據庫務規例第1.280G-1條問答24條,任何價值低於全值的權益的應付款項及利益,最高值最先遞減(該等價值是根據庫務規例第1.280G-1條,問答24條釐定);及(V)第(Ii)或(Iv)條未另有描述的所有其他非現金利益接下來將按比例遞減。本公司同意根據守則第280G(B)(B)(5)(5)條,真誠行事並盡其商業上合理的最大努力,向股東提交建議,批准280G付款中超過1美元而低於行政人員“基本金額”(定義見守則第280G(B)(5)(3)(A)條)的部分,惟以本公司有資格於適用時間提交股東投票為限,惟行政人員簽署協議,放棄行政人員收取或該等280G付款的權利,除非獲適用股東另行批准。如果未獲得股東批准,則應減少支付給高管的總金額,但僅限於高管在税後基礎上保留的金額高於在沒有這種減少的情況下保留的金額,以便高管有權獲得的總付款的價值將比員工在不繳納消費税的情況下獲得的最高金額少1美元,如本文所述。

5.8沒有其他離職福利或解僱福利。除本協議明文規定外,行政人員在任何情況下及任何理由(包括但不限於根據任何公司遣散費計劃、政策或慣例支付的遣散費)終止受僱於本公司時,無權獲得損害賠償或任何遣散費或其他福利。

8


6.保密信息的保護。

高管承認,在高管受僱於公司、子公司、關聯公司和戰略合作伙伴期間,高管一直並將繼續接觸到有關公司、子公司、關聯公司和戰略合作伙伴的機密事務的文件和其他信息,包括但不限於有關其過去、現在和未來的財務狀況、定價策略、價格、供應商、成本信息、業務和營銷計劃、其產品的市場、關鍵人員、過去、現在或未來的實際或威脅的訴訟、商業祕密和其他知識產權、當前和潛在客户名單、運營方法、收購計劃、前景、關於公司及其子公司、關聯公司和戰略合作伙伴的未來發展計劃和其他商業事務及信息(以下簡稱“機密信息”)。行政人員還承認,根據本協議提供的服務具有特殊、獨特、不同尋常、非凡和智力的特點。為承認上述規定,《行政契約》和《行政協議書》如下:

6.1不得泄露或使用保密信息。在任何時候,高管均不得泄露、披露或以其他方式使用任何保密信息(除非高管出於善意確定對於履行本協議項下的高管職責以及促進公司的最佳利益是合理必要或適當的),除非且直到此類信息由於除高管違反本6.1節第一條款的不當披露或使用以外的其他原因隨時可在公共領域獲得。Execution承認公司是任何商業祕密、專利、版權、商標、專有技術或任何類型的類似權利的所有者,包括對在本協議期間由Execute開發、創作或工作的任何作品或其他財產的任何修改或改進。

6.2歸還公司財產、記錄和檔案。執行董事於任何時間因任何理由或在董事會合理指示的任何其他時間終止聘用後,執行董事應立即將公司、其附屬公司、附屬公司及戰略合作伙伴(包括任何手機、傳呼機、信用卡、個人電腦等)的所有財產及設備交付至公司辦公室。以及任何和所有文件、記錄和檔案,包括任何筆記、備忘錄、客户名單、報告或任何和所有其他文件,包括與公司、其子公司、關聯公司、戰略合作伙伴、繼任者或受讓人和/或其各自過去和現在的高級管理人員、董事、員工或顧問(統稱為“公司財產、記錄和檔案”)有關的硬拷貝形式或計算機磁盤或硬盤驅動器上的任何副本;明確的理解是,在任何時間和任何原因終止高管的僱用時,高管不得被授權保留公司的任何財產、記錄和文件、其任何副本或其中的摘錄。

7.競業禁止和其他事項。

7.1競業禁止。在任期內以及在緊接高管終止僱用之日之後的兩年期間內(X)由公司出於任何原因或(Y)由高管終止,除非有充分理由,否則高管不會直接或間接知情地促使任何其他人代表高管從事

9


在禁區內(定義見下文)與本公司或其任何附屬公司競爭。“競爭”是指為公司或其任何子公司的競爭對手從事任何活動,無論是作為委託人、代理人、合夥人、高管、董事、員工、獨立承包商、投資者、顧問或股東(上市公司的股東比例低於5%)或其他身份。“限制區”是指截至終止之日,公司及其子公司在美國境內開展業務的州,包括哥倫比亞特區和波多黎各。

7.2互不幹擾。在緊接高管於任何時間以任何理由終止聘用之日之後的兩年期間內(以下簡稱“限制期”),高管不得直接或間接地招攬、誘導、或試圖招攬或誘使公司或其任何子公司、關聯公司、戰略合作伙伴、繼任者或受讓人終止其與公司或其子公司、關聯方、戰略合作伙伴、繼任者或受讓人的僱用或其他關係,目的是與公司或其子公司、關聯方、戰略合作伙伴、繼任者或受讓人建立聯繫。或以其他方式鼓勵任何此等人士或實體因任何其他原因離開或切斷其與本公司或其附屬公司、聯屬公司、戰略合作伙伴、繼任者或受讓人的僱傭或其他關係。

7.3非徵求意見。在限制期內,行政人員不得直接或間接招攬、誘使或試圖招攬或誘使當時與本公司或其附屬公司、聯屬公司、戰略合作伙伴、繼任者或受讓人簽訂合同的任何客户、客户、供應商或顧問終止、限制或以其他方式修改其與本公司或其附屬公司、附屬公司、戰略合作伙伴、繼任者或受讓人的關係,目的是與公司或其附屬公司、附屬公司、戰略合作伙伴、繼任者或受讓人建立聯繫,或以其他方式鼓勵該等與本公司或其附屬公司、附屬公司、戰略合作伙伴、繼任者或受讓人簽訂合同的客户、客户、供應商、供應商或顧問終止其關係,她或她與公司或其子公司、關聯公司、戰略合作伙伴、繼承人或受讓人之間的關係。在限制期內,行政人員不得直接或透過任何僱員、代理人或代表聘用本公司或任何附屬公司的任何現場及企業管理僱員,或僱用本公司或任何附屬公司在聘用後180天內聘用的任何有關人士。

7.4保護商業保密法;舉報人保護。根據2016年《捍衞商業祕密法》第7條(該條增加了《美國聯邦法典》第18編第1833(B)款),行政部門承認,根據任何聯邦或州商業祕密法,行政部門不應因以下情況而承擔刑事或民事責任:(A)直接或間接向聯邦、州或地方政府官員或律師保密地披露商業祕密;(Ii)僅出於舉報或調查涉嫌違法的目的;或(B)在訴訟或其他程序中提出的申訴或其他文件中提出的,如果該等文件是蓋章的。本協議的任何內容都不打算與《美國法典》第18編第1833(B)款相沖突,也不打算對該條款明確允許的商業祕密泄露承擔責任。此外,本協議中沒有任何內容禁止行政人員:(I)報告可能違反聯邦法律的行為

10


法律或法規,包括任何可能違反證券法的行為,向任何政府機構或實體,包括但不限於美國司法部、美國證券交易委員會、美國國會或任何機構監察長,或以其他方式參與、協助或作證任何此類機構或實體的任何訴訟或調查;(Ii)進行受聯邦法律或法規舉報人條款保護的任何其他披露;或(Iii)以其他方式全面參與任何聯邦舉報人計劃,包括但不限於由美國證券交易委員會和/或職業安全與健康管理局管理的任何此類計劃。此外,本協議中沒有任何條款禁止或阻止高管因參與此類聯邦舉報人計劃而獲得個人金錢獎勵或其他個人救濟。本協議的任何條款均不要求執行人員在從事本段所述的任何行為之前獲得公司的事先授權,或通知公司執行人員已從事任何此類行為。本第7.4節將替換和取代任何計劃、政策或協議中與本條款不一致的任何規定。

8.違例時的權利及補救。

如行政人員違反或威脅違反上文第6或7條的任何條文(“限制性契諾”),本公司及其附屬公司、聯屬公司、戰略合作伙伴、繼承人或受讓人將享有下列權利及補救,每項權利及補救措施應獨立於其他各項並可個別強制執行,而每項權利及補救措施應為本公司或其附屬公司、聯營公司、戰略合作伙伴、繼任人或受讓人依法或以股權形式享有的任何其他權利或補救措施的補充,而非取代該等權利或補救措施。

8.1具體表現。任何具司法管轄權的法院以強制令或其他方式明確執行限制性契諾的權利及補救辦法,並同意任何違反或威脅違反限制性契諾的行為將對本公司或其附屬公司、聯屬公司、戰略合作伙伴、繼承人或受讓人造成不可彌補的損害,而金錢損害賠償不會為本公司或其附屬公司、聯屬公司、戰略合作伙伴、繼任人或受讓人提供足夠的補救。

8.2會計學。要求行政人員交代並向本公司或其附屬公司、聯屬公司、戰略合作伙伴、繼承人或受讓人(視情況而定)支付因違反任何限制性契諾的任何交易或活動而獲得或收到的所有補償、利潤、款項、應計費用、遞增或其他利益的權利和補救措施。

8.3公約的可維護性。行政機關承認並同意限制性公約在地理和時間範圍以及所有其他方面都是合理和有效的。如果任何法院裁定任何限制性契諾或其任何部分無效或不可執行,則限制性契諾的其餘部分不應因此而受到影響,而應在不考慮無效部分的情況下給予充分的效力和作用。

8.4法院作出的修改。如果任何法院判定任何限制性契諾或其任何部分因該條款的期限或範圍而不能執行,則該法院有權(並由雙方當事人特此指示)修改或縮小該條款的期限或範圍(視情況而定)(這是

11


締約方應將任何此類修改或減少限制在使此種規定可強制執行所需的最低限度內),並以修改或減少的形式,此種規定即可強制執行。

8.5司法管轄區的可執行性。行政當局打算並在此授予司法管轄權,通過發佈禁制令,協助在限制性公約地理範圍內的任何司法管轄區法院進行仲裁,從而具體執行限制性公約。倘任何一個或多個有關司法管轄區的法院因該等司法管轄區的範圍廣泛或其他原因而裁定該等限制性契諾不可強制執行,本公司或其附屬公司、聯營公司、戰略合作伙伴、繼承人或受讓人在該等司法管轄區的任何其他司法管轄區的法院就違反該等其他司法管轄區的有關契諾的權利(就此目的而言,該等契諾可分割為不同及獨立的契諾),並不妨礙或以任何方式影響本公司或其附屬公司、聯營公司、戰略合作伙伴、繼承人或受讓人就本公司或其附屬公司、聯營公司、戰略合作伙伴、繼承人或受讓人在該等司法管轄區內違反該等限制性契諾的權利。

8.6違反規定時的限制範圍。如果執行人員違反了本第8條中規定的任何規定,則限制期限的長度應延長一段時間,與執行人員違反該規定的時間段相同。

9.不得侵犯第三方權利。行政代表、授權書和契諾:

(i)在僱傭過程中,不得侵犯或侵犯任何第三方的任何專有權利(包括但不限於任何第三方保密關係、專利、版權、面具作品、商業祕密或其他專有權利);

(Ii)不是與第三方的任何衝突協議的一方,這將阻止高管履行本協議的僱用條款和義務;

(Iii)高管不擁有屬於他人的任何機密或專有信息或文件,也不會向公司披露、使用或誘使公司使用他人的任何機密或專有信息或文件;以及

(Iv)同意尊重高管現在可能對以前的僱主或其他人承擔的任何和所有有效義務,這些義務與屬於這些以前的僱主或其他人的財產的機密信息、發明、發現或其他知識產權有關。

執行人員同意賠償公司因執行人員違反上述陳述、保證和契諾而可能遭受的任何類型的損失、索賠、損害、成本或開支(包括但不限於合理的律師費),並使公司免受損害。

12


10.仲裁。

除非公司及其子公司、關聯公司、戰略合作伙伴、繼任者或受讓人或高管有必要明確執行或責令違反本協議(只要此類補救措施以其他方式可用),否則雙方同意,與本協議有關、由本協議引起或與本協議有關的任何爭議,或以任何方式全部或部分涉及高管受僱於公司或任何子公司、附屬公司或戰略合作伙伴、終止僱用或雙方或其子公司、附屬公司、戰略合作伙伴、繼任者或受讓人之間的任何其他爭議,應根據當時有效的美國仲裁協會的《國家就業爭議解決規則和程序》提交賓夕法尼亞州聯邦進行最終和有約束力的仲裁。本公司應負責超過在賓夕法尼亞州聯邦有管轄權的法院提出索賠所需費用的任何申請、行政或仲裁員費用。本仲裁義務適用於雙方或其子公司、附屬公司、戰略合作伙伴、繼任者或受讓人之間可能產生的任何和所有索賠,明確但不限於:非法終止合同、損害在公開勞動力市場競爭的能力、違反明示或默示合同、違反誠信和公平交易契約、違反受託責任、欺詐、失實陳述、誹謗、誹謗、造成精神痛苦、殘疾、未來收入損失,以及根據賓夕法尼亞州憲法、美國憲法和適用的州和聯邦公平就業法、聯邦和州平等就業機會法提出的索賠或訴訟。以及聯邦和州勞動法規和條例,包括但不限於經修訂的1964年《民權法案》、經修訂的《公平勞動標準法》、經修訂的1990年《美國殘疾人法》、經修訂的1973年《康復法案》、經修訂的1974年《僱員退休收入保障法》、經修訂的1967年《就業年齡歧視法》以及任何其他州或聯邦法律。行政部門理解,通過簽訂本協議,行政部門即放棄了由法院裁決行政部門權利的權利,包括根據聯邦、州或地方法規禁止就業歧視,包括基於年齡、種族、膚色、宗教、國籍、殘疾、退伍軍人身份或管理法律禁止的任何其他因素的性騷擾和歧視。行政部門進一步瞭解,本條例無意幹預平等就業機會委員會執行其監督的法律的權利,或行政部門就就業歧視或類似的州或地方行政機構提出行政指控的權利。

11.作業。

本協議以及本協議項下執行人員的任何權利或義務均不得轉讓,也不得由執行人員以其他方式進行抵押。本公司可以轉讓其在本協議項下的權利和義務,並在此執行同意任何此類轉讓,全部或部分(I)轉讓給本公司的任何子公司、附屬公司或母公司;或(Ii)轉讓給與出售本公司全部或幾乎所有資產或股票有關的任何其他繼承人或受讓人,或與涉及本公司的任何合併、收購和/或重組有關。

13


12.通知。

本協議項下的所有通知和其他通信應以書面形式發出,並應以傳真或一等郵件的方式發出,並經證明或登記,並要求收到回執,並應視為已在郵寄後三(3)天或向下列相關人員發送傳真後二十四(24)小時正式發出:

如果是對公司:

禮儀援助公司亨特巷30號
賓夕法尼亞州坎普希爾,17011
注意:總法律顧問

如果要執行:

馬修·C·施羅德,在公司工資記錄上顯示的高管的最後地址。

任何一方均可根據本協議正式發出通知,更改該方的通知地址。

13.一般情況。

13.1.不得抵消或減輕。公司支付本協議規定的款項的義務,以及履行本協議項下義務的義務,不應受到公司可能對高管或其他人提出的任何抵銷、反索賠、補償、抗辯或其他索賠、權利或行動的影響,無論是關於根據本協議提出的索賠還是其他索賠。在任何情況下,高管均無義務尋求其他工作或採取任何其他行動,以減少根據本協議任何條款應支付或以其他方式提供給高管的金額、福利和其他補償,且無論高管是否獲得其他工作,這些金額均不得減少。

13.2管理法。本協議是在賓夕法尼亞州簽署的,應受賓夕法尼亞州聯邦法律的管轄,並根據賓夕法尼亞州聯邦法律進行解釋和執行,但不影響可能將此類解釋引用到其他州或司法管轄區的法律衝突原則。高管提起的任何與本協議有關的任何法庭訴訟應僅在賓夕法尼亞州的州或聯邦法院提起,並且高管同意在由公司或代表公司對高管提起的任何訴訟中,上述法院的管轄權和地點。

13.3最終協議。本協議闡明雙方對高管受僱於本公司的全部諒解,並取消和取代高管與本公司和/或任何附屬公司或聯營公司之間在本協議日期之前達成的所有協議、安排和諒解,包括但不限於先前協議。

13.4修正案;豁免。本協議可被修改、修改、取代、取消、續簽或延長,並且只能通過雙方簽署的書面文書或在放棄遵守的情況下由放棄遵守的一方放棄本協議的條款或契約。任何一方在任何時間或任何時間未能要求履行本協議的任何規定,不得以任何方式影響該方在以後執行該條款的權利。任何一方不得放棄違反本協議中包含的任何條款或約定

14


在任何一個或多個情況下,協議,無論是通過行為還是其他方式,應被視為或解釋為對任何此類違反行為的進一步或持續放棄,或對本協議中包含的任何其他條款或約定的違反的放棄。

13.5與其他協議相沖突。執行機構聲明並保證,執行人員執行本協議或全面全面履行本協議項下的義務,在任何方面都不會違反或與任何個人或實體達成的任何書面或口頭協議或諒解相沖突。

13.6Successors和Assigners。本協議適用於公司(及其繼承人和受讓人)以及高管和高管的繼承人、遺囑執行人和個人代表的利益,並對其具有約束力。

13.7With Holding.儘管本協議有任何其他規定,本公司仍可扣繳適用法律或法規要求扣繳的所有聯邦、州、地方和外國税款。

13.8可伸縮性。本協議任何條款的無效或不可執行性不應影響本協議任何其他條款的有效性或可執行性。如果本協議的任何條款被認為部分無效或不可執行,則該條款的其餘部分以及本協議的所有其他條款應保持有效和可執行,並在符合法律的最大程度上繼續完全有效和有效。

13.9沒有作業。除非法律另有要求,否則不得預期、轉讓、轉讓或受制於本協議項下行政人員的權利和利益,或受扣押、扣押、徵收、執行或其他法律或公平程序的約束。執行機構對其進行預期、轉讓、轉讓、出售、轉讓、質押、抵押或收取費用的任何企圖均屬無效。在破產或破產的情況下,本協議項下的付款不應被視為高管的資產。

13.10生存。本協議在執行本協議的規定所必需的範圍內,在行政人員的僱傭終止和任期屆滿後繼續有效。

13.11標題。本協議中包含的章節標題僅供參考,不應以任何方式影響本協議的含義或解釋。

13.12對應部分。本協議可由本協議雙方分別簽署;當簽署和交付時,每一份都是正本,但所有這些副本一起構成一份相同的文書。

14.遵守《守則》第409A條。

(a)解釋:雙方的意圖是本協議項下的付款和福利符合守則第409a條(“409a”),在符合的範圍內,因此,在允許的最大範圍內,本協議應被解釋和管理為符合該條款。即使本協議中包含的任何內容

15


相反,就本協議項下須受第409A條規限的任何付款而言,在本公司發生第409A條所指的“離職”之前,不得視為已終止聘用本公司。

(b)福利的支付:在避免不利税收後果所必需的範圍內,除下文所述外,高管根據本協議或本協議中提及的任何安排或計劃有權獲得的任何款項,構成409a項下的“遞延補償”,並且(A)在高管終止時支付;(B)當行政人員是第409A條所界定的“指定僱員”時,不得在以下兩者中最早的第一個發薪日期之前支付工資:(1)自第409A條所指的行政人員“離職”之日起計的六(6)個月期間(“延遲期”);或(2)行政人員去世之日。

在延遲期結束後的第一個工資單日,本應在延遲期內支付的所有付款(無論是一次性或分期付款)應一次性支付給高管或高管的受益人(如果適用),本協議項下應支付的所有剩餘付款和福利應按照本協議為其指定的正常付款日期支付或提供。本節不適用於滿足409a的短期延期例外或構成《國庫條例》第409a-L(B)(9)節所述的“離職金”的任何付款(一般而言,(1)因非自願離職而支付的款項,(2)不超過(2)乘以(X)離職發生當年的前一納税年度的行政人員年化補償或(Y)《守則》第401(A)(L7)條規定的離職當年的補償限額和(3)在離職發生的日曆年後的第二個歷年結束時支付的全部薪酬,兩者以較小者為準)。

就第409a條而言,本協議所述的每筆付款和每筆分期付款應被視為彼此之間的單獨付款或分期付款,在第409a條所要求的範圍內,終止僱傭時應支付的款項僅在根據第409a條規定的該術語所指的高管離職時支付。只要本協議規定的付款期限以天數為準,在指定期限內的實際付款日期應由公司自行決定。

(c)報銷;抵銷:在第409A條要求的範圍內,對於任何規定報銷費用和開支或提供實物福利的規定:(1)獲得這種報銷或實物福利的權利不應受到清算或換取另一種福利的限制;(2)一(1)年可用或支付的費用或實物福利的金額不影響隨後任何一年的可用或支付的金額;(3)此類付款應在發生費用的納税年度的最後一天或之前支付。儘管本協議有任何其他相反的規定,在任何情況下,本協議項下構成409a目的“非限定遞延補償”的任何付款或利益均不得被任何其他金額抵消,除非409a另有允許。

16



茲證明,自上文第一次寫明之日起,行政部門和本公司已簽署本協議。

Rite Aid公司

/S/託馬斯·J·薩巴蒂諾

發信人:託馬斯·J·薩巴蒂諾

ITS:

總裁常務副主任兼總法律顧問

行政人員

撰稿S/馬修·C·施羅德


修訂和重新簽署的僱傭協議附錄A

日期

姓名地址
市、州郵政編碼

回覆:遣散費協議和全面釋放

親愛的[名字]:

我們有意與貴方合作解決貴方與禮儀援助公司(以下簡稱“公司”)的離職問題,這一問題將於[日期],(你的“分居日期”)。為此,我們建議簽訂以下Severance協議,其中包括全面發佈。

鑑於,本公司此前已與您簽訂了修訂和重述的僱傭協議,日期為[日期](“僱傭協議”),其中載有有關在某些情況下終止你在本公司的僱傭關係而須支付的遣散費補償的若干條文。除本協議明文規定外,僱傭協議的條款和條件應保持完全效力和效力。

無論您是否決定簽署本協議和全面釋放,以下第1段中規定的條款和條件都將適用。但是,除非您在分居日期或之後簽字,並且在以下指定的時間段內不撤銷本離職協議和全面解除協議,否則您將沒有資格獲得以下第2段所述的付款和福利。

1.終止合同的一般條款。如上所述,無論您是否簽署本協議:

(a)你在公司工作的最後一天是你的離職日期。你將獲得所有工作時間的報酬,包括你被解僱的時間。

(b)你將獲得應得但未使用的假期,以及與你的工作有關的任何適當記錄的合理費用,直到你分居之日。

(c)除僱傭協議所規定的外,您有資格參加除公司贊助的醫療保險以外的所有其他團體福利,包括


作為公司員工的醫療牙科、視力和處方將在發生離職的日曆月的最後一天終止。

(d)您確認:(I)在收到本協議規定的最終工資時,已收到因為公司提供的服務而在離職日期前到期的所有補償和福利;(Ii)您已向公司報告了在工作期間發生的任何和所有工傷;(Iii)公司因您或您的家庭成員的健康狀況而適當地提供了任何請假,並且您沒有因為請假或請假而受到任何不當的待遇、行為或行動;以及(Iv)您已向公司提供書面通知,告知公司或任何被釋放方對涉嫌道德和合規問題或違規行為的任何和所有擔憂。

2.分手費。除僱傭協議中定義的累算福利外,如果您簽署本協議,同意受下文第3段中的一般豁免和下文所述的本協議其他條款和條件的約束,並遵守本第2段的要求(累算福利除外),您將獲得僱傭協議預期的補償和福利。除非:(I)您在收到本協議後不遲於二十一(21)天簽署本協議,並在簽署後立即將協議退還給公司,並且未及時撤銷協議;以及(Ii)您已按照以下第15段的規定退還公司所有財產和文件,否則您將沒有資格獲得本款所述的付款和福利。

3.一般放行。考慮到本公司提供的利益,您個人以及您的繼承人、遺囑執行人、管理人、繼承人和受讓人,完全、最終和永遠免除和解除本公司及其母公司、子公司和附屬公司,以及他們各自的繼承人、受讓人、高級管理人員、所有者、董事、代理人、代表、律師和員工(統稱為被解約方)的任何性質的索賠、要求、訴訟、訴訟、損害、損失和費用。(A)由於截至員工簽署本協議之日發生的作為或不作為,或(B)在任何時間根據或與您與截至離職日期存在的任何被免職人之間的任何協議而發生的行為或不作為。除其他事項外,本豁免和豁免中具體包括根據《就業年齡歧視法案》、1964年《民權法案》第七章、《美國殘疾人法》、《賓夕法尼亞州人際關係法》或任何其他聯邦、州或地方法規、規則、條例或法規提出的任何和所有索賠,以及根據普通法就侵權、合同或不當解僱提出的任何索賠(“已公佈索賠”)。上述新聞稿不放棄以下索賠:(I)失業或工人補償福利;(Ii)在員工簽署本協議之日適用的ERISA覆蓋的員工福利計劃下的既得權利;(Iii)在法律禁止的範圍內,作為薩班斯-奧克斯利法案或多德-弗蘭克華爾街改革和消費者保護法下的舉報人;(Iv)解釋或執行本協議;(V)員工簽署本協議後可能產生的索賠;以及(Iv)不能通過私人協議解除的索賠。本新聞稿一般不阻止您向平等就業機會委員會、全國勞資關係委員會或負責執行任何就業法的任何其他聯邦、州或地方機構進行的調查或訴訟提出指控或申訴,儘管簽署本新聞稿表示您放棄根據此類指控或申訴中主張的索賠獲得個人救濟的權利,但向全國勞資關係委員會或任何其他禁止此類豁免的地方提出的除外。

A-20


4.雙方同意並承認,本協議和本協議中交換的考慮事項不構成也不應被解釋為承認公司違反了任何法規、法律或條例或公司的任何其他不當行為。

5.雙方還同意,本協議完全、完整並最終解決了因已釋放的索賠、您在公司的僱用、待遇、離職或離職而導致或與之相關的針對公司的任何和所有索賠、訴訟、訴訟原因、損害或費用。

6.雙方同意,本協議將取代和取代雙方之前簽訂的任何和所有先前的書面或口頭協議,這些協議無效且不產生任何後果,但雙方同意,本款不適用於本協議中提到的任何協議或任何適用的保密、不競爭、互不干涉和/或非邀約協議。

7.雙方同意賓夕法尼亞州聯邦法律適用於本協議的條款和條件,並同意賓夕法尼亞州法院在執行本協議方面擁有專屬管轄權。

8.您同意不在公司或其任何附屬公司尋求未來的工作,並放棄任何或所有重新就業或恢復到您以前的職位或任何職位的權利。

9.您理解並同意,如果您、您的繼承人、遺囑執行人或管理人根據已發佈的索賠對公司提起任何索賠、訴訟或訴訟,本協議應構成對任何此類索賠、訴訟或訴訟的完整抗辯。

10.除非在此明確規定,否則您放棄任何普通法和/或法定權利,以追回律師費和費用(如果有)。

11.本協議的目的是使本協議及其預期向您支付的所有款項或收入遵守或不受修訂後的1986年《國税法》(下稱《國税法》)第409a節的規定及其頒佈的《國庫條例》的約束。本協議應以與此意圖一致的方式進行解釋、管理和管轄。

12.雙方同意,本協議的條款和條款將嚴格保密,您不得向本公司的任何員工或前員工,或除您的法律顧問、税務顧問或您的直系親屬以外的任何其他人披露本協議的條款。

13.您同意,您不會向任何個人、公司或其他實體發表任何口頭或書面的關於本公司的貶損聲明。本公司同意,只要其高級管理團隊的成員仍是該管理團隊的成員,他們就不會貶低您。

A-21


14.無論您是否簽署本協議,並且作為獲得上述第2款所述對價的條件,您必須將公司的所有財產,包括計算機、無線設備、紙張、文件、文件、參考指南、設備、鑰匙、訪問密鑰標籤/卡、身份證、信用卡、軟件、計算機訪問代碼、磁盤、用品和機構手冊歸還給您的主管,並且您不得保留上述任何內容的任何副本、副本、副本或摘錄。無論是硬拷貝還是電子格式,禁止使用或披露您在受僱於本公司期間積累的機密和/或專有信息。

15.您同意在雙方同意的時間內,就公司認為與您受僱於公司有關的任何法律程序與公司進行合理合作。此類合理合作包括協助調查任何法律程序的前期事宜,以及在任何訴訟或法律程序期間和整個過程中提供協助,包括但不限於參與任何事實調查或調查,與公司律師交談,在提交適當文件後作證,您將獲得合理的自付費用報銷,其中不包括任何律師費,在聽證會或審判中作證,以及協助任何訴訟後事項或上訴。本段中的任何內容都不應被解釋為以任何方式暗示或暗示你應該不誠實地作證。

16.本協議的任何條款不得被解釋或執行,以阻止員工在任何法庭、仲裁或行政機構程序中充分和真實地宣誓作證,或在任何政府調查過程中提出指控或提供完整和真實的信息。本協議的任何條款不得以幹擾僱員S根據《國家勞動關係法》規定的討論或評論僱傭條款和條件的權利的方式被解釋或執行。

17.建議您在簽署本協議之前諮詢律師。自分居之日起,您有21天的時間考慮是否簽署本協議(“考慮期限”)。您必須在對價期間內,但不能在分居日期之前,將本簽署的協議退還給下文所述的公司代表。如果您在對價期限結束前簽署並退還本協議,這是因為您在仔細考慮了本協議的條款後自由選擇了這樣做。此外,自簽署本協議之日起,您應有七(7)天的時間通過在七天的撤銷期限內向您退還本協議的同一人發送書面撤銷通知來撤銷本協議。如果吊銷期限在週末或節假日到期,您將可以在下一個工作日結束之前吊銷。本協議將在您簽署本協議後的第八天生效,前提是您在該日之前沒有撤銷您對本協議的同意。您對本協議任何條款的任何修改或更改都將使本協議全部無效。閣下同意本公司的意見,不論重大或非重大的變更,均不會重新開始對價期。

A-22


18.如果本協議的任何一個或多個條款(或其部分)因任何原因被認定為無效、非法或不可執行,則應解釋或修改無效、非法或不可執行的條款(或其中的部分),以向公司提供有效、合法和可執行的最大保護,與公司和您簽訂本協議的意圖一致。如果該條款(或其部分)不能被解釋或修改為有效、合法和可執行的,則該條款(或其部分)應儘可能狹隘地解釋,並應與本協議的其餘部分(或條款)分離,其餘條款應繼續有效,並應儘可能廣泛地解釋,就像該無效、非法或不可執行的條款(或其部分)從未包含在本協議中一樣。

19.對本協議的任何更改都不會生效由您和公司授權代表簽署的另一份書面協議。

20.您和公司在充分了解本協議的重要性的情況下自願執行本協議,並且您確認您已閲讀並充分理解本協議的含義,打算受本協議的法律約束,且任何引誘、脅迫或脅迫都不會導致任何一方達成本諒解。

請仔細閲讀

1.本協議構成了對所有已知和未知索賠的釋放。不放棄自籤立之日起可能產生的權利或索賠;

2.您同意您放棄權利和要求,以換取您已經有權獲得的有價值的東西之外的對價;

3.您明白您有權在執行本協議之前諮詢律師;

4.您明白您有二十一(21)天的時間考慮本協議;

5.您明白,在您簽署本協議後,您有七(7)天的時間來撤銷該協議,並且在撤銷期限到期之前,本協議不得生效或可強制執行。撤銷必須以書面形式及時送達:總法律顧問:THOMAS.SABATINO@Riteaid.com。

A-23


雙方已於下列日期簽署本協議,特此為證。

Rite Aid公司

發信人:ITS:

日期:

行政人員

‌​

日期:

A-24


經修訂及重述的僱傭協議附錄A

申索的一般發放

本聲明由Matthew Schroeder(“員工”)根據僱員與Rite Aid Corporation(“公司”)於2023年10月11日訂立的經修訂及重訂的僱傭協議(“僱傭協議”)第5.3節作出及訂立。

1.釋放。

(a)本公司及其附屬公司和附屬公司及其過去、現在和將來的股東、成員、合夥人、董事、經理、僱員、代理人、律師、繼承人、法定代表人、繼承人和受讓人(單獨地,“公司方”,以及統稱為“公司方”)在此免除責任,並在此免除任何和所有索賠、收費、債務、訴訟因由、權利、投訴、金額、訴訟、債務、契諾、合同、協議、承諾、利益、義務、損害、要求或責任,並據此免除任何和所有索賠、收費、責任、訴訟原因、權利、投訴、金額、訴訟、債務、契諾、合同、協議、承諾、利益、義務、損害、要求或責任。僱員或僱員的繼承人、遺囑執行人、管理人、配偶、親屬、繼承人或受讓人曾因任何事項、原因或事情而擁有或此後可能聲稱擁有的種類及描述,不論是已知或未知、懷疑或不懷疑(統稱為“索賠”):(I)自僱員簽署本新聞稿之日起至開始之日止,包括但不限於(A)以任何方式與僱員與本公司或任何其他公司當事人的僱傭關係有關的任何此等索賠,及(B)任何聯邦、州、當地或外國法規或條例,包括但不限於,經《老年工人福利保護法》、1964年《民權法案》第七章、1990年《美國殘疾人法》、1974年《僱員退休收入保障法》、《賓夕法尼亞州人類關係法》、《賓夕法尼亞州同工同酬法》修訂的1967年《就業年齡歧視法》,以及任何其他可合法放棄和解除的聯邦、州、地方或外國法律(法定、監管或其他);(Ii)與不當解僱有關;或(Iii)根據或與公司或公司任何其他方和員工之間的任何政策、協議、諒解或承諾(書面或口頭、正式或非正式)產生或有關的,包括但不限於僱傭協議和與任何公司方的任何激勵性薪酬計劃或股權計劃;然而,如果本新聞稿中的任何內容不會免除或損害根據適用法律無法放棄的任何權利、獲得僱傭協議第5.3節規定的累算福利和遣散費的權利、任何既得福利或任何獲得賠償的權利(“除外索賠”)。

(b)僱員進一步確認並同意,除僱傭協議第5.3節所載的除外申索及付款及福利外,公司各方已完全履行因僱員受僱於本公司或任何其他公司方而欠僱員的任何及所有義務,且公司或任何其他公司方不再欠僱員任何款項或福利。


2.律師諮詢;自願協議。員工承認(I)公司建議員工在簽署本新聞稿前諮詢員工自己選擇的律師,(Ii)員工已有機會尋求律師的建議,(Iii)員工已仔細閲讀並充分理解本新聞稿的所有條款,(Iv)本新聞稿具體適用於員工根據ADEA可能對公司各方享有的任何權利或索賠,(V)員工在知情、自由和自願的情況下訂立本新聞稿,以換取員工無權獲得的良好和有價值的對價,包括僱傭協議第5.3節所述的遣散費和福利,並且(Vi)僱員擁有訂立本新聞稿的全部權力、能力和授權。

3.審查和撤銷期限。

(a)員工在收到本新聞稿後有二十一(21)天的時間審查其條款,並反思和考慮員工是否想要簽署它,儘管員工可以更早地簽署它;但是,如果該員工在員工受僱於公司的最後一天之前不能簽署本新聞稿。員工理解並同意,員工可以簽署本新聞稿,並在適用的時間範圍內通過電子郵件將本新聞稿退還給Rite Aid Corporation的總法律顧問[郵箱:thomas.sabatino@Riteaid.com].

(b)員工可以在員工執行本發佈之日起的七天內撤銷員工對本發佈的同意以及本發佈的有效性(此處將該七天的發佈撤銷期限稱為“發佈撤銷期限”)。為使撤銷生效,此類撤銷必須由員工以書面形式簽署,並在東部標準時間晚上11:59之前,即解除撤銷期限的最後一天送達公司。

(c)如果被員工撤銷,此解除不具有效力或效果,員工將不具有任何權利,公司將不會根據僱傭協議第5.3條承擔任何義務。如果員工在放行撤銷期限內沒有撤銷員工對此放行的同意,則此放行將在員工執行此放行之日(“放行生效日期”)後的第八(8)個日曆日生效。

4.禁止入場。本協議中的任何內容都不應被視為員工或公司任何一方承認自己的不當行為。對於任何訴訟、訴訟或訴訟(強制執行本新聞稿的訴訟除外)中的任何法律或事實問題,本新聞稿及其任何條款均不得用作承認或作為證據。

5.整個協議。本新聞稿闡明雙方對本協議主題的全部理解,並取消和取代在本新聞稿日期之前員工與本公司和/或任何附屬公司或聯營公司之間達成的所有書面或口頭協議、安排和諒解;但任何離職後限制性契諾和僱傭協議項下的保密義務仍將按照其條款有效。

* * *

A-2


特此證明,員工已於下列日期簽署了本免責聲明。

[名字]

​ ​
[名字]

日期:​ ​