附件10.57紐蒙特公司2020股票激勵補償計劃限制性股票單位協議本協議,包括本協議任何附錄(“協議”)中所列的任何特定國家的條款和條件,日期為2024年2月26日,是紐蒙特公司(“紐蒙特”)和“員工”之間簽訂的,在其授予摘要和授予確認書(統稱為“授予確認書”)中有所規定。授予確認在富達在線員工門户網站上公佈。授權確認通過引用併入本文。本協議應視為員工在以電子方式簽署授予確認書時簽署。所有未在本文中定義的大寫術語應具有紐蒙特公司2020股票激勵補償計劃(“計劃”)中定義的含義。1.授予限制性股票單位。紐蒙特公司特此授予員工權利,根據本協議和計劃中規定的條款和條件和限制,從紐蒙特公司獲得授予確認書中規定的限制性股票單位(“RSU”)數量。根據本協議和計劃中規定的條件和限制,授予的每個RSU代表獲得一股紐蒙特普通股的無資金支持的權利。2.歸屬期間。RSU將按照以下規定的歸屬時間表進行歸屬,前提是員工在每個歸屬日期之前一直受僱於紐蒙特公司或其一個子公司,或者除非本協議中另有規定:歸屬時間表3.終止。儘管有上述第2條的規定,在特定情況下,RSU將按照以下規定授予:a.因死亡、殘疾和控制權變更而終止僱傭關係。如果(I)員工死亡,或(Ii)員工因(A)殘疾(根據紐蒙特長期殘疾計劃的條款確定)或(B)根據紐蒙特公司管理層變更控制計劃或紐蒙特變更控制計劃有權獲得福利而終止與紐蒙特公司或任何子公司的僱傭關係,則在上文第(Ii)款所述的員工死亡或其他終止僱傭的日期,受本協議約束的未償還RSU將變為完全歸屬且不可沒收。B.根據紐蒙特公司的離職計劃終止僱傭關係。如果員工終止受僱於紐蒙特公司或任何子公司,並有權獲得:(I)紐蒙特公司離職計劃或紐蒙特高管離職計劃下的離職福利,或;(Ii)非自願終止的離職福利(定義見下文)對於根據紐蒙特離職計劃或紐蒙特高管離職計劃沒有資格獲得福利的員工,將按照以下公式按比例授予員工離職福利單位,剩餘的離職離職單位將被沒收:已獲得的離職單位=本協議涵蓋的總離職單位×從授予之日至終止僱傭之日的天數--優先投資1096


-2-如果員工有權享受本第3.B節第(I)或(Ii)款中所述的離職福利,並且也符合下文第3.C節中定義的退休資格,則RSU應根據本第3.B節而不是下文第3.C節進行授予。“原因”被定義為:1)參與非法行為或嚴重疏忽或故意不當行為,但如果員工按照紐蒙特公司或關聯實體的法律顧問的授權書面意見行事,則此類行為不構成“原因”;2)員工的任何不誠實或欺詐行為,或紐蒙特公司或關聯實體合理地相信員工違反了與紐蒙特公司或關聯實體的任何合同、協議或陳述;或3)違反,或紐蒙特公司或關聯實體認為員工違反了紐蒙特公司的行為準則和基本政策和標準。C.退休。如果員工因退休而終止在紐蒙特公司或任何子公司的工作,退休的定義是:(1)至少55歲,(2)在紐蒙特公司和/或子公司連續受僱至少5年,(3)總計至少65歲,加上年齡加上連續受僱年數,RSU應授予如下權利。(I)如果員工在授予之日起365天內退休,將按照以下公式在員工就業終止之日按比例授予RSU,其餘RSU將被沒收:已歸屬RSU=本協議涵蓋的RSU總數×從授予之日至僱傭終止之日已過去的天數-優先投資1096(Ii)如果員工在授予之日後超過365天退休,RSU將繼續按照上文第2節規定的時間表歸屬,儘管已離職。四、其他終止合同。如果員工在上文第3.A至3.C節所述以外的情況下終止與紐蒙特公司或任何子公司的僱傭關係,員工同意,自終止僱傭之日起,任何未授權的RSU將被立即無條件地沒收,而不需要員工或紐蒙特公司採取任何行動。為免生疑問,如果員工僅在歸屬日期之前的一段時間內終止在紐蒙特公司或任何子公司的僱傭關係(但在歸屬日期之前終止僱傭關係),則員工無權在該日期按比例歸屬於RSU。E.適用終止歸屬條款的酌情決定權。儘管有第3節的規定,但如果公司或(如果不同)僱主(如下文第5節所定義)自行決定,第3節中的任何規定在任何相關司法管轄區可能被認定為非法、歧視或違反公共政策,則公司可自行決定不將該規定適用於RSU。4.普通股發行前無所有權。在普通股股票發行給員工並在紐蒙特公司的賬簿和記錄上轉讓之前,員工不應作為紐蒙特公司的股東對作為RSU基礎的普通股股份擁有任何權利,包括但不限於關於該等普通股股份的投票權;然而,在股票交付給員工以結算既有RSU時,紐蒙特公司應兑現


-3-支付給員工的金額等於從授予該等RSU之日起至該RSU歸屬之日就普通股支付的任何股息,減去任何適用的與税務有關的項目(定義見下文第5節)。5.預提税金。僱員承認,無論紐蒙特公司或其僱主(如果不同)採取的任何行動(“僱主”),所有與僱員參加計劃有關的所得税、社會保險、工資税、附帶福利税、臨時付款或其他税收相關項目的最終責任,以及紐蒙特公司或僱主在法律上適用或認為是對僱員的適當費用,即使法律上適用於紐蒙特公司或僱主(“税收相關項目”)是並仍然是他或她的責任,並且可能超過紐蒙特公司或僱主實際扣留的金額。僱員還承認,紐蒙特公司和/或僱主(1)不就與RSU的任何方面有關的任何税務項目的處理作出任何陳述或承諾,包括但不限於RSU的授予、歸屬或和解,隨後出售根據此類和解獲得的普通股股票,以及接受任何股息和/或任何股息等價物;(2)不承諾也沒有義務構建授予條款或RSU的任何方面,以減少或消除他或她對税務相關項目的責任或實現任何特定的税收結果。此外,如果員工在多個司法管轄區受到税務相關項目的約束,他或她承認紐蒙特公司和/或僱主(或前僱主,視情況適用)可能被要求在多個司法管轄區預扣或説明與税收相關的項目。對於相關的應税或預扣税事件(如適用),員工同意作出令紐蒙特公司和/或僱主滿意的適當安排,以滿足所有與税收有關的項目。在這一點上,僱員授權紐蒙特公司或其代理人通過扣留將在RSU結算時發行的大量普通股來履行與所有税務相關項目有關的任何適用的預扣義務。如果紐蒙特公司酌情認定,根據適用的當地法律,扣留普通股股票是不允許或不可取的,紐蒙特公司可以通過下列一種或多種方式來履行其税務相關項目的義務:(A)扣留紐蒙特公司和/或僱主支付給員工的僱員工資或其他現金補償;或(B)扣留出售在RSU歸屬/結算時獲得的普通股股票的收益,無論是通過自願出售還是通過紐蒙特公司安排的強制性出售(代表員工根據本授權)。紐蒙特公司可能會考慮適用的法定最低預扣費率或員工管轄範圍內的其他適用預扣費率(S),包括在本計劃允許的範圍內的最高適用費率,從而對與税收有關的項目進行預扣或記賬,在這種情況下,員工可以獲得任何超額預扣金額的現金退款,並且將無權獲得等值的普通股。如果通過扣留普通股股份來履行税務相關項目的義務,則出於税收目的,員工被視為已根據既得RSU發行了全部數量的普通股股票,儘管許多普通股股票僅為支付與税收有關的項目而被扣留。儘管本第5節有任何相反的規定,為了避免根據守則第409a節的禁止分配,如果作為RSU基礎的普通股股票將被扣留(或代表員工出售),以滿足在RSU結算日期之前產生的任何與税務相關的項目,且被視為非合格遞延補償的RSU的任何部分符合代碼第409a節的規定,那麼被扣留(或代表員工出售)的普通股數量不得超過相當於與税收相關項目的責任的普通股數量。最後,僱員同意向紐蒙特公司或僱主支付紐蒙特公司或僱主因參加


-4-無法通過上述方式滿足要求的計劃。如果員工未能履行與税務有關的義務,紐蒙特公司可以拒絕發行或交付股票或出售普通股的收益。6.普通股股份的交付。紐蒙特公司應在合理可行的範圍內儘快,但無論如何都要在根據第2或第3款歸屬後的30天內,根據第9(I)款的規定,安排向員工交付股票證書或通過直接登記系統將股票以電子方式交付給員工,以確定可根據本協議的規定交付給員工的普通股數量(扣除第5節規定的預扣税金後的淨額);但條件是,紐蒙特公司根據《交易法》第16條以外的規定,允許員工選擇普通股股票,這些股票在歸屬後可按照本協議的規定交付(或至少足以履行員工對此類普通股的預扣税義務的部分此類股票),連同扣除預扣税後的現金收益匯給員工,而不是員工收到股票證書或在直接登記系統中以電子方式交付股票。7.不可轉讓。在普通股股票實際發行和交付給員工之前,不得出售、轉讓、質押、轉讓、抵押或以其他方式轉讓或質押員工在RSU和與之相關的任何普通股的權益,除非是通過遺囑或繼承和分配法。8.認收。員工確認收到並理解並同意RSU獎勵和計劃的條款。除上述條款外,員工理解並同意以下條款:(A)員工在此確認已收到本計劃的副本,並同意受其中所有條款和條款的約束,包括在本協議日期之後但在歸屬期結束之前通過的條款和條款。如果本協議中包含的任何條款與本計劃不一致,則應以本計劃為準。(B)員工承認,截至本協議之日,協議、授予確認和計劃闡明瞭員工和紐蒙特公司之間關於收購紐蒙特RSU基礎上的普通股股份的完整諒解,並取代了所有先前與RSU有關的口頭和書面協議。(C)員工理解紐蒙特公司保留隨時修改或終止本計劃的權利。9.雜項(A)沒有繼續受僱的權利。RSU或本協議中包含的任何條款均不得授予員工任何明示或默示的權利,在任何時期內保留在任何附屬公司服務,也不得以任何方式限制任何此類附屬公司在任何時間終止僱用的權利,該權利在此明確保留。員工承認並同意,任何收到普通股股份交付的權利只能通過繼續作為子公司的員工而獲得,或通過滿足本協議和計劃中包含的任何其他適用條款和條件來獲得,而不是通過受僱、獲得RSU或收購本協議項下的普通股股份的行為獲得。(二)遵守法律法規。授予員工RSU以及紐蒙特公司根據本協議交付普通股的義務應符合(I)所有適用的聯邦、州、地方和外國法律、規則和條例,以及(Ii)任何政府或監管機構或機構施加的任何登記、資格、批准或其他要求,紐蒙特委員會應在


-5-其唯一自由裁量權,確定為必要或適用。此外,如果普通股的交付違反了適用的法律或任何證券交易所的規則,則不應根據本協議交付普通股。(C)投資代表。如果在交付普通股時,普通股尚未根據修訂後的1933年《證券法》(以下簡稱《證券法》)進行登記,並且/或者《證券法》下沒有關於普通股的有效招股説明書,則在紐蒙特公司向員工交付任何普通股之前,員工應簽署一份協議(以紐蒙特委員會指定的形式),其中員工代表並保證員工購買或收購根據本協議獲得的股票,用於員工自己的賬户,僅用於投資,而非出於轉售或分銷的目的。並代表並同意,任何此類股份的任何後續出售或分派要約只能根據(I)證券法規定的適當形式的登記聲明提出,該登記聲明已生效且與正在發售或出售的股份有關,或(Ii)不受證券法登記要求的特別豁免,但在提出任何出售該等股份的要約之前,僱員應事先以紐蒙特委員會滿意的形式和實質,從紐蒙特委員會的律師或紐蒙特委員會批准的律師那裏獲得關於該豁免是否適用的有利書面意見。(D)定義。本協議中使用的所有未在本協議中定義的大寫術語具有本計劃中定義的含義。如果本計劃的條款與本協議的條款發生衝突,應以本計劃的條款為準。(E)通知。根據本協議要求或允許的任何通知或其他通信,如發往紐蒙特公司,應符合本計劃;如果發往員工,則應以書面形式親自送達,或通過掛號信或掛號信或隔夜快遞、預付郵資的方式寄往紐蒙特公司記錄中規定的員工最後為人所知的地址。(F)可分割性。如果本協議的任何條款被認為是不可執行的,其餘條款應保持完全效力和作用。(G)適用法律。除有關發行普通股或其他公司治理事項的事項應根據特拉華州一般公司法確定和解釋相關RSU條款外,本協議應受科羅拉多州法律管轄,不包括任何衝突或法律選擇規則或原則,否則可能會將本協議的解釋或解釋指向另一個司法管轄區的實體法。本協議雙方接受科羅拉多州聯邦或州法院的專屬管轄權和管轄,以解決因本協議或本計劃而產生或與之相關的任何和所有問題。(H)協議的可轉讓性。除法律實施外,本協議的任何一方不得轉讓、轉讓、質押或質押本協議。本協議對本協議雙方及其各自的繼承人和允許的受讓人,包括僱員的遺產、繼承人、遺囑執行人、受遺贈人、管理人、指定受益人和個人代表的利益具有約束力並符合其利益。本協議中包含的任何內容均不應被視為阻止根據本計劃第12(B)條在員工死亡的情況下轉讓RSU。(I)第409A條的規定。為了遵守《守則》第409a條的規定,如果RSU構成不合格的遞延補償,僱員是美國納税人,並且RSU將在參照僱員終止僱用的時間進行結算,則僱主和僱員應採取所有必要的步驟(包括關於僱員的任何離職後服務),以確保根據本守則第409a節的含義,根據第3節所考慮的終止構成“離職”。此外,如果和前述句子適用,並且員工在離職、結算RSU和任何


-與6有關的股息支付將推遲到離職之日後7個月的第一天,如果更早,則推遲到員工死亡。(J)沒有關於獎勵的建議。紐蒙特公司不提供任何税務、法律或財務建議,也沒有就員工參與該計劃或他或她收購或出售普通股的相關股份提出任何建議。員工在採取任何與本計劃相關的行動之前,應就其參與本計劃一事諮詢其個人税務、法律和財務顧問。(K)附錄。儘管本協議有任何規定,但獎勵應受本協議附錄中針對僱員所在國家/地區的任何條款和條件的約束。此外,如果員工搬遷到附錄中包括的國家或地區之一,則該國家/地區的條款和條件將適用於他或她,只要紐蒙特公司認為出於法律或行政原因,應用這些條款和條件是必要或可取的。本協議附件是本協議的一部分。(L)提出其他要求的。紐蒙特公司保留在紐蒙特公司認為出於法律或行政原因有必要或適宜的範圍內對員工參與本計劃、RSU和根據本計劃獲得的任何普通股施加其他要求的權利,並有權要求員工簽署為實現上述目標可能需要的任何其他協議或承諾。(M)修改。儘管本協議有任何其他相反的規定,紐蒙特委員會仍可在其確定為遵守守則第409a節的要求及其指導方針所必需或適當的範圍內對本協議進行修訂,任何此類修訂均對員工具有約束力。(N)賠償。作為獲得本RSU獎勵的附加條件,員工同意根據RSU獲得的RSU,無論是否授予,和/或普通股股份、現金或其他收益(以及由此獲得的任何收益),可在需要的範圍內予以退還:(I)根據紐蒙特公司自本協議日期起生效的追回政策,或在本協議日期後採用的任何類似政策,適用於員工從事不當行為、欺詐、違法或其他類似情況的情況,在每種情況下,均可不時修訂,或(Ii)根據適用的法律、法規或證券交易所上市標準(統稱為“補償政策”)。為了履行根據補償政策產生的任何補償義務,員工明確和明確授權紐蒙特公司代表員工向紐蒙特公司聘請的任何經紀公司和/或第三方管理人發出指示,要求紐蒙特公司持有根據RSU獲得的任何普通股股票或其他金額,以便在紐蒙特公司執行補償政策時,將該等普通股股票和/或其他金額重新轉讓、轉讓或以其他方式返還給紐蒙特公司。根據紐蒙特公司、任何子公司和/或僱主的任何計劃或協議,本節所述的補償追償不會導致員工因“充分理由”或“建設性終止”(或類似條款)而辭職的權利。(O)豁免權。員工承認,紐蒙特公司對違反本協議任何條款的放棄不起作用,也不應被解釋為放棄本協議的任何其他條款或任何隨後違反本協議的行為。(P)電子交付和接受。紐蒙特公司可自行決定以電子方式交付與當前或未來參與該計劃有關的任何文件。員工特此同意通過電子交付方式接收此類文件,並同意通過由紐蒙特公司或紐蒙特公司指定的第三方建立和維護的在線或電子系統參與該計劃。


-7-特此證明,根據員工的授權確認(包括但不限於本協議的條款和條件部分),員工同意本協議的條款和條件,並由員工以電子方式簽署。


- 8 -NEWMONT CORPORATION 2020年股票激勵補償限制性股票單位協議附錄除非下文另有規定,否則本附錄中使用但未明確定義的大寫術語應與計劃和/或協議(如適用)中的定義相同。A部分的條款和條件適用於美國境外的所有員工。如果僱員居住在下列國家之一,則B部分中的國家特定條款和條件也適用於該僱員。 條款和條件本附錄包括適用於員工受限制股份單位的其他國家特定條款和條件,前提是員工居住和/或工作在本附錄所列國家之一。 如果員工是其目前居住和/或工作所在國以外的國家的居民,在授予受限制股份單位後移居到另一個國家,或出於當地法律的目的被視為另一個國家的居民,則本協議所載受限制股份單位的條款和條件可能不適用於員工,紐蒙特應自行決定,確定此處所含條款和條件適用於他或她的程度。本附錄還包括員工在參與本計劃時應瞭解的某些問題的相關信息。該等資料乃根據截至2024年2月在有關國家實施的證券、外匯管制及其他法律而編制。這些法律往往很複雜,而且經常變化。因此,員工不應依賴本附錄中的信息作為與其參與本計劃的後果相關的唯一信息來源,因為在員工的受限制股份單位歸屬或其出售根據本計劃獲得的普通股股份時,該信息可能已經過時。 此外,此處包含的信息是一般性的,可能不適用於員工的特定情況,紐蒙特無法向他或她保證特定的結果。因此,員工應就其所在國家的相關法律如何適用於其情況尋求適當的專業建議。 最後,如果員工是其目前居住和/或工作所在國家以外的國家的居民,在授予受限制股份單位後轉移就業,或就當地法律而言被視為另一個國家的居民,則此處包含的信息可能不適用於員工。


-9-A.所有非美國國家/地區條款和條件以下附加條款和條件將適用於居住在美國以外任何國家/地區的員工。1.授予的性質。以下條款是對該協議第8條的補充:(A)根據該計劃一次性授予RSU並不以任何方式使紐蒙特公司或其子公司有義務在任何未來一年或在任何給定的數額中授予額外的RSU。(B)授予RSU和僱員參與該計劃不應產生就業權,也不應被解釋為與紐蒙特公司形成或修改僱傭或服務合同,也不得幹擾僱主終止僱員僱傭或服務關係(如果有)的能力。(C)RSU在任何情況下都不應被視為對紐蒙特公司、僱主或任何子公司過去服務的補償,或以任何方式與之相關。(D)員工進一步承認並理解員工參加本計劃是自願的,本計劃下的RSU和任何未來的RSU在性質上是完全可自由支配的,其價值不構成任何目的的任何正常或預期補償的一部分,包括但不限於計算任何解僱、遣散費、辭職、裁員、服務終止付款、獎金、假日工資、長期服務金、養老金或退休福利或類似的強制性付款,但當地法律要求的範圍除外。(E)員工承認並理解員工根據本計劃獲得的普通股的未來價值是未知的,也不能確切地預測,並且(I)因服務終止(無論出於任何原因,無論是否違反當地勞動法,也無論後來被發現是否無效)而導致的RSU被沒收,或根據RSU獲得的任何普通股、現金或其他福利的補償或損害不會產生索賠或補償或損害;和/或(Ii)由於應用紐蒙特的任何補償或追回政策而喪失RSU或根據RSU獲得的任何普通股、現金或其他福利,或適用法律、法規或證券交易所上市標準另有要求的任何補償。。(F)員工承認並理解RSU和受RSU約束的普通股股份,以及其收入和價值,並不打算取代任何養老金權利或補償。(G)僱員承認,就RSU而言,他或她的僱用將自他或她不再積極向紐蒙特公司、僱主或任何子公司提供服務之日起被視為終止(無論終止的原因是什麼,也不管後來在他或她受僱的司法管轄區被發現無效或違反就業法律或其僱用協議的條款(如果有)),除非本協議另有明確規定或紐蒙特公司(如果有)決定,否則將於該日期終止,並且不會延長任何通知期(例如,僱員的服務期限不包括任何合同通知期或根據其受僱司法管轄區的就業法律或其僱傭協議的條款(如有)規定的任何“花園假”或類似期限);紐蒙特委員會將擁有獨家裁量權,以確定員工何時不再為其RSU津貼的目的積極提供服務(包括員工是否仍可被視為在休假期間提供服務)。


-10-(H)員工承認並理解,除非與紐蒙特公司另有協議,否則不得將RSU和受RSU約束的普通股股份及其收入和價值作為他或她作為紐蒙特子公司董事提供的服務的對價或與之相關。(I)員工承認並理解RSU和受RSU約束的普通股份額及其收入和價值不屬於任何目的的正常或預期補償工資的一部分。(J)員工承認並理解,紐蒙特公司、僱主或紐蒙特公司的任何其他附屬公司都不對其當地貨幣與美元之間的任何匯率波動負責,這種匯率波動可能影響RSU的價值或根據RSU結算或隨後出售結算時獲得的任何普通股而應支付給員工的任何金額。2.數據隱私信息和同意。紐蒙特公司總部設在美國科羅拉多州丹佛市雷頓大道6900號Suite700,郵編:80237。紐蒙特公司將由紐蒙特公司自行決定向紐蒙特公司及其子公司的員工頒發獎項。如果員工希望參加該計劃,請查看以下有關紐蒙特公司數據處理實踐的信息,並聲明員工同意。(A)數據收集和使用。紐蒙特公司收集、處理和使用員工的個人數據,包括姓名、家庭地址、電子郵件地址和電話號碼、出生日期、社會保險號或其他識別碼、工資、公民身份、職務、紐蒙特公司持有的任何普通股或董事職位,以及紐蒙特公司從僱員或僱主那裏獲得的普通股的所有獎勵或其他權利的細節,包括授予、註銷、行使、既得、未歸屬或未兑現的(“數據”)。在授予RSU的同時,紐蒙特公司將收集員工的數據,以管理員工參與該計劃的情況。紐蒙特公司處理員工數據的法律依據,如有需要,需徵得員工同意。(B)股票計劃管理服務提供者。紐蒙特公司將數據傳輸給富達投資公司,這是一家總部設在美國的獨立服務提供商,協助紐蒙特公司實施、管理和管理該計劃。未來,紐蒙特公司可能會選擇不同的服務提供商,並與另一家以類似方式提供服務的公司共享員工數據。紐蒙特公司的服務提供商將為員工開立一個帳户,以獲得普通股。員工可能被要求與服務提供商就單獨的條款和數據處理實踐達成一致,這是員工是否有能力參與計劃的一個條件。(C)國際數據轉移。紐蒙特公司及其服務提供商的總部設在美國。如果員工不在美國,員工應該注意到他或她的國家已經制定了與美國不同的數據隱私法。紐蒙特公司轉移員工數據的法律依據是他或她的同意。(D)數據保留。紐蒙特公司將僅在實施、管理和管理員工參與該計劃所需的時間,或在遵守法律或法規義務(包括根據税收、外匯管制、勞工和安全法)的情況下,才使用員工數據。這一期限可能超過僱員在僱主的僱用期。當紐蒙特公司或僱主不再需要用於上述任何目的的數據時,他們將停止在此聯繫人中處理這些數據,並在可行的最大程度上將其從用於此類目的的所有系統中刪除。(E)拒絕或撤回的自願性和後果。員工參加該計劃和員工同意完全是自願的。員工可隨時拒絕或撤回其同意。如果員工不同意,或如果員工撤回同意,員工將不能參加該計劃。這不會影響員工作為員工的工資或他或她的職業生涯;員工只會失去與該計劃相關的機會。


-11-(F)數據主體權利。根據他或她所在國家的數據隱私法,員工擁有多項權利。根據員工所在地的不同,員工的權利可能包括:(I)請求訪問或複製Newmont Procedure的數據,(Ii)更正不正確的數據,(Iii)刪除數據,(Iv)限制數據的處理,(V)限制數據的可攜帶性,(Vi)向員工所在國家的主管税務機關提出投訴,和/或(Vii)收到一份列有任何潛在數據接收者姓名和地址的名單。欲獲得有關員工權利的澄清或行使員工權利,請聯繫紐蒙特公司紐蒙特公司,地址:紐蒙特公司,萊頓大道6900號,Suite700,丹佛,科羅拉多州80237。如果員工同意本通知中所述的數據處理做法,請在富達獎勵接受頁面上單擊“接受”,以聲明員工同意。3.語言。員工確認他或她的英語足夠熟練,或者,員工確認他或她將尋求適當的幫助,以理解協議中的條款和條件。此外,如果員工收到的本協議或與本計劃相關的任何其他文件被翻譯成英語以外的語言,並且如果翻譯版本的含義與英語版本不同,則除非適用法律另有要求,否則以英語版本為準。4.內幕交易/市場濫用法。員工承認,根據他或她所在的國家或經紀商所在國家或普通股上市國家的不同,他或她可能會受到適用司法管轄區的內幕交易限制和/或市場濫用法律的約束,這可能會影響他或她接受、收購、出售或試圖出售或以其他方式處置普通股股票、普通股(例如,RSU)股票的權利或與普通股價值掛鈎的權利的能力,在員工被認為擁有關於紐蒙特公司(由適用司法管轄區的法律或法規所定義的,包括美國和員工所在國家/地區)。當地的內幕交易法律法規可能禁止取消或修改員工在掌握內幕消息之前下達的訂單。此外,員工可能被禁止(I)向包括同事在內的任何第三方披露內幕信息,以及(Ii)向第三方“提供小費”或導致他們以其他方式買賣證券。這些法律或法規下的任何限制與紐蒙特公司任何適用的內幕交易政策可能施加的任何限制是分開的,也是額外的。員工承認遵守任何適用的限制是他或她的責任,員工應就此事向其私人顧問諮詢。5.境外資產/賬户申報要求。員工承認,可能存在某些外國資產和/或賬户報告要求,這些要求可能會影響他/她收購或持有根據本計劃獲得的普通股股份的能力,或從參加本計劃獲得的現金(包括根據本計劃獲得的普通股股票支付的任何股息)在其國家/地區以外的經紀公司或銀行賬户中獲得的能力。員工可能被要求向其所在國家的税務或其他當局報告此類賬户、資產或交易。員工也可能被要求在收到後的一定時間內通過指定的銀行或經紀人將因參加計劃而獲得的銷售收益或其他資金匯回其國家。員工承認遵守這些規定是他或她的責任,他或她應該就此事與他或她的私人顧問交談。6.一般情況。儘管有本協議的規定,但如果紐蒙特公司或僱主善意地相信,任何規定在任何相關司法管轄區可能被認定為非法、歧視或違反公共政策,則紐蒙特公司可自行決定不將該規定適用於RSU,或在僱員的司法管轄區不適用任何RSU授權。


-12-B.特定國家的附加條款和條件阿根廷通知證券法通知。無論是RSU還是普通股的基礎股票都沒有在阿根廷的任何證券交易所公開發售或上市,因此,沒有也不會在阿根廷證券委員會(Comisión Nacional de Valore)登記。該協議、本附錄和任何其他與RSU有關的發售材料,以及普通股的相關股份,不得用於在阿根廷向公眾進行的任何全面發售。根據該計劃獲得RSU的阿根廷居民是根據阿根廷以外的私人發行的條款這樣做的。滙控通知。員工有責任遵守與RSU相關的任何和所有阿根廷貨幣兑換限制、審批和報告要求。境外資產/賬户申報通知。如果員工是阿根廷税務居民,員工必須在每年12月31日的年度納税申報單上報告根據該計劃獲得並持有的任何普通股。澳大利亞通知證券法通知。RSU的要約是根據2001年《澳大利亞公司法》第7.12部分第1A分部提出的。如果員工將任何普通股出售給居住在澳大利亞的個人或實體,該要約可能受澳大利亞法律的披露要求(除計劃和協議下的任何要求外)。在提出任何此類要約之前,員工應諮詢員工的私人法律顧問,以確保符合適用的要求。税務信息。該計劃是適用《1997年所得税評估法》(Cth)第83A-C分部的計劃(以該法案中的條件為準)。交換控制信息。超過10,000澳元的現金交易和國際資金轉移需要外匯管制報告。協助交易的澳大利亞銀行將提交報告。如果沒有澳大利亞銀行參與轉賬,員工將被要求提交報告。加拿大條款和條件歸屬/終止。以下條款是對本協議第3節和本附錄A部分第1節的補充:就本協議而言,除本協議第3節另有規定外,如果員工終止其與紐蒙特公司或僱主的僱傭或服務關係(無論出於何種原因,無論後來是否被發現無效或違反當地勞動法),員工授予RSU的權利將自下列日期中最早的日期起終止:(A)員工與僱主的僱傭關係因任何原因終止;以及(B)僱員收到僱主書面解僱通知的日期;不論當地法律規定或要求規定提供或要求提供通知、代通知金或相關付款或損害賠償的任何期間。為更明確起見,僱員將不會在其歸屬權利終止之日之前的某段時間內賺取或有權獲得任何按比例計算的歸屬,也無權因失去歸屬而獲得任何補償。


-13-儘管如上所述,如果適用的僱傭標準立法明確要求在法定通知期限內繼續歸屬,員工歸屬於RSU的權利(如果有)將在最低法定通知期限屆滿後終止,但如果歸屬日期落在法定通知期限結束之後,員工將無法賺取或有權按比例獲得歸屬,您也無權獲得任何失去歸屬的補償。在任何情況下,如果僱傭標準立法明確要求在法定通知期限內繼續歸屬,則根據協議第3節規定的額外歸屬被視為包括在適用的法定通知期限內產生的任何權利。如果員工是魁北克居民,則適用以下規定:法語文件。與本計劃相關的某些文件的法語翻譯將在合理可行的情況下儘快提供給員工。儘管有本附錄A部分第3節的規定,但在適用法律要求的範圍內,除非員工另有説明,否則此類文件的法語翻譯將適用於員工參與本計劃。用法語編寫的文件。法國確定了與員工的計劃和處置有關的文件,這是可能的。L的《第三條規定》、《勞動保障條例》、《勞動保障條例》以及《L的僱員參與計劃》、《勞動合同法》。數據隱私。以下條款是對本附錄A部分第2節的補充:僱員特此授權紐蒙特公司及其代表與參與本計劃管理和運作的所有人員(無論是專業人員還是非專業人員)討論並獲取所有相關信息。員工進一步授權紐蒙特公司、紐蒙特公司的任何母公司或子公司以及紐蒙特公司可能選擇的任何股票計劃服務提供商披露該計劃,並與他們各自的顧問討論該計劃。員工進一步授權紐蒙特公司和紐蒙特公司的任何母公司或子公司記錄這些信息,並將這些信息保存在員工的員工檔案中。員工承認並同意,他或她的個人信息,包括敏感的個人信息,可以轉移或披露到魁北克省以外的地方,包括美國。最後,員工承認並授權紐蒙特公司和其他參與計劃管理的各方將技術用於分析目的,並作出可能對員工或計劃管理產生影響的自動決策。通知證券法信息。員工可以通過根據本計劃指定的經紀人(如果有)出售通過本計劃獲得的普通股股票,前提是根據本計劃獲得的普通股股票的轉售是通過普通股股票在紐約證券交易所上市的證券交易所的設施在加拿大境外進行的。境外資產/賬户報告信息。如果外國指定財產的總成本在一年中的任何時候超過100,000加元,加拿大居民必須在表格T1135(外國收入核實報表)上報告外國指定財產,包括普通股股份和獲得普通股股份(例如,RSU)的權利。如果由於員工持有的其他外國指定財產超過了100,000加元的成本門檻,則必須報告RSU(一般為零成本)。當普通股股份被收購時,其成本通常是普通股股份的調整成本基數(“ACB”)。ACB通常等於收購時普通股的公平市值,但如果員工擁有其他普通股,則此ACB可能必須與其他普通股的ACB平均。


-14-法國條款和條件同意接受英文信息。通過接受規定員工補助條款和條件的協議,員工確認已閲讀並理解以英文提供的與此補助相關的文件(計劃和協議)。員工相應地接受這些文檔的條款。英語中的同意關係。L的歸屬與條件、Lu的歸屬與其他文件的關係歸屬(計劃與歸屬的對立面)以及S的語言文字,都得到了認可。Le Salarié接受與事業相關的文件。通知不符合税務條件的獎勵。員工理解並同意,根據修訂後的《法國商法》第L.225-197-1至L.225-197-6-1節的規定,該獎勵並不意味着有資格在法國享受特定的税收和社會保障待遇。境外資產/賬户報告信息。如果員工在法國境外持有普通股或持有外國銀行或經紀賬户(包括員工的富達賬户),他或她應在年度納税申報單上向法國税務機關申報此類普通股和賬户,無論是開放的、流動的還是關閉的。加納沒有針對具體國家的規定。印度尼西亞語同意和通知。通過接受RSU,員工(I)確認已閲讀並理解以英文提供的與本撥款有關的文件(即,計劃和協議),(Ii)相應地接受這些文件的條款,以及(Iii)同意不根據2009年關於國旗、語言、紋章和國歌的第24號法律或執行總統條例(在發佈時)對本文件的有效性提出質疑。Persetujuan Dan Pemberitahu.Dengan menerima Pemberian單位Saham Terbatas(RSUS)ini,Karyawan(一)ememikan konfiasi bahwa dirinya telah emembaca Dan emahami dokumi dokumi-dokumen berkuman dengan dengan pemberini(yaitu,Perjanian Penghargaan Dan Program)ang disdiakakan dalam dalam nalam negbara negangu serggris,(Ii)menerima persyaratan di dalam dokumen-dokumen-dokumen judengan iterkeatan as kekeatuan lakuan Dari doken dokumen dokuman dokumen-Undang 24 Tahuakan Bendera,Dan Lambang Negbara Serggris,(Ii)menerima persyaratan di dalam dokumen-dokumen judengan terkeatan(Iii)setuju untuk tuk tuk tik dak juak kengkan as keakatuan Darkuan Dari dokumen dokumen-Undang.如果員工將資金(包括出售普通股的收益)匯入印尼,進行交易的印尼銀行應向印尼銀行提交一份交易報告,以供統計報告之用。對於超過某一門檻的交易,報告中必須包括對交易的更詳細描述,並可能要求員工提供有關交易的信息(例如,員工與資金轉讓方的關係、資金來源等)。提交給銀行,以便銀行完成報告。此外,員工可能被要求每月向印尼銀行提供有關外匯活動的信息,其中可能包括在印尼境外持有的普通股。報告應在不遲於下個月15日通過印尼銀行網站在線完成。


-15-墨西哥條款和條件計劃文件確認。通過接受RSU,員工確認他或她已收到員工已審閲的計劃、授予確認書和協議(包括本附錄)的副本。員工進一步確認,他或她接受本計劃、贈款確認和協議的所有規定,包括本附錄。僱員還承認他或她已閲讀並明確和明確地批准了本附錄第1節(“授予的性質”)中規定的條款和條件,其中明確規定如下:(1)僱員參加該計劃不構成一種既得權利;(2)該計劃和僱員參與該計劃是由紐蒙特公司完全酌情提供的;(3)僱員參加該計劃是自願的;(4)紐蒙特公司及其子公司不對在歸屬和結算RSU時獲得的任何普通股的價值的任何減少負責。勞動法政策與認識。通過接受RSU,員工明確承認紐蒙特公司(註冊辦事處位於美國科羅拉多州丹佛市雷頓大道6900 E.Layton Ave.,Suite700,Denver,Colorado 80237,U.S.A.)完全負責該計劃的管理,員工參與該計劃和購買普通股並不構成員工和紐蒙特公司之間的僱傭關係,因為員工是在完全商業的基礎上參加該計劃,他或她的唯一僱主是紐蒙特公司在墨西哥的子公司(“紐蒙特墨西哥公司”)。在此基礎上,員工明確承認,本計劃和他或她可能從參與本計劃中獲得的利益不會在員工和僱主紐蒙特墨西哥公司之間確立任何權利,也不構成紐蒙特墨西哥公司提供的僱傭條件和/或福利的一部分,對本計劃的任何修改或終止都不應構成對僱員僱傭條款和條件的改變或損害。員工進一步瞭解,他或她參與該計劃是紐蒙特公司單方面酌情決定的結果;因此,紐蒙特公司保留隨時修改和/或終止員工參與計劃的絕對權利,而不對員工承擔任何責任。最後,僱員在此聲明,他或她本人不保留就本計劃的任何規定或根據本計劃獲得的利益向紐蒙特公司提出任何賠償或損害索賠的任何訴訟或權利,因此,僱員同意紐蒙特公司及其子公司、分支機構、代表處、股東、董事、高級管理人員、僱員、代理人或法律代表對可能出現的任何索賠給予全面和廣泛的豁免。西班牙文譯為reconocimiento del Documento del plan al aceptar las Unidade de Acciones Restringidas(RSU,Por sus siglas en ingléS),el Empleado reconoce que ha Receibina Copia del Plan,el reconocimiento de la Subvención y el acuerdo,convenusión de ust apéndice,que el Empleado ha revisado。企業管理,阿德馬·S,這是一項計劃,也是一項新的計劃,也是一項重要的工作。El Empleado También reconoce que ha leído y que具體化aprueba de forma expla los términos y condiciones establishdos en la Sección 1(“Naturaleza de la Subvención”)del acuerdo,que claramente disdisone losiguente:


- 16 -(1)La Apriación del Empleado en el Plan no constituye un derecho adquirido; (2)《計劃》和《執行計劃》的執行情況,《計劃》最近由紐蒙特公司執行,但完全不一致; (3)Que la Appeación del Empleado en el Plan es Appletaria; y(4)Newmont y sus Subsidiarias no son responsables de ninguna disminución en el valor de las acciones adquiridas al conferir las RSU. Política Laboral y Reconocimiento Al aceptar las RSU,el Empleado expresamente reconoce que Newmont,con sus oficinas registradas y ubicadas en 6900 E.萊頓大街,美國科羅拉多州丹佛市700室,郵編:80237,es la única responsable por la administración del Plan y que la Empleado en el Plan y en su caso la adquisición de Acciones no constituyen una relación de trabajo entre el Empleado y Newmont,ya que el Empleado enel Plan en un marco totalmente comercial y su único patrón es el Subsidiario de Newmont en Mexico(“Newmont Mexico”). 在此之前,該計劃的執行情況表明,該計劃的執行情況和執行情況在該計劃中沒有建立在執行情況和執行情況之間的法律關係,也沒有形成在墨西哥紐蒙特的工作條件和其他條件,y que cualquier modificación al Plan o su terminación no constituye un cambio or desmejora de los términos y condiciones de la relación de trabajo del Empleado. 因此,執行計劃的結果是紐蒙特單方面和酌情作出的決定;因此,紐蒙特保留了修改和/或終止執行計劃的絕對權利,但沒有承擔執行計劃的責任。 最後,根據這一媒體的聲明,在與計劃或計劃衍生物的處置有關的情況下,沒有保留任何權利或行動,也沒有保留任何權利或行動,也沒有保留任何行動,此外,在向紐蒙特提起的權利訴訟中,還沒有最後的執行,以及附屬機構,代表、行動者、指導者、授權者、執行者,代理人,或代表法律關係與cualquier要求,pudiera的。 《證券法信息》。 根據本計劃發售的受限制股份單位及普通股股份並未在墨西哥國家銀行及證券委員會所存置的國家證券登記冊登記,且不能在墨西哥公開發售或出售。 此外,本計劃、本協議和與受限制股份單位有關的任何其他文件不得在墨西哥公開分發。這些材料僅針對員工,因為他或她與紐蒙特的現有關係,這些材料不應以任何形式複製或複印。 這些材料中包含的要約不構成證券的公開發行,而是根據墨西哥證券市場法的規定,專門向僱主的現有僱員個人進行證券的私人配售,並且不得分配或轉讓此類要約下的任何權利。 PAPUA NEW GUINEA條款和條件 獎勵結算。儘管本協議中有任何相反的規定,但如果Newmont認為出於監管原因有必要,則Newmont保留以現金或與歸屬受限制股份單位所涉普通股股份價值相等的等值金額支付受限制股份單位的權利。


-17-通知交換控制信息。在獲得在國外出售任何證券的資金之前,員工需要申請並收到巴布亞新幾內亞税務機關的所得税清關證書,然後該員工必須向進行交易的商業銀行提交適當的巴布亞新幾內亞銀行通知表。祕魯勞動法承認的條款和條件。以下條款是對本附錄A部分第1節的補充:在接受本協議時,員工承認授予員工特惠的RSU是為了獎勵員工。通知證券法信息。在祕魯,RSU的報價被認為是非公開發行;因此,它不需要註冊。欲瞭解有關這一報價的更多信息,請參閲計劃、協議和紐蒙特公司提供的任何其他授權文件。南非條款和條件税。以下條款是對協議第5節的補充:通過接受RSU,員工同意,一旦RSU結算,員工將立即通知僱主在歸屬時實現的任何收益金額。員工將獨自負責支付與税收有關的實際債務和扣繳金額之間的任何差額。被視為接受RSU。根據2008年公司法第71條(“公司法”)第96條的規定,RSU的報價必須在通知員工之日起六個月內最終確定。如果員工不想接受RSU,員工必須在通知員工後六個月內拒絕接受獎勵。如果員工在通知員工之日起六個月內沒有拒絕RSU,員工將被視為接受RSU。通知證券法通知。RSU和普通股的標的股票均不得在南非的任何證券交易所公開發行或上市。根據《公司法》第96條的規定,此次要約是非公開的,不受任何南非政府當局的監督。滙控通知。由於外匯管制規定經常發生變化,有時在沒有通知的情況下,員工應在結算RSU之前諮詢他或她的個人法律顧問,以確保符合當前規定。員工獨自負責確保遵守南非的所有外匯管制法律。蘇裏南條款和條件獎和解。儘管協議中有任何相反的規定,但如果紐蒙特公司認為出於管理原因是必要的,紐蒙特公司保留以現金或等值於受既得RSU的普通股價值的等值金額來結算RSU的權利。