附件10.26
執行版本
僱傭協議
本僱傭協議日期為2023年12月27日(本《協議》),由特拉華州一家公司LivePerson,Inc.(“本公司”)和Anthony John Sabino(“高管”)(高管和本公司各為“一方”,以及統稱為“雙方”)簽訂。
鑑於公司希望按本協議規定的條款和條件聘用該高管為其首席執行官;以及

鑑於,該高管希望按照本協議規定的條款和條件受聘於本公司擔任其首席執行官。

因此,現在,考慮到本協議所載的相互契約和承認其充分性的其他有效對價,雙方同意如下:
第一節就業。
1.1.術語。本公司同意聘用行政人員,而行政人員同意根據本協議受僱於本公司,任期自雙方同意的2024年1月12日或之前的日期(該選定的受僱開始日期,“生效日期”)開始,至任何一方根據本協議第3條終止本協議之日止(“受僱期間”)。
1.2.職責;表演地點。在聘用期內,行政人員同意擔任公司首席執行官。執行人員將直接向公司董事會(“董事會”)彙報工作。作為行政總裁,行政人員同意在聘用期內按照董事會合理和合法的指示履行與該職位相稱的職責、職能和責任。執行董事將於生效日期後於合理可行範圍內儘快獲委任為董事會成員,而於委任執行董事所屬董事級別的適用任期屆滿後(董事會將全權酌情決定),董事會將支持執行董事於聘用期內繼續擔任董事會成員的提名,惟根據本公司的附例及適用法律,高管在董事會的繼續服務將有待股東按一般程序批准。此外,在聘用期內,行政人員將獲準遠程工作,但須在公司紐約總部或公司其他地點工作,並在董事會合理要求的情況下,或在履行行政總裁職責的其他認為必要或適宜的情況下,因公出差。
1.3.不具備排他性。在受僱期間,行政人員同意將行政人員的所有營業時間和注意力以及行政人員的最大努力投入到公司的業務和事務中,忠實地為公司服務,並遵守和遵守報告人向行政人員發出的合法和合理的指示和指令,與本協議第1.2節保持一致。在受僱期間,行政人員同意促進和服務於公司的利益,不從事任何其他商業活動(包括自僱),無論此類活動是否為了金錢利益而從事,但行政人員可(A)為任何公民、慈善、非營利性教育或非營利性專業組織服務,以及(B)管理行政人員的個人投資,在每一種情況下
61599408


由於該等活動並不(X)違反本協議的條款(包括第4條及高管不時須遵守的任何其他計劃、計劃、政策或協議所載的任何其他限制性契約義務),(Y)幹擾或牴觸高管對本公司的職責及責任,或(Z)對本公司的商業聲譽造成不利影響,均由董事會決定。
第二節賠償。
1.1.基本工資。作為對高管在本合同項下服務績效的補償,在僱傭期間,公司將按照公司不時生效的標準工資政策(“基本工資”)向高管支付55萬美元的基本工資。基薪將由董事會每年審查,並可根據董事會的合理酌情決定進行增加。
1.2.年度獎金。對於在僱傭期間結束的公司每個財政年度,執行人員將有資格參與公司的年度獎金計劃,因為該計劃不時存在,為獲得年度獎金(“年度獎金”)提供了可能性。於聘用期內結束的每個財政年度,行政人員的目標年度獎金機會將為不時生效的基本工資的100%(“目標年度獎金機會”),潛在的年度獎金派息額由基本工資的最低零至最高200%不等。實際賺取和應付的年度獎金金額(如有)將由本公司根據當時的年度獎金計劃或計劃以及適用於本公司其他高管的政策,包括董事會、董事會薪酬委員會(“薪酬委員會”)或本公司制定的年度目標、本公司與本公司財務計劃和目標相比的盈利能力、高管的個人獎金目標和目標以及董事會自行決定的高管個人對公司業績的貢獻而自行決定。年度獎金預計將在下一會計年度的第一季度支付給高管,而年度獎金是與之相關的。年度獎金如獲得,應以現金、股權或兩者的組合的形式支付,由公司根據適用於公司其他高管的當時的年度獎金計劃或計劃確定。除本協議另有規定外,年度紅利(如有)的資格及支付,須視乎本公司於年度紅利計劃下的年度紅利支付日期起積極聘用該行政人員為條件。在任何一年,本公司均可根據上述標準決定不支付年度獎金,包括年度獎金。本公司保留在未來任何時間修改或終止其年度獎金計劃的權利。
1.3.簽約股權贈款。為了激勵高管開始受僱於公司,公司將根據公司2018年激勵計劃(經不時修訂的激勵計劃)的條款,向高管授予下列股權獎勵:(I)兩個限制性股票單位(“RSU”),其中一個在授予之日的價值相當於1,200,000美元(“兩年RSU”),另一個在授予之日的價值為4,000,000美元(“四年RSU”),連同兩年RSU,(Ii)收購1,000,000股本公司普通股(“普通股”)的購股權(“購股權”)(該等購股權為“簽署購股權”),而每項股權獎勵將受下述條款及條件所規限。簽入RSU和簽入選項將在生效日期後的合理可行範圍內儘快授予,但在任何情況下不得晚於生效日期後九十(90)天,每項獎勵的授予日期將根據
2



公司批准股權授予的典型做法,該授予日期的確定是為了確保(I)根據公司的激勵計劃將授予的普通股相關股票由提交給美國證券交易委員會的S-8表格中的有效登記聲明涵蓋,以及(Ii)關於簽約RSU,未來的歸屬事件將發生在預期的開放交易窗口期間。
(A)簽收RSU補助金。受兩年RSU和四年RSU約束的RSU數量將通過以下方法確定:適用授予簽約RSU的價值除以緊接授予前30個交易日至授予日止的30個交易日在納斯達克上報價的普通股的30天成交量加權平均價格,得出的RSU數量四捨五入為最接近的整數股。除本協議另有規定外,在執行人員繼續受僱的情況下,(I)(X)兩年期RSU的50%將在授予日的一週年時歸屬並支付,(Y)兩年期RSU的50%將在授予日的兩週年日歸屬並支付,以及(Ii)(X)四年期RSU的25%將在授予日的一週年日歸屬並支付,以及(Y)四年期RSU餘額的6.25%將在隨後的每個季度週年日歸屬並支付,因此,四年期的RSU將在授予之日的四週年時完全授予。儘管如上所述,如果控制權變更(定義如下)在生效日期(如第1.1節所述)的三個月週年之前完成,則兩年期RSU的50%和四年期RSU的50%將終止,沒有資格歸屬,並且將無效,且在緊接控制權變更之前沒有進一步的效力或效果。兩年和四年的RSU將分別在適用歸屬日期的五個工作日內以普通股支付,前提是,如果在該期間內沒有任何天數在開放交易窗口內,則將在適用歸屬日期後的下一個交易窗口開啟後五個工作日內或在本公司根據公司股權計劃管理慣例和適用法律確定的較早日期(歸屬日期之後)以普通股支付。兩年期RSU和四年期RSU的條款和條件將分別在授予時提供給執行機構的單獨授予協議中闡明,該等條款和條件受獎勵計劃的約束,且與本合同的條款不相牴觸。儘管獎勵計劃中包含任何相反的規定,但如果獎勵協議與獎勵計劃之間發生衝突,則以獎勵協議為準。
(B)簽入選項。簽收選擇權的普通股每股行權價將等於簽收選擇權授予之日在納斯達克上報價的普通股收盤價。在符合本協議第3.2(B)節的前提下,簽約選擇權將在(I)滿足適用的履約條件和(Ii)滿足適用的基於時間的授予條件(如下所述)的情況下授予並可行使。
(一)政績條件。在行政人員繼續受僱的情況下,(I)50%的簽入期權績效歸屬條件將在普通股按30天滾動交易基準收盤價平均至少8.00美元的日期達到,如果該日期發生在生效日期的三週年之前,以及(Ii)50%的簽約期權績效歸屬條件將在普通股按30天滾動交易基準收盤價平均至少13.00美元時達到。如果這一日期發生在生效日期的四週年之前(統稱為“績效條件”)。
3



(2)基於時間的條件。在上文第2.3(B)(1)節所述以表現為基礎的條件已獲滿足的範圍內,並在行政人員繼續受僱的情況下,(I)50%的簽約期權將於授出日期的兩週年日歸屬並可予行使,及(Ii)50%的簽約期權將於授出日期兩週年後按月分24次實質相等地授予及行使,因此100%以時間為基準的歸屬條件將於授出日期的四週年(統稱為“時間條件”)得到滿足。
簽約期權的條款和條件將在授予時提供給執行人員的單獨期權授予協議中闡明,該等條款和條件受激勵計劃的約束,並與本協議的條款不相牴觸。即使激勵計劃中包含任何相反的規定,如果期權獎勵協議與激勵計劃之間發生衝突,則以期權獎勵協議為準。
1.4.年度股權撥款。從2025財年開始,高管將有資格根據公司的一般股權計劃獲得針對公司高管的股權獎勵,股權獎勵的形式和價值將由董事會和薪酬委員會自行決定。本條款並不要求董事會或薪酬委員會在僱傭期間的任何財政年度授予高管股權獎勵。
1.5員工福利。在僱傭期間,高管將有資格參加公司不時生效的健康和其他團體保險、殘疾保險和其他員工福利計劃和計劃,其基礎與公司其他高級管理人員和高級管理人員相同,並受每個計劃和計劃的條款和條件的限制。高管將有資格參加公司的401(K)儲蓄計劃,但須遵守該計劃的條款和條件。本協議中包含的任何內容均不應被解釋為限制本公司在沒有通知高管的情況下隨時修改、暫停或終止任何員工福利計劃或政策的能力,並且本公司明確保留這樣做的權利。
1.6.休假。在僱傭期間,管理人員將有權根據公司不時存在的休假政策享受所有帶薪公司假期以及帶薪假期時間;但在任何情況下,管理人員在任何情況下都無權在每個日曆年享有少於四(4)周的帶薪假期時間,但受僱的第一個和最後一個日曆年除外,在此期間,管理人員可獲得的假期天數將根據適用日曆年的工作天數按比例分配。
1.7.業務費用報銷。公司同意在提交文件後,根據公司不時生效的費用報銷政策,支付或補償高管在受僱期間因履行本協議項下的高管職責而產生的所有商業上合理的自付業務費用。儘管本協議有任何相反或其他規定,除非本協議中描述的任何費用或報銷不構成1986年《國內税法》(經修訂)第409a條及其下的條例和指導方針所指的“延期補償”,否則本協議中描述的任何費用或報銷將按照以下要求支付:(A)在任何日曆年向執行機構提供的有資格報銷的費用的金額將不影響有資格在任何其他日曆年向執行機構報銷的費用的金額,(B)對以下各項的報銷
4



行政人員有權獲得報銷的費用將在發生適用費用的日曆年後一個日曆年的最後一天或之前支付,(C)不得清算或交換本合同項下的付款、報銷或實物福利的權利,以及(D)報銷將根據公司關於此類費用報銷的客觀可確定和非酌情的公司政策和程序進行。
第三節終止僱傭關係。
1.1. 終止僱用。 根據第3.2(g)(1)和(5)條中規定的通知和補救期,公司可在僱傭期內以任何理由提前30天書面通知管理人員後終止本協議和管理人員的僱傭,執行機構可以自願終止本協議,在僱傭期內,任何時候,在不少於30天的時間內通知公司,如果高管人員自願辭職,公司可自行決定全部或部分放棄(管理人員因任何原因終止僱用的日期在本協議中稱為“終止日期”)。 在本協議終止以及管理人員因任何原因與公司的僱傭關係終止後,管理人員有權獲得以下款項:(a)在終止日期之前已賺取但未支付的任何基本工資,(b)應計但未使用的假期,在終止時有效的公司假期政策規定的範圍內,及(c)根據本協議第2.7條規定的任何未報銷費用,在每種情況下,應根據適用的公司計劃或政策或適用法律的其他要求支付(統稱為“應計金額”)。
1.2.某些終止。
(a)控制權變更窗口之外的非自願終止。 如果行政人員的僱用被終止:(x)(i)由本公司作出,但因其他原因而作出者除外(如下文所定義),或(ii)行政人員出於正當理由(定義見下文),在任何一種情況下,在控制窗口的變化之外,以及(y)如果終止不是由於行政人員的死亡或殘疾,除應計金額外,管理人員有權獲得以下付款和福利:
(1)離職現金,相當於18個月的高管基本工資,按終止日期前的有效費率計算(在確定時不考慮可能構成正當理由的基本工資的任何減少)(“離職金額”),在終止日期後18個月期間(“離職福利期”)內發生的公司正常工資發放日分期支付;
(2)A高管離職會計年度的目標年度獎金機會的按比例分配部分(確定時不考慮任何可能構成合理理由的扣減)乘以一個分數,其分子為高管在終止日期之前(包括終止日期)的財政年度內受僱於公司的天數,分母為適用財政年度的完整天數(“按比例分配的獎金”),一次性支付;
(3)公司上一個完整財政年度的任何已賺取但未支付的年度獎金(“上一年度獎金”),應在向其他公司高管支付此類獎金時支付;以及
5



(4)根據經修訂的《1985年綜合預算調節法案》(COBRA),行政機關及時選擇繼續承保,以及行政機關支付與該承保相關的保險費,為高管和高管的持續健康福利報銷相同部分的保費成本'公司為選擇同等保險的在職員工支付的受保人,從終止日起至離職福利期結束,按月支付,或直至(i)根據COBRA,管理人員及其受保家屬的COBRA保險終止,或(ii)管理人員有資格參與新僱主的健康福利的較早日期(這種持續的覆蓋和報銷,“醫療福利延續”)。 本第3.2(a)(4)條規定的任何此類補償應在公司收到執行人員反映已付保險費的文件後60天內支付給執行人員。
(b)在控制窗口變更期間的非自願終止。 如果高管人員的僱傭關係被終止:(x)(i)由公司非因原因終止,或(ii)由高管人員因正當理由終止,無論是在控制權變更窗口期內的哪種情況,以及(y)如果終止不是由於高管人員的死亡或殘疾,則除應計金額外,高管人員還有權獲得以下付款和福利:
(1)遣散費;
(2)An相當於高管離職會計年度的目標年度獎金機會的現金金額(確定時不考慮可能構成正當理由的任何減少)(“控制窗口獎金變更”),一次性支付;
(3)上一年度獎金;
(4)醫療保險的延續;
(5)100%加速授予任何未完成的基於時間的股權獎勵(包括簽約RSU的剩餘未完成部分);但條件是,對於簽約RSU,儘管有上述規定,如果控制權變更的完成發生在生效日期的三個月週年之前,則不超過兩年RSU原定數量的50%和不超過原定四年RSU數量的50%;
(6)加快根據適用獎勵授予協議的條款確定的任何基於績效(或結合績效和時間)的股權獎勵的歸屬;以及
(7)就簽入期權而言,(I)在控制權變更之前已經達到履約條件的簽入期權的任何部分終止後,將立即加速任何剩餘的基於時間的條件,(Ii)如果基於在控制權變更交易中為普通股支付的每股價格,已經達到8.00美元的股票門檻,與50%簽約選擇權有關的基於業績的條件將被視為已歸屬並可行使,任何剩餘的基於時間的條件將在終止後立即加速簽入選擇權的該部分,以及(Iii)如果基於在控制權變更交易中為普通股支付的每股價格,已達到13.00美元的股票門檻,則基於績效的
6



100%簽約選擇權的條件將被視為既有並可行使,任何剩餘的基於時間的條件將在終止後立即加速,從而100%簽約選擇權將被視為既有並可行使。如果未達到與控制權變更交易相關的績效條件,則在控制權變更時,簽入選擇權的未授予部分將被沒收和取消,不加任何考慮。
為免生疑問,在下文第3.2(C)節的規限下,高管沒有義務減輕上述第3.2(A)和(B)節中規定的付款和福利,該等付款和福利不得以任何方式被抵消或減少,公司根據本協議向高管支付或提供該等付款和福利的義務不受高管可能與隨後的僱主建立的任何僱傭關係的影響。
(C)釋放。根據第3.2(A)、3.2(B)條以及在殘疾情況下,第3.2(E)條規定的行政人員權利的條件是:(I)行政人員繼續遵守本協議第4部分規定的行政人員義務(以及行政人員不時須遵守的任何其他計劃、方案、政策或協議中規定的任何其他限制性契約義務,包括專有信息、開發和競業禁止協議,其形式作為附件A附在本協議之後);及(Ii)行政人員籤立並向本公司交付實質上以附件B所示形式的一般豁免(“豁免”),但須受本公司為反映當時適用法律而認為必要或適宜的最新修訂,且豁免在終止日期(豁免成為不可撤銷的日期,即“豁免生效日期”)後60天內變為不可撤銷。
(D)付款。除上文第3.2(C)節所述的60天期間跨越兩個日曆年外,所有付款將於第二個日曆年的首個薪水單日期支付或開始支付,而首次付款將包括如無此句,則於第二個日曆年的首個薪水單日期支付或開始支付。上一年度獎金(如應付)將於行政人員沒有離職的情況下本應支付給行政人員的年度獎金時支付,但在任何情況下,均應在上一年度獎金所涉會計年度之後的公司會計年度內支付。因適用第3.2(B)(5)、(6)和(7)條的申請而歸屬的股權獎勵的結算將在終止日期和控制權變更完成後15天內進行。如果根據醫療保險計劃的條款或公司保險提供商的決定,不允許高管繼續參加公司的醫療保險計劃,或者如果這種繼續參加任何計劃將違反守則第105(H)節適用於健康計劃或自我保險計劃的非歧視規則,或導致根據法典第4980D節對公司徵税,本公司將根據適用情況改革本條例第3.2(A)(4)或3.2(B)(4)條。以本公司與行政人員共同同意的方式提供實質上相等的經濟利益,且符合適用法律,且本公司不須繳納消費税。
(E)因死亡或殘疾而終止。如果高管的聘用是由於高管的死亡或殘疾而終止的,公司同意在終止日期後60天內向高管支付一筆總付款項,如果終止是由於高管的殘疾或高管的繼承人,在
7



如果終止是由於高管死亡,其金額等於(I)應計金額和(Ii)上一年度獎金之和。此外,(X)在行政人員因殘疾而終止的情況下,行政人員將有權繼續享有醫療福利;及(Y)在行政人員死亡的情況下,醫療福利將繼續提供給行政人員的受撫養人,前提是該受撫養人在行政人員離職之日已在本公司的健康計劃內。此外,即使本協議有任何相反規定,只要執行人員持有的任何期權在本第3.2(E)條規定的終止日期被授予,該等期權應在(1)12個月或(2)期權的原始到期日(以較早者為準)內繼續可行使。
(F)第280G條治療。根據第3.2節或根據公司與執行人員之間的股權獎勵協議或其他協議,執行人員有權獲得的任何付款(統稱為“付款”)構成守則第280G節所指的“降落傘付款”,且除第3.2(F)節外須按守則第4999節徵收消費税,則應支付(I)全額或(Ii)金額較少的款項,該等付款將不會導致該等付款的任何部分根據守則第4999節繳納消費税;無論上述金額中的哪一個,考慮到適用的聯邦、州和地方所得税以及第4999條徵收的消費税,行政人員在税後基礎上根據與付款有關的本協議和其他協議獲得的最大金額的經濟利益,儘管根據《守則》第4999條可能全部或部分應納税。除非行政人員與本公司另有書面協議,否則本第3.2(F)條所規定的任何決定將由本公司的獨立公共會計師(“會計師”)以書面作出,其合理決定將為最終決定,並就所有目的對行政人員及本公司具有約束力。為進行第3.2(F)節所要求的計算,會計師可就適用税項作出合理的假設和近似,並可依賴有關守則第280G和4999節的應用的合理、善意的解釋。執行人員和公司將向會計師提供會計師可能合理要求的信息和文件,以便根據本第3.2(F)條作出決定。如果有必要減少支付,以使支付的任何部分都不需要根據守則第499條繳納消費税,則減少將以能為執行人員帶來最大經濟利益的方式進行。如果一種以上的削減方法產生相同的經濟效益,則按比例減少減少的項目。
(G)定義。就本協議而言,下列術語具有以下含義:
(1)“原因”是指發生下列任何情況:(A)高管未能履行董事會合理確定的高管對公司或其任何子公司的特定或基本職責,(B)高管被判犯有重罪(無論重罪的性質如何)或任何其他涉及不誠實、欺詐或道德敗壞的罪行,(C)高管參與或行為嚴重疏忽或故意不當行為(包括但不限於欺詐、犯罪活動、(D)行政人員嚴重違反本公司或其任何附屬公司有關僱員行為、財務報告及財務報告內部控制(ICFR)的書面規則及政策,或董事會的合法指示,或(E)行政人員違反對本公司或其附屬公司的任何保密、不徵求意見或其他限制性契諾義務。如果公司以其合理的酌情權確定本“原因”定義(A)或(D)條款中描述的事件或事件是可以治癒的,則為了終止高管對“原因”的僱用,公司將(I)向高管提供其認為可治癒的事件或事件的書面通知。
8



(I)在事件發生後30個歷日內,(Ii)為行政人員提供至少30個日曆日的期間來補救該事件或事件,以及(Iii)如果“原因”在治癒期過後仍然存在,則在向行政人員遞交補救通知之日起60個日曆日內的任何時間,通過書面解僱信終止對行政人員的僱用。
(2)“控制權變更”指(I)任何人士、實體或關聯集團成為本公司50%以上已發行股本證券的實益擁有人,或以其他方式有權投票表決佔本公司當時有資格投票選舉董事會成員的未稀釋總投票權50%以上的股份(“投票證券”);(Ii)交易,包括通過出售、合併、合併、重組、本公司的資本重組(槓桿或其他)或可比業務合併交易(在一項交易或一系列關聯交易中),據此,緊接該等交易或一系列關聯交易之前的本公司股權證券的持有人並非緊接該等交易或一系列關聯交易後持有該等交易或一系列關聯交易的實體至少51%的表決證券的持有人,或(Iii)將本公司全部或幾乎所有資產出售或以其他方式轉讓(在一項交易或一系列相關交易中)予並非聯屬公司的第三方或並非本公司聯屬公司的一組第三方。儘管有上述規定,就本協議而言,任何一項或多項事件均不構成控制權變更,除非該等事件或該等事件構成本公司在Treas項下的所有權或實際控制權的變更或本公司大部分資產的所有權變更。註冊第1.409A-3(I)(5)條。
(3)“控制窗口變更”是指控制變更日期之前的三個月和之後的十二個月。
(4)“殘疾”是指行政人員根據其參與的公司長期殘疾計劃有權並已開始領取長期殘疾福利,或如無該計劃,則指行政人員因身體或精神殘疾或身體虛弱,在有或沒有合理住宿的情況下,連續90天,或任何12個月期間的120天,不能履行行政人員工作的基本職能。任何有關高管殘疾的存在、程度或可能性的問題,如果高管和公司無法達成一致,則必須由公司選定並經高管批准的合格獨立醫生來確定(高管不得無理拒絕批准)。就本協議的所有目的而言,任何此類醫生的決定都是最終和決定性的。
(5)“充分理由”是指在未經執行人員書面同意的情況下發生下列情況之一:(A)基本工資或目標年度獎金機會大幅減少,或公司未能按照本協議第2.3節的規定及時授予簽署RSU或簽署選項;(B)執行人員的工作職責、權力或責任大幅減少,包括但不限於對執行人員報告結構的重大改變,使執行人員不再只向董事會報告。除非此類裁員是由於行政人員違反公司政策引起的或與行政人員違反公司政策有關,包括:(C)行政人員的主要工作地點(就本定義而言,將是公司在紐約的總部)搬遷到距離行政人員的主要工作地點50英里以上的地點(或從行政人員在本定義日期後同意的其他地點),除非該新地點比以前的地點更接近行政人員的主要住所,或(D)公司實質性違反本協議或高管與公司之間達成的任何其他書面協議項下的義務。如有充分理由辭職,行政人員必須向公司發出終止的書面通知,列明公司的行為構成
9



有充分理由的,在執行人員知道這種行為的第一個日期起30個歷日內。高管還必須在提供該通知之日起至少30個歷日內向公司提供糾正此類行為的通知。如果未能治癒,高管必須以書面辭職的方式辭職,自治癒期結束之日起生效。
(H)第409A條。在法律允許的最大範圍內,本協議應被解釋為根據本協議向高管支付的款項不受或符合第409a條及其頒佈的規定。如果高管是第409a節所指的“特定僱員”,則根據本章第3.2節規定必須支付或提供的任何付款或福利,就第409a節而言構成了“非限定遞延補償”,應在離職時支付(而不是在第409a條規定的任何其他可允許的支付事件發生時支付,如喪失財產的重大風險失效),公司將推遲到下列兩項中第一個發生的日期支付:(I)自終止日期起六個月的日期和(Ii)高管死亡之日,以及任何延遲支付的金額。不計利息,在該日一次性付清,並按正常程序支付任何剩餘款項。如果任何其他付款或利益不能在本協議規定的時間內提供或支付而不招致第409a條下的制裁,則應在此後不實施此類制裁的最早時間全額提供此類利益或利益。就本協議而言,術語“終止”、“終止”和“終止”是指根據第409a條下的默認規則的含義終止高管的僱傭關係,構成“離職”。就第409a條而言,根據本協議獲得一系列分期付款的權利將被視為獲得一系列單獨付款的權利。
1.1.排他性補救。行政人員終止僱用時的上述付款構成行政人員終止僱用時應支付給行政人員的獨家遣散費和福利。
1.2.辭去所有職務。於行政人員因任何理由終止受僱於本公司時,自終止日期起,行政人員將被視為已辭去董事會及當時行政人員作為高級人員、董事、僱員及本公司及其聯屬公司董事會(及其任何委員會或類似管治機構)成員的所有其他職位。行政人員同意在公司提出要求時簽署該等書面文件,以實現前述規定。
1.3.合作。在高管因任何原因終止受僱於公司後,在公司提出合理要求後,高管同意就高管因向公司及其關聯公司提供服務而知道的事項作出迴應並提供真實完整的信息,並同意向公司及其關聯公司提供合理協助,以抗辯可能對公司或任何關聯公司提出的任何索賠,並將協助公司及其關聯公司起訴公司或其任何關聯公司可能提出的任何索賠。此類索賠可能與高管在本公司或其任何關聯公司的受僱期間有關。
第4節專有信息、發展和競業禁止協議;非貶損。雙方同意,將由高管和公司在生效日期或前後簽署的專有信息、開發和競業禁止協議的條款和條件,以及高管在該協議下的義務,通過引用併入本協議。自生效日期起及之後,包括終止
10



如果高管受僱於公司,則高管同意不發表任何旨在公開或理應公開的聲明,以及批評、嘲諷、貶低或以其他方式貶損公司、其任何子公司或附屬公司、或其任何員工、高級管理人員、董事或股東的聲明,但向政府機構發表的與高管參與或全面配合政府機構可能進行的任何調查或程序的權利有關的聲明除外。此外,本公司同意,本公司通過其高級管理人員或按照其高級管理人員的指示行事,不會向公眾發佈或指示發佈任何虛假、誤導性、誹謗性或誹謗性的聲明,從而損害高管的個人或專業品格或誠信。執行人員同意,公司不能控制所有員工所作的所有聲明。為清楚起見,上述規定不應限制公司與其律師、管理層、會計師、人力資源部之間的任何內部溝通或公司其他必要的內部溝通,也不限制公司在任何法律或行政訴訟或訴狀中宣誓提供的任何真實證詞,也不限制公司以任何方式披露法律要求公司披露的任何信息。

第五節行政申述和公約。行政人員表示並保證:(A)行政人員不受任何合同、安排、政策或諒解,或任何法規、政府規則或條例的約束,這些合同、安排、政策或諒解不以任何方式限制行政人員履行和全面履行本協議項下的義務的能力,以及(B)行政人員能夠以其他方式訂立並全面履行本協議項下的行政人員義務。行政人員還代表、保證和保證:(I)在開始受僱於公司之前,行政人員已確保遵守行政人員前僱主關於終止工作的所有政策、程序和行為守則,包括返還任何公司財產;(Ii)行政人員將繼續遵守行政人員可能對屬於這些僱主的任何保密、專有或商業祕密信息負有的所有持續義務;(Iii)無論行政人員前僱主的政策和程序是否要求,行政人員已(X)審查了行政人員的所有筆記本電腦,家用電腦、U盤等,以確保所有與行政人員以前僱主有關的材料(例如,行政人員可能工作過的電子郵件和文件)已被刪除或歸還給行政人員以前的僱主,並且(Y)已作出合理努力,在行政人員的住所和個人財產中搜索行政人員以前的僱主材料,並已歸還所有與行政人員以前的僱主有關的硬拷貝材料,無論行政人員認為其內容是公開的還是非公開的,以及(Iv)行政人員同意不在以前的僱主處放置任何行政人員使用的材料,除rolodex類型的非機密信息外,在公司的計算機或電子郵件或公司的文件中,即使高管是編寫或創建這些材料的人也是如此。此外,行政人員表示,行政人員在受僱於任何前僱主時,沒有從事任何不當行為,也沒有受到任何紀律處分,而該等行為可合理地預期會對公司的聲譽或業務或公司的僱員造成任何損害,而行政人員亦沒有作出任何行為(或協助或協助任何其他人士或實體從事任何行為或掩蓋該等行為),不論是否在行政人員受僱於前僱主的範圍內,而該等行為會合理地對公司的聲譽或業務或公司的僱員造成任何損害。包括但不限於構成性行為不端、性騷擾、騷擾或歧視的任何行為。如果違反第5條中的任何陳述或約定,公司可因此原因終止本協議和高管在公司的僱傭,而不對高管承擔任何責任,高管將賠償公司因任何此類違反而可能招致的任何責任。
第六節税收;追回;律師費。
1.1.禁止扣繳。在僱傭期間或之後,根據本協議支付給管理人員的所有款項都將繳納適用法律規定的所得税和就業税以及其他扣繳。行政部門對此負全部責任。
11



支付與支付或提供本合同項下的任何金額或利益有關的對行政人員徵收的所有税款。
1.2.回扣。行政人員承認,根據本協議已支付或應付予行政人員的任何款項將受本公司不時維持的各項適用追回政策所規限,以符合適用法律,包括為免生疑問、交易所上市規定,而不論該等追回政策是否在本協議簽署前實施,且如本公司善意酌情決定需要該等沒收或退還,則行政人員特此同意該等沒收或退還。此外,如果高管涉及公司或其關聯公司的任何貪污、欺詐或不誠實行為,導致公司或其關聯公司的財務損失,公司將有權向高管追回由公司合理酌情決定的與該等財務損失相稱的金額。
1.3律師費。公司將在執行人員向公司提交發票後30天內,向執行人員補償最高20,000美元的律師費和執行人員因審查、談判、準備、記錄和執行本協議而產生的律師費和費用,該發票反映了執行人員支付的律師費和費用。
第七節賠償。在公司組織文件規定的範圍內,公司同意賠償高管因履行公司利益的職責而引起的所有訴訟原因造成的損失或損害,無論索賠是否在僱傭期間提出。這項賠償不適用於行政人員故意不當行為或嚴重疏忽的行為。本公司為其董事及其他高級管理人員提供的任何董事及高級管理人員保險,其承保方式及基礎與本公司董事及其他高級管理人員相同。在生效日期後,在合理可行的情況下,雙方將盡快簽署一份賠償協議,其形式與本公司與其他公司高管和董事會訂立的賠償協議基本相似。
第8節其他。
1.1.修訂和豁免。只有通過雙方簽署的書面協議,才能修訂、放棄(一般或特定情況下,以及追溯或預期的)、修改或補充本協議的全部或部分,但因放棄本協議而失去該條款利益的一方可以書面放棄遵守本協議的任何條款。任何一方對違反本協議任何規定的放棄將不起作用,也不會被解釋為對該違反行為的進一步或持續放棄,或作為對任何其他或後續違反行為的放棄,除非該放棄另有明確規定。除本協議另有明確規定外,任何一方未行使或延遲行使本協議項下的任何權利、權力或補救措施,或在法律或衡平法上以其他方式就本協議獲得的任何權利、權力或補救措施,均不視為放棄,該當事方單獨或部分行使該等權利、權力或補救措施,也不妨礙其行使或進一步行使或行使任何其他權利、權力或補救措施。
1.2轉讓;無第三方受益人。執行人員不得轉讓本協議或執行人員在本協議項下的權利和義務,任何據稱由執行人員違反本協議進行的轉讓均為無效。本協議的任何內容均無意賦予非本協議當事一方的任何人或該人的法定代表人任何性質或種類的權利或補救措施。
12



除非已故行政人員的遺產代理人可在行政人員死亡的情況下執行本協議適用的規定。如果公司此後進行重組,或與任何其他個人或實體合併或合併,或將其全部或基本上所有財產或資產轉讓給任何其他個人或實體,則公司有權在未經高管同意的情況下轉讓本協議及其在本協議項下的權利和義務。
1.3.通知。除非本協議另有規定,否則根據本協議條款規定的所有通知、請求、要求、索賠和其他通信必須以書面形式進行。本協議項下的任何通知、請求、要求、索賠或其他通信必須通過以下方式發送:(I)專人遞送(包括已收到的快遞服務)或隔夜遞送服務,並確認收到;(Ii)電子郵件;(Iii)信譽良好的商業隔夜遞送服務快遞,並確認已收到;或(Iv)掛號信或掛號信,要求退回收據,郵資預付,並按以下方式寄往預定收件人:
如果是對公司的影響:不會。
            
包括、、和LivePerson,Inc.。
*位於第七大道530號M1層
紐約,郵編:10018
關注焦點:首席財務官兼總法律顧問
電子郵件:John.Collins@livePers.com
郵箱:Monica.Greenberg@livePers.com
並將副本發送至:Legal@livePers.com

提供一份複印件(不會構成通知)給:,。

弗裏德,弗蘭克,哈里斯,施萊弗和雅各布森律師事務所
*紐約廣場一號
紐約,紐約,紐約10004。
*注意:艾米·布萊克曼
電子郵件:Amy.Blackman@FriedFrank.com

如果給高管:在受僱期間到高管在公司的主要辦事處,並在所有其他時間到高管在公司記錄中反映的主要住所。如果在僱傭期間通過電子郵件發送,請發送到高管公司提供的電子郵件地址。

請將副本(不構成通知)發送給:

Zukerman Gore Brandeis&Crossman,LLP
十一時代廣場
紐約州紐約市,郵編:10036
注意:傑弗裏·D·祖克曼,Esq.
電子郵件:jzukerman@zukermangore.com
所有此類通知、請求、同意和其他通信在收到時將被視為已發出。任何一方均可更改本協議項下的通知、請求、要求、索賠和其他通信的交付地址,方法是按照當時規定的方式通知另一方。
13




1.4.依法治國。本協議必須按照紐約州法律解釋和執行,雙方的權利和義務受紐約州法律管轄,而不影響其法律衝突原則。
1.5.司法用語;放棄陪審團審判。雙方同意,雙方之間因本協議、高管受僱於本公司或終止此類受僱而產生的任何爭議、爭議或索賠的管轄權和地點,包括但不限於有關有效性、施工、履約或執行的事宜,必須完全在位於紐約縣的紐約州聯邦和州法院(統稱為“選定法院”)進行(除非任何此類訴訟的最終判決將是最終判決並在其他司法管轄區強制執行),並進一步同意可以在法律允許的任何事項上送達訴訟程序。每一方均不可撤銷地放棄並同意不主張(I)執行機構或其可能對在選定法院提起的本協議項下的任何訴訟或程序提出的任何異議,或(Ii)在任何此類法院提起的任何此類訴訟已在不方便的法院提起的任何索賠。第8.5節旨在確定雙方之間潛在訴訟的地點,不會產生任何訴訟原因,也不會放棄任何抗辯或豁免。在合法的範圍內,每一方均放棄由陪審團進行審判的任何權利,並同意任何一方均可向任何法院提交第8.5條的副本,作為雙方之間明知的、自願的和經協商達成的協議的書面證據,在雙方之間關於本協議或預期交易的任何訴訟中放棄由陪審團審判的權利。
1.6.可分解性。只要有可能,本協議任何條款的每一條款或部分,包括本協議第4節中包含的條款,必須以在適用法律下有效的方式解釋,但本協議任何條款或條款的任何部分在任何司法管轄區的無效或不可強制執行,不會影響本協議的其餘條款在該司法管轄區的有效性或可執行性,或本協議的有效性或可執行性,包括任何條款的該條款或部分,在任何其他司法管轄區。此外,如果法院判定本協議任何條款的任何條款或部分,包括本協議第4節中包含的任何條款,無論在時間段、地理區域或其他方面都不合理或不有效,雙方同意應在該法院認為合理或有效的最大程度上解釋和執行該條款。
1.7.最終協議。自生效日期起及之後,本協議與專有信息、開發和競業禁止協議一起構成雙方之間的完整協議,並取代雙方之間關於本協議主題的所有先前的書面和口頭陳述、協議和諒解(包括任何先前的交易過程),包括為免生疑問,公司和高管於2023年11月17日簽署的LivePerson,Inc.首席執行官聘用協議關鍵條款摘要。
1.8.對應方。本協議可以通過.pdf(或類似的文件格式)或傳真簽名的任意數量的副本簽署,每個副本將被視為正本,但所有這些副本將共同構成一個相同的文書。
1.9.綁定效果。本協議將使各方的繼承人和受讓人受益,並對其具有約束力,其中包括但不限於高管的繼承人和高管遺產的遺產代理人,以及公司所有或基本上所有業務或資產的任何繼承人。
1.10.一般解釋原則。分配給本協議的名稱以及本協議各節、段、小段、條款和子條款的標題僅供參考,並不以任何方式影響本協議的含義或
14



對本合同任何規定的解釋。在此,包含詞不旨在被解釋為限制條款,因此,對“包括”、“包括”和“包括”的引用不是限制性的,並且應當被視為對非排他性和非特徵性説明的引用。對《守則》某一節的任何提及應被視為包括該節的任何繼承者。
1.11.定義。
(A)聯營公司。就本協議而言,術語“關聯公司”是指控制、控制或與公司共同控制的任何個人或實體。“控制”一詞,包括相關術語“控制”、“控制”和“處於共同控制之下”,是指直接或間接地擁有對個人或實體的管理或政策(無論是通過擁有任何公司的證券或其他所有權權益、通過合同或其他方式)直接或間接地指導或導致指示的權力。
(B)政府機構。就本協定而言,術語“政府機構”是指任何國家、州、地方或外國政府、任何機構、分支機構、法院、行政機構或委員會或其他政府機構。
(C)法律。就本協議而言,術語“法律”是指任何聯邦、州、地方、外國、多國或其他法律(包括普通法)、法令、法規、條例、規則、條例、法規或由政府機構制定、發佈、通過、頒佈、執行、命令或實施的其他可法律強制執行的要求。
[簽名頁面如下]

15



特此證明,雙方已於上文所述日期簽署了本協議。

公司
作者:/S/Jill Layfield
姓名:吉爾·萊菲爾德
標題:董事

行政人員

作者:S/安東尼·約翰·薩比諾報道
姓名:安東尼·約翰·薩比諾


[僱傭協議的簽字頁]


附件A
專有信息、發展、
和競業禁止協議

這份日期為2023年12月27日的專有信息、開發和競業禁止協議(本協議)是由特拉華州的LivePerson,Inc.(以下簡稱LivePerson)和Anthony John Sabino(以下簡稱“我”)簽訂的。此處使用但定義的大寫術語應具有我與LivePerson之間於2023年12月27日簽訂的特定僱傭協議(我的“僱傭協議”)中該等術語的含義。

作為我受僱於LivePerson或其任何當前或未來的子公司、關聯公司、繼任者或受讓人(統稱為“公司”)聘用(或繼續受僱)或繼續擔任顧問(或我的諮詢關係)的條件,以及考慮到我與公司的僱用或諮詢關係以及我收到公司以前和以後支付給我的補償,我同意以下條款:

1.機密信息和公司資料。

(A)“機密信息”應包括但不限於任何信息,包括計劃、研究、技術訣竅、商業祕密、規格、圖紙、草圖、模型、樣本、數據、技術、計算機程序、文件、軟件、計算機系統、源代碼、目標代碼方法、產品開發、分銷計劃、合同安排、利潤、銷售、定價政策、運營方法、技術流程、營銷和產品開發計劃、預測、其他員工的工資和薪酬條款、客户和供應商名單、公司客户或潛在客户的聯繫人或其知識、其他商業事務和方法。未來發展計劃和其他技術和商業信息,這些信息不是公開的,可以通過任何方式傳達,包括但不限於口頭、視覺、書面和電子傳輸,涉及公司:

現有硬件和軟件產品以及處於不同研發階段的硬件和軟件;
二、業務政策、實踐和客户名單;或
三、本公司有義務將從他人處收到的信息視為機密或專有信息。

(B)保密信息不應包括上述定義為保密信息的信息,即我可以在不違反我對公司的任何義務的情況下最終確定進入公共領域的信息。

(C)“公司材料”是指包含保密信息的所有文件或有形材料,包括但不限於書面或打印的文件和計算機磁盤或磁帶,無論是機器或用户可讀的,還是由我或其他人準備的關於公司業務運營或計劃的任何其他信息。所有公司材料都是並將是公司的獨家財產。本人同意,在受僱於公司或為公司提供諮詢期間,我不會將任何公司材料從公司的營業場所移走,也不會將任何公司材料交付給公司以外的任何個人或實體,除非我因履行受僱或諮詢職責而被要求這樣做。

2.保密。我承認,保密信息是由本公司開發的,並將繼續開發,花費巨大,構成
1


未經授權披露保密信息將對公司造成不可彌補的損害。本人將嚴格保密,且不會在本協議期限內或之後的任何時間向第三方披露任何保密信息,除非(I)根據公司業務或本協議允許,(Ii)根據有效傳票、政府機構就其正在進行的任何指控或調查提出的請求或法律另有要求,或(Iii)向我的配偶、財務顧問(S)和律師披露,前提是我首先告知他們該信息的機密性,並且他們同意對其保密。本人亦承認,本公司已收到並將於未來收到來自第三方的機密或專有資料,但本公司有責任對該等資料保密,並只將其用於某些有限的目的。本人還同意對所有此類保密或專有信息嚴格保密,並在本協議期限內或之後的任何時間不得使用該等信息,除非為公司正常履行職責。

3.申述。我聲明,我作為公司僱員或顧問履行本協議的所有條款,沒有也不會違反任何協議,將我在與公司開始關係之前或之後獲得的專有信息、知識或數據保密或保密,我不會向公司披露或誘使公司使用屬於任何前僱主或任何其他方的任何發明、保密或專有信息或材料。

4.權利和補救措施。

(A)在發現任何未經授權披露保密信息、非根據本人與公司的業務關係而使用保密信息(第8(C)條規定的除外)或任何其他違反本協議的行為時,我將立即通知公司,並將以一切合理的方式與公司合作,幫助公司重新擁有任何此類保密信息,並防止其進一步未經授權使用。

(B)在本人終止受僱於公司或向公司提供諮詢服務時,或在公司要求下,本人將歸還保密信息和公司材料的所有原件、副本、複製品和摘要,並歸還或由公司選擇刪除我所擁有的所有電子媒體上的所有保密信息。

(C)本人同意賠償本公司因違反本協議規定的契約而產生的任何和所有損害、損失或費用,並使其不受損害。
(D)公司保留根據美國及其各州或任何適用外國的專利、版權、商業祕密、商標和其他法律賦予公司的所有權利和補救措施,包括但不限於旨在保護專有或機密信息的任何法律。

5.發明創造。

(A)本協議附件A列出的是截至本協議簽訂之日我開發的、未轉讓給本公司的所有發明的描述;或者,如果未附上此類清單,我聲明之前沒有此類發明。任何和所有發明、想法、產品、發現、改進、工藝、製造、營銷和服務方法或技術、公式、設計、風格、規範、數據庫、計算機程序(無論是源代碼還是目標代碼)以及其他原創作品、專有技術、策略和數據,無論是否根據版權或類似法規可申請專利或可註冊,
2


由本人(不論是應公司的要求或建議,或以其他方式,不論是單獨或與他人合作,亦不論是在正常工作時間或其他時間)(連同其中的所有知識產權及有關的所有知識產權)(統稱為“發明”)作出、開發或創造的:(I)在本人受僱於公司或在公司擔任顧問期間,與公司當時進行或當時正積極策劃的公司任何業務、產品或程序有關的;(Ii)在工作時間內或利用公司的資源而發展的;或(Iii)在本人受僱於本公司期間或在本公司擔任顧問期間與本人的任何工作直接有關的物品,均為本公司的獨有及專有財產,本人對該等發明並無任何索償、權益或所有權。
(B)就上述發明而言,本人將立即:(I)籤立、簽署及確認任何確保本公司對該等發明的權利、所有權及權益所需的文件;(Ii)向本公司的適當行政人員(本人除外)交付與本人所作、開發或創造的任何發明有關或以任何方式有關的所有文據、圖紙、模型、資料、文件及其他資料,而不收取任何額外補償。我進一步承認,所有發明都是“受僱作品”(在適用法律允許的最大範圍內),並以我的工資(如果我是僱員)或根據任何適用的諮詢協議或諮詢安排(如果我是顧問)支付給我的金額作為補償,除非適用法律另有要求。如果任何發明不構成“受僱作品”,我在此以不可撤銷的方式將該發明的所有權利、所有權和權益轉讓給本公司,不收取任何額外費用。本人謹此不可撤銷地指定及委任本公司及其正式授權人員及代理人為本人及代本人行事,並代本人籤立及存檔任何文件、申請或相關調查結果,以及作出所有其他合法許可的行為,以促進上述第5條所述的目的,包括但不限於,完善轉讓及起訴及發放與該等發明及改進有關的專利、專利申請、版權申請及註冊、商標申請及註冊或其他權利,其法律效力及效力與本人籤立的相同。

6.競業禁止。

(A)需要契諾和合法的商業利益。本人承認,本公司已經並預計將花費大量時間、金錢和精力研究、開發、設計其產品、服務和商業模式,發展和保持一支盡職盡責的管理團隊,並營銷其產品和服務。我進一步承認,公司成功的關鍵將是其吸引和獲得金融資本的能力,以及持續開發屬於公司機密信息且從事類似業務或合資企業的其他人不知道的卓越產品、服務和商業模式的能力。本人承認本人對本公司的業務負有信任和責任,並已瞭解並將繼續瞭解有關本公司業務的大量信息,包括其機密信息,並且我同意本公司有權在我受僱期間和受僱終止後保護本公司,使其不會與與本公司業務競爭的業務相關聯。本人進一步承認,若本人與該等業務有關聯,則該業務將會與本公司的業務不公平地競爭,因為本人已知悉並將會知悉該保密資料是以本人的身份受僱於本公司。本公司和本人均承認本公司擁有“合法的商業利益”,包括但不限於保護其:(I)商業祕密;(Ii)不屬於商業祕密的有價值的機密信息;(Iii)與特定的潛在或現有客户、供應商或客户的密切關係;(Iv)與以下各項相關的客户或客户商譽:(A)持續經營的業務,包括但不限於商號、商標、服務標誌或商業外觀;(B)特定的地理位置;或(C)特定的營銷或貿易領域;以及(V)特別或專門的培訓。因此,我同意本協議中包含的時間、地理和其他限制是合理的,並且
3


有必要保護公司的合法利益,不要不公平地限制或懲罰我自己。

(b)就業期間和之後的非競爭性。在我受僱於公司期間,以及(A)我因任何原因或無故終止與公司的僱傭關係或(B)我因任何原因辭去與公司的僱傭關係後的十二(12)個月內,我不得直接或通過協助他人從事與該等活動競爭或相同或類似的活動或提供產品或服務,在我的終止日期之前的十二(12)個月內,公司進行、授權、提供或提供的產品或服務(“競爭活動”)。 儘管有上述規定,持有其證券公開交易的任何實體的任何類別證券的2%或以下的所有權並不構成違反本第6(b)條。公司確認,如果本人在自生效日期起滿三(3)個月之前發生控制權變更後三(3)個月內無正當理由辭去工作,則上述限制不適用。

(c)不招攬客户。在我受僱於公司期間,以及(A)我因任何原因終止與公司的僱傭關係或(B)我因任何原因辭去與公司的僱傭關係後的十二(12)個月內,我不得直接或通過協助他人採取任何行動,招攬、轉移、帶走、聯繫、拜訪、溝通或試圖招攬、轉移、帶走、帶走、為了任何競爭活動的目的或與任何競爭活動有關的目的,與公司的任何客户聯繫、拜訪、溝通,包括積極尋找我在任職期間與之有過實質性接觸的潛在客户,以誘導或試圖誘導或轉移他們的業務。 術語“重大聯繫”是指每個客户或潛在客户之間的聯繫:(i)我代表公司親自與之進行交易;(ii)我協調或監督其與公司的交易;(iii)由於我與公司的關聯,我在正常業務過程中獲得了有關其的機密信息;或(iv)接受公司授權的產品或服務的人,在我與公司終止合同之日前的兩年內,銷售或提供這些產品或服務為我帶來了報酬、佣金或收入(我的基本工資除外)。

(d)不招員工。在我受僱於公司期間以及在我與公司的僱傭關係終止後的十二(12)個月內,我不得以任何理由直接或間接招攬、誘導、招募、鼓勵、帶走或僱用(或試圖採取上述任何行動)或以其他方式導致(或試圖導致)任何官員、董事會成員、投資者、代表、代理人、董事,本公司的僱員或獨立承包商離開其與本公司的僱傭關係或聘用關係,以受僱於本人或任何其他您不得向任何第三者披露您的密碼,或與任何第三者共用您的密碼,或為任何未經批准的目的使用您的密碼。

(e)科帕卡巴納的通行證。如果本節中任何限制性契約的可執行性在法院受到質疑,並且我沒有被禁止違反任何此類契約,並且具有管轄權的法院隨後認定受質疑的契約是可執行的,或者如果我違反了任何此類契約,該法院應有權在提出對《公約》提出質疑或指稱違反《公約》的訴訟時,酌情決定對受到質疑或違反《公約》的期限,直至爭議最終解決,所有上訴期均已屆滿。

7.就業意願。我同意並理解,在公司的僱傭是“隨意的”,即不是在任何指定的時間內,並且可以由我或公司在任何時候終止,有或沒有提前通知,以及任何或沒有特定的原因或原因,受我的僱傭協議的條款和條件的約束。我同意並理解,這也意味着公司的人事政策和程序,
4


本公司可隨時變更。 我理解並同意,本協議的任何事實或內容均不旨在也不應被解釋為改變我在公司的隨意僱傭性質。

8.雜項。

(a)本協議與本人的《就業協議》一起構成雙方就本協議標的達成的完整協議,併合並了雙方或其代表之前的所有通信。 除非在本協議日期之後簽署書面協議並由本人和公司授權人員簽署,否則不得修改本協議。 本協議各方面應受中華人民共和國大陸地區法律的管轄。倘若本協議任何規定被裁定為無效或不可強制執行,該項規定應被撤銷,而其餘規定應予執行。 對本協議任何條款的棄權不應構成對任何其他條款或在另一場合對相同條款的棄權。

(B)如果本公司或本人聘請律師在因本協議而引起或與本協議有關的任何訴訟中行使任何權利,勝訴方有權追討合理的律師費。本協議應由紐約州的法律解釋和控制,我進一步同意由紐約州的州法院和聯邦法院進行司法管轄。雙方同意,與本協議有關的任何訴訟、要求、索賠或反索賠的唯一地點應在紐約州和縣的州或聯邦法院。這一過程可以通過美國郵寄、預付郵資、掛號或掛號、要求退回收據的方式送達任何一方。

(C)儘管本協議或本協議中有任何其他規定,本協議或本公司的任何政策或程序均不禁止我向任何聯邦、州或地方政府機構或委員會(“政府機構”)提出指控或投訴,或作出受聯邦法律或法規的舉報人條款保護的其他披露。本公司承認並同意,本人不需要本公司任何代表的事先授權即可提出任何該等指控或投訴,或與任何政府機構溝通,或以其他方式參與任何政府機構可能展開的任何調查或程序,包括在未向本公司發出通知的情況下提供文件或其他資料。我承認並理解,根據任何聯邦或州商業祕密法,如果商業祕密(I)僅出於舉報或調查涉嫌違法的目的而向聯邦、州或地方政府官員或律師祕密作出,或(Ii)在訴訟或其他程序中提交的申訴或其他文件中提出,如果該商業祕密是密封的,則我不會被追究刑事或民事責任。我承認並理解,本協議的任何內容都不會損害我從任何政府機構獲得根據任何舉報人或類似計劃提供的信息而獲得獎勵的權利。

(D)在符合本協議規定的限制的情況下,本協議將有利於雙方、其繼承人和受讓人的利益並對其具有約束力,包括但不限於通過合併或合併而成為公司的繼承人。

(E)如果本協定的任何規定應由有管轄權的法院裁定為非法、無效或不可執行,其餘規定應保持完全效力和作用。如果任何有管轄權的法院認為本合同第6款中的任何規定不可執行,則該規定應根據可執行的最大範圍進行調整。

(F)本人承認並同意,對任何違反或威脅違反本協議規定的行為,在法律上採取補救措施是不夠的,因此,同意本公司及其關聯公司在任何其他可用的救濟措施之外,有權獲得強制令救濟
5


在任何該等違反或威脅違反的情況下的權利及補救;但本協議所載任何條文不得解釋為禁止本公司或其任何聯屬公司就任何該等違反或威脅違反而尋求任何其他權利及補救。本人進一步承認並同意,本協議所載契約對保護本公司的合法商業利益是必要的,並且在範圍和內容上都是合理的。
(G)本協議所產生的所有義務在雙方的業務關係發生變化或終止後仍然有效。


雙方已正式簽署本協議,特此為證。
員工
簽名/S/安東尼·J·薩比諾

姓名:安東尼·J·薩比諾
地址城市,州郵編_
SSN的最後4位日期_

“公司”(The Company)
LivePerson,Inc.
簽名/S/吉爾·萊菲爾德_

姓名_Jill Layfield_
地址城市,州郵編_









6


附件A
以前的發明清單
和作者的原創作品
不受第5條規限


標題
日期



識別號碼或簡要説明









7



附件B
在簽署這份索賠聲明之前,您應該諮詢律師。
發佈
1.考慮到根據日期為#月的《僱傭協議》應支付的款項和福利[]由John Sabino(“高管”)和位於特拉華州的LivePerson,Inc.(“本公司”)簽訂和之間的“僱傭協議”(“僱傭協議”),高管承認該協議的充分性,高管出於約束高管和高管的繼承人、遺囑執行人、管理人和受讓人的意圖,特此解除、歸還、宣告無罪和永久解除公司及其每個附屬公司和附屬公司(“公司關聯集團”)、其現任和前任高級管理人員、董事、高管、股東、代理人、律師、僱員和員工福利計劃(及其受託人),以及繼任者的職務,任何及所有申索、訴訟、訴訟因由、投訴、指控、要求、權利、損害賠償、債務、款項、賬目、財務義務、訴訟、開支、律師費,以及法律、權益或其他方面的任何種類或性質的責任,不論是應計的、絕對的、或有的、未清算的或其他的,亦不論現在已知或未知、懷疑或不懷疑的,行政人員個人或作為某一類別的成員,現在擁有、擁有、或持有或在任何時間曾經擁有、擁有、或持有或曾經擁有、擁有、或持有、或曾經擁有、擁有、或持有、或曾經擁有、擁有、或持有、或曾經擁有、擁有、或持有、或曾經擁有、擁有、或持有、或曾經擁有、擁有、或持有、或曾在任何時間擁有、擁有、或持有、或曾經擁有、擁有、或持有、或曾經擁有、擁有、或持有、或曾經擁有、擁有、或持有、或曾經擁有、擁有、或持有、或曾經擁有、擁有、或持有、或曾經擁有、擁有、或持有、或曾經擁有的,對於因僱傭協議、高管受僱於本公司或其任何子公司和附屬公司而產生或與之相關的任何公司解約方,或任何終止此類僱傭的行為,包括(I)遣散費或假期福利、拖欠工資、工資或獎勵付款、(Ii)違約、不當解僱、經濟機會受損、誹謗、故意造成精神傷害或其他侵權行為,(Iii)違反適用的州和地方勞工和就業法律(包括但不限於,所有關於非法和不公平勞動和就業做法的法律),以及(Iv)任何適用的聯邦、州或地方法規、規定、命令或條例下的就業歧視,包括但不限於根據1964年《民權法案》(以下簡稱《第七章》)、1988年《民權法案》、《公平勞動標準法》、《美國殘疾人法》(簡稱《殘疾人法》)、1974年《僱員退休收入保障法》(經修訂的《僱員退休收入保障法》)、《就業年齡歧視法案》(簡稱《就業歧視法案》)以及任何類似或類似的州法規提出的任何索賠,但以下情況除外:
A.高管在本新聞稿或僱傭協議第3.2節項下產生或保留的權利;
B.執行機構有權根據適用法律獲得《眼鏡蛇》延續保險;
C.根據公司關聯集團的任何健康、殘疾、退休、人壽保險或其他類似福利計劃(ERISA第3(3)條的含義)對既得利益的索賠;
D.根據僱傭協議、本公司關聯集團任何成員的章程、公司註冊證書或其他組織文件,或作為被保險人,根據目前或以前有效的任何董事和高級職員責任保險單,高管擁有或可能擁有的賠償權利;以及
8


E.高管作為公司股權持有人的權利。
2.行政人員承認並同意,本免責聲明不得以任何方式解釋為承認任何公司被解約方承擔的任何責任,任何此類責任均被明確否認。
3.本新聞稿適用於任何救濟,無論其名稱如何,包括但不限於工資、欠薪、預付工資、補償性損害賠償、違約性損害賠償、懲罰性損害賠償、痛苦或痛苦損害賠償、費用以及律師費和開支。
4.執行機構特別承認,執行機構接受本新聞稿的條款,除其他事項外,是對執行機構根據第七章、《反歧視法》、《反興奮劑機構》以及任何州或地方法律或法規關於任何種類歧視的權利、主張和訴因的具體放棄,但本新聞稿中的任何內容不應被視為、也不應被視為放棄根據法律行政部門不得放棄的任何權利、訴求或訴因。本新聞稿中沒有任何內容阻止行政人員討論或披露有關工作場所非法行為的信息,例如騷擾或歧視或行政人員有理由相信是非法的任何其他行為。此外,本新聞稿或公司的任何政策或協議都不會禁止高管向任何政府機構(包括平等就業委員會或證券交易委員會)、監管機構、自律組織或刑事或民事執法機構(統稱為“執法實體”)報告涉嫌違反法律或法規的行為,不得披露受任何法律或法規保護的任何其他信息,或參與或合作該執法實體進行的任何查詢、調查或訴訟,或在此之前向公司提供事先通知或獲得公司的任何授權。此外,本新聞稿中的任何內容都不會限制行政人員與行政人員聘請的律師進行諮詢的能力。
5.行政機關承認行政機關已獲給予一段時間[二十一(21)][四十五(45)]考慮是否執行此版本的天數。如果執行機構接受本協議的條款並簽署本新聞稿,則執行機構可在此後七(7)天內(不包括簽署之日)撤銷本新聞稿。如果沒有發生這樣的撤銷,本免責聲明將在上述七天期限結束後的下一天完全不可撤銷,並對行政人員具有約束力和可強制執行。如果發生這樣的撤銷,行政人員將不可撤銷地喪失獲得支付僱傭協議第3.2節規定的權利的任何權利,但僱傭協議的剩餘部分在僱傭期限結束後將繼續全面有效。
6.行政機關承認,行政機關已獲建議尋求並有機會尋求一名受權人就本授權書提供意見和協助,並已獲給予充分的時間考慮本授權書。
7.執行機構承認,本新聞稿僅涉及截至本新聞稿發佈之日存在的索賠。
8.行政人員承認,行政人員因本新聞稿而獲得的遣散費和福利以及行政人員在本新聞稿下的義務,是行政人員有權從公司獲得的任何有價值的東西之外的額外費用。
9.然而,為免生疑問,本免責聲明中的任何內容均不構成對任何公司被免責方執行人員在僱傭協議項下的任何義務的權利的放棄,這些義務在僱傭協議的
9


終止,包括但不限於任何不競爭契約,非招攬契約,以及其中包含的任何其他限制性契約。
10.《僱傭協議》第8條已納入本新聞稿,並作為本新聞稿的一部分(經必要修改)。

[簽名頁面如下]
10


茲證明,本新聞稿已由執行官或其代表於 [].

    



    
安東尼·約翰·薩比諾