附件10.10

MKS儀器公司

 

限制性股票單位協議

根據2022年股票激勵計劃授予

_。

 

對於收到的有價值的對價,雙方同意如下:

1.
將軍。根據本協議和公司2022年股票激勵計劃(“計劃”)中規定的條款和條件,公司特此授予參與者受限股票單位(“RSU”),數量見本協議附件A所列的公司普通股(“普通股”),無面值。RSU代表公司在歸屬和結算時交付股份的承諾。
(a)
定義。未在本協議中明確定義的大寫術語應具有本計劃中賦予它們的相同含義。
(i)
“税法”係指修訂後的1986年美國國税法。
(Ii)
“殘疾”是指下列任何一種情況,前提是這種狀態導致參與者被《守則》第409A條所指的“殘疾”(A)參與者由於任何醫學上可確定的身體或精神損傷而不能從事任何實質性的有償活動,而這些損傷可能導致死亡或可能持續不少於12個月;或(B)參保人因任何醫學上可確定的身體或精神損傷而預期會導致死亡或預期會持續不少於12個月,並根據本公司僱員意外及健康計劃領取為期不少於三個月的收入替代福利。
(Iii)
“受僱”或“受僱於本公司”包括受僱於守則第424(E)或(F)節所界定的本公司母公司或附屬公司,在該實體為本公司母公司或附屬公司期間受僱。
(Iv)
“沒收”係指根據第2節沒收的任何RSU。
(v)
“履約期限”在本合同附件A中定義。
(Vi)
“退休”1是指參加者在至少達到年齡後自願終止僱用。[並在公司連續服務至少十(10)年][年滿六十五(65)歲,在公司連續服務至少十(10)年,或年滿六十(60)歲以上,在公司連續服務至少十五(15)年(“提前退休”)。]。參與者的終止不應被視為因退休而終止,除非他或她至少在其建議的終止日期前六十(60)天向公司提供退休通知,並按公司的要求協助有序過渡職責。本公司可全權酌情豁免該等預先通知的要求。
(Vii)
“歸屬日期”在本合同附件A中定義。
(Viii)
“連續服務年限”是指參與者自最近一次受僱於公司以來的總受僱年數;但是,如果參與者離開或被終止受僱於公司,然後又被重新聘用,則根據公司當地的慣例,上一次服務年限的全部或部分可計入連續服務年限。

 

1退休定義為參與者在年滿六十五(65)歲並在公司至少連續服務十(10)年後自願終止僱用,或在至少年滿六十(60)歲並在公司至少連續服務十五(15)年後自願終止僱用(“提前退休”)僅適用於薪酬委員會指定的某些高級職員。所有其他參與者的退休定義應為參與者在年滿六十(60)歲並在公司連續服務至少十(10)年後自願終止僱用。

 

 


 

 

 

(b)
歸屬期間。在符合本協議的條款和條件(包括下文第2節所述的沒收條款)的情況下,RSU應根據附件A中規定的條款進行歸屬,在歸屬日期後儘快但不遲於歸屬日期後三十(30)天,公司應指示其轉讓代理將受RSU約束的股票存入參與者在富達股票計劃服務有限責任公司的現有股權賬户,或與公司建立關係的其他經紀商(“經紀商”),並按照所有適用條款第6條的規定付款。[扣繳]2税。儘管有上述規定,股份只可在守則第409a條及其下的規定(“第409a條”)所允許或要求的範圍內,在本條第1(B)條所述的日期後派發。
2.
沒收。
(a)
終止僱傭關係。
(i)
除本文所述外,如果參與者在歸屬日期前因任何原因或無故(死亡、傷殘或退休除外)而停止受僱於公司,無論是否有原因,參與者的所有未歸屬RSU將自終止之日起自動沒收。就本協議而言,如本公司已以書面形式批准任何真正的請假,則不應視為已終止僱用。然而,在任何休假的情況下,公司可根據適用法律和第409a條的規定,自行決定暫停授予RSU。只要參與者繼續受僱,RSU的歸屬將不受參與者在公司的任何僱傭類型變化的影響。
(Ii)
如果參與者在歸屬日期前因死亡或殘疾而不再受僱於公司,則參與者所有未被沒收的RSU應立即成為時間歸屬單位(但在履約期尚未結束的情況下,仍應遵守附件A中的任何績效標準),不再受本協議第2(A)(I)條下的沒收條款的約束,完全歸屬於該等RSU的股份數量應基於附件A中績效標準的實現程度。這些股份應在實際可行的情況下儘快(但不遲於歸屬日期後三十(30)天)交付給參與者。
(Iii)
[如果參與者在歸屬日期前因退休而不再受僱於本公司,則參與者所有未被沒收的RSU應立即成為時間歸屬單位(但如果履約期尚未結束,應繼續遵守附件A中的任何業績標準),並且不再受本協議第2(A)(I)條下的沒收條款的約束,完全歸屬於該等RSU的股份數量應基於附件A中業績標準的實現程度。這些股份應在實際可行的情況下儘快(但不遲於歸屬日期後三十(30)天)交付給參與者[此外,如果這種退休是提前退休的,並且發生在歸屬日期之前,那麼要歸屬的RSU的數量應通過按比例分配參與者受僱期間的績效期間所賺取的總金額來確定。]]3 [如果參與者在授予日之前因退休而不再受僱於本公司,則(I)如果在授予日一週年之前退休,則參與者的所有未歸屬RSU應自停止之日起自動沒收,以及(Ii)如果在授予日一週年或之後退休,則參與者的所有未被沒收的RSU應立即成為時間歸屬的(但在履約期尚未結束的範圍內,受本協議第2(A)(I)節下的沒收條款約束的股份數量將根據附件A中業績標準的實現程度確定,這些股份應在實際可行的情況下儘快(但不遲於)在歸屬日期後交付給參與者。]4

 

2刪除位於美國以外的員工。

3只包括薪酬委員會指定的官員。只有當該人員對退休的定義包括對提前退休的定義時,才包括最後的括號內但書。

4包括薪酬委員會指定的幹事以外的所有參加者。

2

 


 

 

 

(b)
控制權的變化。
(i)
將軍。如果在以下期間發生控制變更(定義如下)[表演期]根據普通股持有人收到對價的條款,[表演期]應在控制權變更截止日期(“截止日期”)的前一天結束,本應滿足附件A中的性能標準的RSU數量(如果有)應在該日期根據[相對TSR]使用支付給普通股持有人的與控制權變更相關的每股價格作為[結束價格]根據薪酬委員會的決定,本公司應轉換為有時間授予的限制性股票單位(“轉換後的限制性股票單位”)。經轉換的RSU將於歸屬日期歸屬本協議的沒收條款,且不再受本協議沒收條款的規限,惟參與者於該日期仍受僱於本公司(或收購或繼承實體),而受該等經轉換的RSU規限的股份應在實際可行範圍內儘快但不遲於歸屬日期後三十(30)天交付予參與者。
(Ii)
在控制權變更之前的某些終止。為免生疑問,因死亡、傷殘或退休而在截止日期前終止僱傭的參與者所持有的受該等轉換後的RSU約束的股份,在RSU本應根據第2(A)(Ii)或2(A)(Iii)條(視何者適用而定)歸屬的範圍內,應在切實可行的範圍內儘快但不遲於歸屬日期後三十(30)天交付給參與者[,但如果退休是提前退休且發生在截止日期之前,則應通過將轉換後的RSU的數量除以[表演期]在此期間,參與者按照第2(A)(Iii)條的規定受僱].
(Iii)
在控制權發生變化後的某些終止。
(A)
因死亡、傷殘或退休而終止工作。如果參與者在截止日期後因死亡、殘疾或退休而終止僱傭,則在轉換後的RSU結算之前,轉換後的RSU應在終止僱傭的日期歸屬,但不得晚於終止僱傭後三十(30)天,但不得遲於終止僱傭後三十(30)天內根據第2(A)(Ii)條或第2(A)(Iii)條(視情況而定)歸屬轉換後的RSU[如果退役是提前退役,並且發生在歸屬日期之前,則應按照第2(A)(Iii)節的規定,通過按比例將已轉換的RSU的數量除以參與者受僱的績效期間的部分來確定要如此歸屬的已轉換的RSU的數量].
(B)
無故終止或者有充分的理由終止。如於歸屬日期前及成交日期後兩年內,參與者(X)被本公司無故終止(定義見下文),或(Y)有充分理由(定義見下文)終止參與者的僱用,則經轉換的RSU將於終止僱傭的日期歸屬,不再受本協議的沒收條款所規限,而受該等經轉換的RSU規限的股份應在切實可行範圍內儘快但不遲於終止僱傭後三十(30)天交付予參與者。
(Iv)
儘管有上述規定,若控制權變更中的收購或繼承實體拒絕以轉換後的RSU承擔或替代RSU,則轉換後的RSU應於成交日期歸屬,且不再受本協議的沒收條款的約束,且受該等轉換後的RSU約束的股份應在實際可行的情況下儘快但不遲於成交日期後三十(30)天交付給參與者。如果RSU構成符合第409A條規定的不合格遞延補償,則根據本款對RSU的歸屬和結算應被視為根據財政部條例第1.409A-3(J)(4)(Ix)(B)條的計劃終止,並應遵守該條例的規定。
(v)
就本節而言,“控制權變更”是指以下任何事件中最先發生的事件:(I)任何“人”(如1934年證券交易法(“交易法”)第13節和第14(D)(2)節中使用的那樣)直接或間接成為有權在董事選舉中投票的公司50%(50%)或更多股本的實益所有者(如在交易法第13(D)節中使用的那樣);

3

 


 

 

 

(Ii)公司股東批准公司的任何合併或合併,但在緊接合並或合併前的普通股持有人持有緊接合並或合併後倖存的公司普通股的50%(50%)以上的公司合併或合併除外;或(Iii)公司股東批准將公司的全部或基本上所有資產出售或轉讓給不屬於公司所屬的“受控公司集團”(定義見守則第1563條)的各方;但前提是,如果RSU構成符合第409A條規定的不合格遞延補償,則此類控制權變更也是財政部條例第1.409A-3(I)(5)條所指的“控制權變更事件”。就本協議而言,“原因”應指(I)參與者犯下重罪或從事欺詐、挪用或貪污行為,(Ii)參與者故意不履行或拒絕實質性履行其職責,且在公司確定這種不履行或拒絕行為可以合理糾正的範圍內,參與者未能或拒絕在公司以書面形式通知參與者後10天內進行補救,(Iii)參與者故意導致或故意造成嚴重風險,對公司的業務或聲譽造成實質性損害,或(Iv)參與者以實質性方式違反規定,參與者的僱傭協議(“僱傭協議”),如果存在的話,參與者的保密信息協議或參與者與公司之間的任何其他重要協議,並且在公司認為此類違約可以合理地糾正的範圍內,參與者未能或拒絕在公司以書面形式通知參與者違約後10天內進行補救。就本節而言,“充分理由”應指參與者在下列情況下在90天內終止僱用:(I)參與者的職位、職責或責任大幅減少,(Ii)參與者當時的當前基本工資大幅減少,(Iii)公司嚴重違反參與者的僱傭協議中的任何規定,如果存在的話,或(Iv)公司將參與者的主要工作地點改變到距離參與者當時的主要工作地點50英里以上的地點,除非參與者是在執行國際任務,在這種情況下,如果在此類委派期限內,公司將參與者的主要工作地點變更為距離其國際委派條款中規定的東道國地點超過50英里的地點,該條款可能會不時生效。儘管如上所述,在下列情況下,終止合同不應被視為終止合同:(I)如果參賽者出於正當理由書面同意發生導致要求終止合同的事件,或(Ii)參賽者在實際知道其中一個此類事件發生後三十(30)天內向本公司遞交了書面通知,説明他打算以良好理由終止僱傭關係並説明終止的事實依據,並且該事件如果能夠治癒,將不會在收到該通知後三十(30)天內得到補救。
(c)
追回。在接受RSU時,參與者同意受公司已生效或未來可能採用的任何追回政策的約束。參與者在此承認並同意公司適用、實施和執行(I)任何可能不時生效的適用的退還政策和(Ii)任何與取消、退還、撤銷或支付賠償有關的適用法律條款,並同意公司可以採取必要的行動來實施退還政策,而無需進一步考慮或採取行動。
3.
對轉讓的限制。參與者不得出售、轉讓、轉讓、質押、質押或以其他方式處置任何RSU或其中的任何權益(統稱“轉讓”);但參與者可在履行家庭關係訂單所需的範圍內轉讓RSU(如守則第414(P)(1)(B)節所述);此外,任何此類轉讓的RSU應繼續受本協議的約束(包括但不限於沒收條款和本第3條規定的轉讓限制),作為轉讓的條件,該獲準受讓人應向公司提交一份書面文件,確認該受讓人應受本協議所有條款和條件的約束。
4.
《計劃》的規定。本協議受本計劃的條款約束,該計劃的副本將與本協議一起提供給參與方。

 

4

 


 

 

 

5.
第409A條。在參與者受美國聯邦所得税管轄的範圍內,根據本協議支付的RSU和付款旨在遵守或有資格豁免第409a節的要求,本協議的解釋應與此一致。除第409a條明確允許或要求的範圍外,公司和參與者均無權加速或推遲本協議項下的付款。如果符合第409a節的要求,本協議中定義的術語應具有第409a節中賦予此類術語的含義,包括所提及的“終止僱傭”或類似術語應被視為引用第409a節所定義的“離職”。儘管本協議有任何其他規定,但公司保留在其認為必要或適宜的範圍內單方面修訂計劃和/或本協議的權利,以確保本協議項下的所有獎勵都有資格豁免或以其他方式遵守第409a條;但是,公司不承諾排除第409a條適用於本獎勵或保證其遵守。除非適用法律另有規定,否則在第409a節所定義的“短期延遲期”內到期的本第5節所述的任何付款不得視為遞延賠償。如果向參與者提供的與其僱傭終止相關的任何付款、補償或其他福利的任何部分被確定為構成第409a節所指的“非限定遞延補償”,並且參與者是本公司根據其程序確定的《守則》第409a(2)(B)(I)節中定義的特定員工,且根據該確定,參與者在此同意他或她受該部分付款的約束,除非第409a條允許,否則不得在離職之日(根據第409a條(“新付款日期”)確定)後六個月加一天之前支付補償或其他福利。本應在離職之日至新付款日期期間向參與者支付的任何付款的總額應在新付款日期一次性支付給參與者,其餘任何付款將按其原定時間表支付。儘管有上述規定,本公司、其聯屬公司、董事、高級管理人員及代理不對參與者或任何其他方承擔責任,如擬豁免或遵守第409A條的RSU不獲如此豁免或遵守,或董事會、委員會或其代表採取的任何行動。

5

 


 

 

 

6.
預繳税金,0.5,6
(a)
公司在RSU歸屬和結算時向參與者交付股票的義務應滿足所有所得税(包括聯邦、州和地方税)、社會保險、工資税、臨時付款或其他與税收相關的預扣要求(“預扣税”)。為了滿足參與者的RSU的所有預扣税,參與者同意以下內容:
(b)
參與者特此選擇履行因公司保留股份而可能產生的所有預扣税義務。因此,參與者特此指示公司,在參與者不採取進一步行動的情況下,從參與者有權從當時歸屬或計劃歸屬的RSU中扣除和保留的股份數量中扣除和保留相當於預扣税價值的股份數量。該等已交出股份的公平市價將以緊接歸屬日期前一交易日普通股的收市價為基礎。參保人同意,如果本公司扣留的RSU的價值超過了任何特定年度可徵收的最高社會保險金額,本公司將以現金形式向參保人退還超出的金額。

5本部分適用於身在美國的員工。對於位於美國境外的員工,第6節應如下所示:

6.納税義務。

a.
無論公司或僱用參與者的附屬公司(“僱主”)就任何或所有與參與者參與計劃有關的任何或全部所得税、社會保險、工資税、附帶福利税、臨時付款或其他與税收有關的項目(“税收相關項目”)採取的任何行動,參與者承認參與者所欠的所有與税收相關的項目的最終責任是且仍是參與者的責任,且此類金額可能超過公司和/或僱主實際扣繳的金額。參與者進一步承認,本公司及/或僱主(I)不會就與RSU的任何方面有關的任何税務項目的處理作出任何陳述或承諾,包括授予或歸屬RSU、發行股份以結算RSU、隨後出售股份及收取任何股息;及(Ii)不承諾亦無義務構建授予條款或RSU的任何方面,以減少或消除參與者對税務相關項目的責任或取得任何特定的税務結果。此外,如果參與者在多個司法管轄區繳税,參與者承認公司和/或僱主(或前僱主,視情況而定)可能被要求在多個司法管轄區預扣或説明與税收相關的項目。
b.
為履行公司和/或僱主在與税務有關的項目(“預扣税”)方面的任何預扣義務,公司將通過公司保留股份的方式進行預扣。因此,參與者特此指示公司,在參與者不採取進一步行動的情況下,從參與者有權從當時歸屬或計劃歸屬的RSU中扣除和保留的股份數量中扣除和保留相當於預扣税價值的股份數量。該等已交出股份的公平市價將以緊接歸屬日期前一交易日普通股的收市價為基礎。作為替代或補充,參與者授權公司和/或僱主或其各自的代理人酌情通過下列一種或多種方式履行其關於所有預扣税的義務(如果有的話);(I)扣留參賽者工資或公司、僱主或任何關聯公司支付給參賽者的其他現金補償,(Ii)要求參賽者向公司或關聯公司支付預扣税額的現金支付,和/或(Iii)公司確定為本計劃允許的任何其他扣繳方法,並在適用法律或計劃要求的範圍內,經董事會或委員會批准,但只要該方法包括在市場上出售股票,參賽者應在各方面遵守根據《交易法》頒佈的規則10b5-1。儘管如上所述,如果參與者是交易所法案第16條規定的公司高級管理人員,公司將扣留在支付RSU時將發行的股份中的股份,如本文所述,並且不使用本第6條規定的其他方式。
c.
本公司可以通過考慮法定或其他預扣費率,包括參與者管轄範圍內的最高適用費率,來預扣税款(S)。在超額預扣的情況下,參與者可以從公司或僱主那裏獲得任何超額預扣的現金退款(無權獲得等值的股票金額),否則,參與者可以向當地税務機關申請退款。在預扣不足的情況下,參與者可能被要求直接向適用的税務機關或向公司和/或僱主支付任何額外的與税收有關的項目。參與人不履行與納税有關事項的義務的,公司可以拒絕發行或交付股份或股份出售所得。

6對於位於美國以外某些國家的僱員,具體的當地税法和證券法條款也將作為RSU協議的附錄插入或添加。

6

 


 

 

 

(c)
參賽者已與參賽者自己的税務顧問一起審查了本次股權獎勵的聯邦、州、地方和外國税收後果以及本協議所考慮的交易。參與者僅依賴此類顧問,而不依賴公司或其任何代理人的任何聲明或陳述。參賽者理解參賽者(而不是本公司)應對參賽者自己因本股權獎勵或本協議所考慮的交易而產生的納税責任負責。
7.
資助金的性質。在簽署本協議時,參與者承認:

(A)本計劃由本公司自願訂立,屬酌情性質,本公司可隨時修改、修訂、暫停或終止本計劃,但本計劃及本協議另有規定者除外。

 

(B)給予回購單位是自願和偶然的,並不產生任何合同權利或其他權利,可以在未來獲得回購單位的獎勵或代替回購單位的利益,即使過去曾多次授予回購單位。

 

(C)關於未來授予RSU(如有)的所有決定將由本公司全權酌情決定。

 

(D)參加者參加該計劃是自願的。

 

(E)RSU不屬於任何目的的正常或預期薪酬或薪金的一部分,包括但不限於任何工資付款、遣散費、裁員或其他服務終止付款、獎金、長期服務獎勵、退休金或退休福利或類似付款的計算,且在任何情況下均不得被視為對本公司或參與者僱主過去服務的補償,或以任何方式與公司或參與者僱主的服務有關或根據任何僱傭協議產生的補償。

 

(F)不適用於RSU的投票權、股息或分配權。

 

(G)標的股份的未來價值未知,亦不能肯定地預測。

 

(H)如果參與者在歸屬和結算時收到股份,則在歸屬和結算RSU時獲得的此類股份的價值可以增減。

 

(I)在授予RSU的代價中,由於公司或參與者的僱主終止僱用(無論出於何種原因,無論是否違反當地勞動法),因此終止RSU或因公司或參與者的僱主終止RSU而產生的RSU或股份的價值減值不會產生任何索賠或獲得補償或損害的權利,並且參與者不可撤銷地免除公司及其僱主可能產生的任何此類索賠;儘管有前述規定,如果有管轄權的法院發現任何此類索賠已經發生,則通過簽署本協議,參與者應被視為不可撤銷地放棄了其繼續索賠的權利。

 

(J)除本協議第二節另有規定外,如果參與者不再是員工(無論是否違反當地勞動法),參與者根據本計劃獲得RSU和歸屬的權利(如果有)將從參與者不再受僱於公司之日起終止,並且不會因當地法律規定的任何通知期而延長(例如,根據當地法律,在職就業將不包括一段“園假”或類似期限);根據第409a條的規定,公司有權自行決定參與者何時不再受僱於本計劃。

 

8.
數據隱私聲明和同意。通過接受RSU,參與者同意按如下方式處理其個人數據:
(a)
數據收集和使用。本公司位於美國馬薩諸塞州01810,安多弗,科技大道2號,201室,由參賽者自行決定授予參賽者RSU。公司及其子公司收集、處理和使用參與者的個人數據,包括參與者的姓名、家庭住址、出生日期、社會保險號、工資、員工身份號碼、公司電子郵件地址以及所有以參與者為受益人的已取消、已授予或未支付的RSU的詳細信息,這些數據是公司從參與者或

7

 


 

 

 

參與者的僱主(“數據”)。本公司為實施、管理和管理本計劃而收集數據。本公司處理數據的法律依據是參與者的同意。
(b)
股票計劃管理服務提供商。公司和/或其子公司可以將數據傳輸給富達股票計劃服務公司及其附屬公司,後者正在協助公司實施、管理和管理該計劃。未來,公司可能會選擇不同的服務提供商,並與以類似方式提供服務的另一家公司共享數據。公司的服務提供商將為參與者開立一個賬户,以獲得股份。參與者將被要求與服務提供商就單獨的條款和數據處理做法達成一致,這是參與者參與計劃的能力的一個條件。
(c)
國際數據傳輸。本公司總部設在美國,其服務提供商設在美國。如果參與者不在美國,參與者應注意,參與者所在的國家制定了與美國不同的數據隱私法。本公司傳輸數據的法律依據是參與者的同意。
(d)
數據保留。本公司將僅在實施、管理和管理參與者參與本計劃所需的時間,或在遵守法律或法規義務(包括税收、證券、外匯管制和勞動法)的情況下使用數據。這一期限可能超過參與者終止受僱之日。當本公司不再需要這些數據時,本公司將在合理可行的最大程度上將其從其系統中刪除。如果本公司保存數據的時間更長,將是為了履行法律或監管義務,本公司的法律基礎將是相關法律或法規。
(e)
自願和拒絕同意或撤回同意的後果。參與該計劃和參與者的同意完全是自願的。參加者可隨時拒絕或撤回其同意。如果參與者不同意,或如果參與者撤回同意,則參與者不能參與計劃。這不會影響參保人從參保人僱主那裏獲得的工資或受僱於該參保人;參保人只會失去與該計劃相關的機會。
(f)
數據主體權利。參與者根據其所在國家的數據隱私法擁有多項權利。根據參與者所在地的不同,參與者的權利可能包括:(A)請求查閲或複製數據;(B)更正不正確的數據;(C)刪除數據;(D)限制處理;(E)數據的可攜帶性;(F)向參與者所在國家的主管當局提出申訴;和/或(G)列出任何潛在數據接收者的姓名和地址。如需瞭解參賽者的權利或行使參賽者的權利,參賽者應與公司聯繫,地址為美國馬薩諸塞州01810,安多弗,科技大道2號。
9.
Miscellaneous.7
(a)
沒有就業權或服務權。參賽者承認並同意,根據第1或2節和本合同附件A授予的RSU僅根據該等節的條款而獲得。參與者進一步確認並同意,本協議項下預期的交易和本協議規定的授予時間表不構成在歸屬期間、任何其他期間或根本不構成作為員工或其他服務提供商繼續聘用的明示或默示承諾。

7對於在美國境外(法國和以色列除外)的僱員,將插入以下新的小節作為9(I),其餘小節將重新標記為(J)-(N)。

(I)附錄。儘管本協議有任何規定,RSU贈款應受制於本協議任何附錄中為參與國規定的任何附加條款和條件。此外,如果參與者遷至附錄所列國家/地區之一,則該國家/地區的附加條款和條件將適用於該參與者,前提是公司認為出於法律或行政原因,應用該等條款和條件是必要或可取的。本協議附件是本協議的一部分。

8

 


 

 

 

(b)
可分割性。本協議任何條款的無效或不可執行性不應影響本協議任何其他條款的有效性或可執行性,本協議的其他條款在法律允許的範圍內均可分割和執行。
(c)
棄權。董事會、委員會或其代表可在一般情況下或在任何特定情況下放棄本協議所載有關本公司利益的任何規定。
(d)
約束效應。本協議對公司和參與者及其各自的繼承人、遺囑執行人、管理人、法定代表人、繼承人和受讓人的利益具有約束力並符合其利益,但須遵守本協議第3節規定的轉讓限制。
(e)
注意。本協議項下要求或允許的所有通知應以書面形式發出,並應視為在當面交付時或以頭等郵件、預付郵資、要求的回執或當時有效的任何類似或更高級的郵政或航空快遞服務寄給本協議另一方的五(5)天后有效發出,寄往本協議另一方各自簽字下顯示的地址,或任何一方根據本第9(E)條指定給另一方的其他一個或多個地址。
(f)
代詞。只要上下文需要,本協議中使用的任何代詞應包括相應的男性、女性或中性形式,名詞和代詞的單數形式應包括複數,反之亦然。
(g)
語言。如果參與者已收到翻譯成英語以外的語言的本協議或與本計劃相關的任何其他文件,並且如果翻譯的版本與英語版本不同,則以英語版本為準。
(h)
電子交付。本公司可自行決定以電子方式交付與參與本計劃有關的任何文件、根據本計劃授予的RSU或根據本計劃可能授予的未來RSU,或以電子方式請求參與者同意參與本計劃。參與者特此同意以電子交付方式接收此類文件,並在提出請求時同意通過由公司或公司指定的其他第三方建立和維護的在線或電子系統參與計劃。
(i)
整個協議。本協議和本計劃構成雙方之間的整個協議,並取代與本協議主題有關的所有先前的協議和諒解。
(j)
修正案。除第5節規定外,本協議只能通過公司和參與者雙方簽署的書面文書進行修改或修改。
(k)
適用法律;場地。本協議應根據馬薩諸塞州聯邦的國內法律進行解釋、解釋和執行,而不考慮任何適用的法律衝突。為執行本協議而提起的任何訴訟、訴訟或其他程序,無論是與本協議有關的,還是由本協議引起的,雙方特此提交併同意馬薩諸塞州聯邦內法院的唯一和專屬管轄權,而不是作出和/或執行本協議的其他法院。
(l)
施加其他要求。本公司保留對參與者參與本計劃以及根據本計劃收購的任何股份施加其他要求的權利,只要本公司認為出於法律或行政原因是必要或適宜的,並有權要求參與者簽署為實現上述目的可能需要的任何其他協議或承諾。
(m)
參與者的致謝。參與者確認:(I)已閲讀本協議;(Ii)已由參與者自己選擇的法律顧問代表本協議的準備、談判和執行過程,或自願拒絕尋求法律顧問;(Iii)瞭解本協議的條款和後果;以及(Iv)充分了解本協議的法律和約束力。

9

 


 

茲證明,本協議雙方已於上述日期簽署本協議。

MKS儀器公司

由:_

姓名:

標題:

科技大道2號,201號套房

馬薩諸塞州安多弗,郵編:01810

 

______________________

 

參與者簽名