附件97.1

AMC娛樂控股公司

高管薪酬追回政策

自2023年10月2日起生效

AMC Entertainment Holdings,Inc.董事會(“董事會”)之薪酬委員會(“委員會”)已於2019年12月28日獲委任為董事。(the“公司”)認為,它是在公司及其股東的最佳利益,以創造和維護一種文化,強調誠信和問責制,並加強了公司的薪酬與績效的薪酬理念,提供了錯誤的獎勵補償的情況下,公司的財務報表重述的恢復。本高管薪酬回補政策(該政策可能會不時修訂和/或重述,簡稱“政策”)旨在確保根據準確的財務報表以及道德和法律行為向高管支付薪酬。因此,委員會通過了本政策,自2023年10月2日(“生效日期”)起生效。就本政策而言,未另行定義的大寫術語應具有以下定義段落中所述的含義。

1.目的.本政策的目的是描述在何種情況下,執行官將被要求償還或退還錯誤授予的薪酬給公司集團的成員。本政策旨在遵守紐約證券交易所上市公司手冊第303A.14節,並應根據該節進行解釋,該節是為實施1934年證券交易法第10 D-1條而採用的。
2.對錯誤給予的賠償進行強制性追回。
(a)在會計重述的情況下,委員會應合理迅速地收回根據本政策和適用法律法規確定的任何錯誤授予的補償金額。
(b)委員會將擁有廣泛酌情權,根據所有適用事實及情況,並經考慮金錢的時間價值及股東延遲收回補償的成本,釐定收回錯誤授出補償的適當方式及方法。在遵守任何適用法律的前提下,該等收回方式和方法可包括但不限於:(i)向執行官尋求償還;(ii)減少根據本公司或其任何關聯公司維持的任何補償計劃、計劃、協議、政策或安排應支付給執行官的金額;(iii)取消先前授予執行官的任何尚未歸屬或未歸屬獎勵(無論是現金或股權獎勵);(iv)適用法律或合同授權的任何其他方法;或(v)上述任何組合。為免生疑問,除下文第2(c)條規定的情況外,公司集團在任何情況下都不得接受低於錯誤授予的補償金額的金額,以履行執行官在本協議項下的義務。如果執行官未能償還,或不同意償還計劃或其他替代方案,以確保在到期時向公司集團支付所有錯誤授予的補償,則該執行官應被要求償還

本公司集團就本公司集團根據緊接前一句追討該等錯誤判給賠償而合理產生的任何及所有開支(包括法律費用)向本公司集團作出賠償。
(c)儘管本協議有任何相反規定,但如果滿足以下條件且委員會確定收回不可行,則公司無需採取第2(a)和2(b)節規定的行動:

(i)

支付給第三方以協助執行鍼對執行官的政策的直接費用將超過在公司合理嘗試收回適用的錯誤獎勵賠償、記錄此類嘗試並向紐約證券交易所提供適用規則和上市標準要求的此類文件後收回的金額;

(Ii)

如果在2022年11月28日之前採用了本國法律,則收回將違反該法律,前提是在確定基於違反本國法律收回任何金額的錯誤獎勵賠償不切實際之前,公司已遵守相關規則和上市標準下的適用意見和披露要求;或

(Iii)

收回款項可能會導致符合税務資格的退休計劃(根據該計劃,公司集團的員工可廣泛獲得福利)無法滿足《國內税收法》第401(a)(13)條或第411(a)條的反轉讓和其他適用要求及其規定。

3.定義.就本政策而言,以下大寫術語應具有以下含義。
(a)“會計重述”指(i)由於本公司嚴重違反證券法項下的任何財務報告規定而作出的會計重述,包括為糾正先前發佈的財務重述中對先前發佈的財務報表具有重大影響的錯誤而作出的任何所需的會計重述(“大R”重述),或(ii)糾正對以前發佈的財務報表不重要的錯誤,但如果該錯誤在當期沒有得到糾正或在當期沒有得到糾正,(“小r”重述)。
(b)“具有追回資格的激勵薪酬”是指,就會計重述而言,對於在適用業績期間任何時間擔任高管以獲得任何基於激勵的薪酬的每一位個人(不論該高管在錯誤授予的薪酬被要求償還給本公司集團時是否在任),指該高管在生效日期或之後收到的所有基於激勵的薪酬,(Ii)在開始擔任高管後,(Iii)當公司有一類證券在國家證券交易所或國家證券協會上市時,以及(4)在適用的退還期間內。
(c)就任何會計重述而言,“追回期限”應指三個

緊接重述日期之前的公司完成的會計年度,以及在該三個完成的會計年度內或緊隨其後的少於九個月的任何過渡期(因公司會計年度的變化而產生)。
(d)“集團公司”是指本公司及其各直接和間接子公司。
(e)對於與會計重述有關的每一名執行幹事而言,“錯誤給予的補償”是指追回的符合條件的獎勵補償額,超過如果根據重報的數額確定的獎勵補償額,而該數額是在不考慮所付任何税款的情況下計算的。對於基於(或源自)股票價格或股東總回報的激勵性薪酬,如果錯誤授予的賠償金額不需要直接根據適用的會計重述中的信息進行數學重新計算,則該金額應由委員會根據會計重述對股票價格或股東總回報的影響的合理估計確定(在這種情況下,公司應保存合理估計的確定文件,並向紐約證券交易所提供此類文件)。
(f)“執行人員”指紐約證券交易所上市公司手冊第303A.14節所界定的任何現任或前任公司“執行人員”。
(g)“財務報告措施”是指按照編制公司財務報表時使用的會計原則確定和列報的措施,以及全部或部分源自該等措施的所有其他措施。就本政策而言,股票價格和股東總回報(以及全部或部分源自股票價格或股東總回報的任何衡量標準)應被視為財務報告指標。為免生疑問,財務報告措施不必在公司的財務報表中提出,也不需要包括在提交給美國證券交易委員會的文件中。
(h)“基於激勵的薪酬”是指完全或部分基於財務報告措施的實現而授予、賺取或授予的任何薪酬。為清楚起見,基於激勵的薪酬包括除符合納税條件的退休計劃以外的任何計劃中的薪酬,包括長期殘疾、人壽保險和補充性高管退休計劃,以及基於此類基於激勵的薪酬的任何其他薪酬,例如按此類計劃貢獻的基於激勵的薪酬名義金額應計的收入。
(i)“紐約證券交易所”是指紐約證券交易所。
(j)對於任何激勵性薪酬,“已收到”應指實際或視為收到,而激勵性薪酬應被視為在公司實現激勵性薪酬獎勵中規定的財務報告措施的會計期間收到,即使支付或授予基於激勵的薪酬

補償發生在該期限結束後。
(k)“重述日期”指以下日期中較早的日期:(I)董事會、董事會委員會或獲授權採取該行動的本公司高級人員(如董事會無須採取行動、得出或理應得出結論認為本公司有需要編制會計重述的日期),或(Ii)法院、監管機構或其他合法授權機構指示本公司編制會計重述的日期。
(l)“美國證券交易委員會”係指美國證券交易委員會。
4.禁止賠償。本公司集團的任何成員不得就(I)根據本保單條款償還、退還或追回的任何錯誤判給的賠償的損失,或(Ii)與本公司集團執行其在本保單項下的權利有關的任何索賠,向受本保單約束的任何人進行賠償。此外,本公司集團任何成員均不得支付或償還任何錯誤判給的賠償的保險費用,或訂立任何協議以豁免任何基於獎勵的賠償免受本保單第2節的適用,或放棄本公司集團追討任何錯誤判給的賠償的權利,而本保單將取代任何此等協議(不論是在生效日期之前、當日或之後訂立)。
5.行政和口譯。本政策由委員會負責管理。委員會有權解釋和解釋本政策,並作出執行本政策所需、適當或可取的一切決定。委員會作出的任何決定均為終局決定,對所有執行幹事及其受益人、繼承人、遺囑執行人或其他法定代表人具有約束力。
6.修訂;終止委員會可不時酌情修訂本政策,並應在其認為必要時,包括在其確定任何聯邦證券法、美國證券交易委員會規則或本公司證券上市所在的任何國家證券交易所或國家證券協會的規則在法律上要求時,對本政策進行修訂。本委員會可隨時終止本政策。即使本段有任何相反規定,如果本政策的任何修訂或終止(在考慮本公司在修訂或終止的同時採取的任何行動後)會導致本公司違反任何聯邦證券法、美國證券交易委員會規則或本公司證券上市所在的任何國家證券交易所或國家證券協會的規則,則本政策的任何修訂或終止均無效。

可在任何協議或類似文件中提及本政策,以證明對本政策適用的任何高管的獎勵或贈款;然而,前提是,即使協議或類似文件中有任何其他條款證明該等獎勵或贈款,本政策仍適用於該高管。

7.其他補償權利;不再支付額外款項。委員會打算最大限度地在法律上適用這一政策。本政策應以引用方式併入並適用於截至生效日期或在政策生效日期或之後簽訂的所有激勵、獎金、股權、股權和薪酬計劃、協議和獎勵。

委員會可要求在生效日期或之後簽訂的任何僱傭協議、股權獎勵協議或任何其他協議,作為根據這些協議授予任何福利的條件,應要求執行幹事同意遵守本政策的條款。本政策適用於根據2002年薩班斯-奧克斯利法案第304條向首席執行官和首席財務官追償的任何權利,以及根據適用法律、法規或規則或根據任何薪酬計劃或安排、僱傭協議、股權獎勵協議或類似協議中的任何類似政策的條款可供公司集團獲得的任何其他補救或賠償權利;但不得根據本政策和2002年薩班斯-奧克斯利法案第304條獲得重複追償。
8.報告和披露。本公司應根據聯邦證券法的要求提交與本政策有關的所有披露,包括適用的美國證券交易委員會備案文件所要求的披露。
9.完整協議。本政策取代、取代和合並任何及所有先前的協議和諒解,有關本公司的賠償政策,本政策構成本公司和執行官之間關於這些條款和條件的完整協議。
10.繼任者。本政策對所有執行官及其受益人、繼承人、遺囑執行人、管理人或其他法定代表人具有約束力和強制執行力。