附件10.92
菲利普莫里斯。
2022年績效激勵計劃


績效共享單位協議
為了菲利普莫里斯。普通股
(月、日、年)

執行期間:月日、年至月日、年

記者菲利普莫里斯報道。(“公司”),弗吉尼亞州的一家公司,特此
授予菲利普莫里斯國際公司獎勵聲明中確定的員工(“員工”)。2022年績效激勵計劃(“計劃”),一項於年月日(“獎勵日期”)授予的績效股份單位獎勵(“獎勵”),代表根據並受限於以下條款及條件獲得獎勵聲明(“PSU”)所載本公司普通股(“普通股”)股份的權利:

1. 定義.

就獎勵和本業績股單位協議(本“協議”)而言,以下術語應具有以下含義。本協議中未另行定義的大寫術語應具有本計劃中賦予它們的含義。

(A)“附屬公司”應具有本計劃中規定的含義。

(B)“因由”應具有本計劃中規定的含義。

(C)“委員會”應具有本計劃中給出的含義。

(D)“殘疾”是指根據公司為本計劃的目的制定的程序確定的永久性和完全殘疾。

(E)“正常退休”是指在退休計劃或僱傭合約(如有的話)所指明的正常退休年齡當日或之後,根據PMI集團任何成員的退休金計劃或根據與PMI集團任何成員訂立的僱傭合約從在職工作中退休,而僱員當時正根據該等退休金計劃或僱傭合約就其現服務累積退休金利益(或如無指定的正常退休年齡,則指根據該計劃或合約須支付退休金利益的年齡,而不會因提早開始工作而減少,亦不需要任何特定的先前服務年限)。在任何情況下,如果(I)根據前一句中所載的定義,“正常退休”的含義不明確,或(Ii)在65歲或65歲之後終止僱傭關係不會構成“正常退休”,僱員的終止僱傭應在委員會全權酌情認為等同於退休的情況下被視為“正常退休”。

(F)“採購經理人集團”指本公司及其各附屬公司和聯營公司。

(G)“限制期”應具有本計劃規定的含義。

(H)“第409a條”係指守則第409a條及其下的條例。










(I)“附屬公司”應具有本計劃中規定的含義。

2.不允許正常歸屬。

根據第(A)條,(A)獎勵受限制期的限制,在限制期內,獎勵可予沒收,直至完全歸屬為止。在遵守本協議第3款的前提下,若干PSU應在授標聲明中規定的歸屬日期(“歸屬日期”)歸屬,前提是該員工在從授予日期開始至歸屬日期結束的整個期間內仍是PMI集團的員工。

(B)在授權日歸屬的項目管理股的實際數量等於項目管理股目標數量的一個百分比(“業績百分比”),該百分比是根據授標説明所示和委員會確定的適用業績期間所取得的業績來確定的。可授予的PSU的最小百分比為零,而最大百分比是目標數量的兩倍,受該計劃的限制。為免生疑問,如果委員會認證業績百分比的日期在歸屬日期之後,則歸屬的PSU的實際數量應在該較晚的認證日期確定,並且該較晚的認證日期應被視為根據本協議第4和8節支付股息的現金的歸屬日期和PSU的支付時間。委員會應至遲於緊接執行期結束的下一年的6月30日核證執行情況百分比。

3.同意在歸屬日期前終止僱傭關係。

如(A)僱員在歸屬日期前因(I)正常退休,或(Ii)提早退休或終止僱傭(原因除外)而終止受僱於PMI集團,在上述任何一種情況下,經PMI集團與僱員雙方同意,並在僱員年滿58歲後,應視為已滿足僱員在歸屬日期前仍為PMI集團僱員的要求,而歸屬的PSU數目應根據委員會根據本協議第2(B)條所證明的表現百分比而釐定。如果員工在歸屬日期之前因死亡或殘疾而終止受僱於PMI集團,則員工在歸屬日期之前仍為PMI集團員工的要求應被視為滿足,並且在終止日期成為歸屬的PSU的數量應等於獎勵聲明中規定的PSU的目標數量。

根據第(B)條,在符合本計劃第6(A)節的規定下,如果員工在歸屬日期前因前款未指明的任何原因終止受僱於PMI集團,員工應在終止之日立即喪失對未歸屬PSU的所有權利。儘管有上述規定,且除計劃第6(A)節規定的情況外,在僱員終止受僱於PMI集團時,委員會或其指定人可自行酌情將該僱員在歸屬日期之前仍為PMI集團僱員的要求視為滿足部分或全部PSU,在這種情況下,歸屬的PSU數量應根據委員會根據本協議第2(B)節證明的績效百分比乘以委員會視為滿足持續僱用要求的PSU的目標數量來確定。

(C)如果員工在歸屬日之前仍是PMI集團員工的要求因員工死亡或殘疾以外的任何原因被認為符合本第3節的要求,但員工在委員會對績效百分比進行認證之前死亡,






2


則歸屬的PSU的數量應等於根據本第3節被視為滿足持續僱用要求的PSU的目標數量。

根據第(4)款(D)在符合協議第9節的規定下,公司有專屬酌情權決定員工何時不再是PMI集團的僱員,以便根據本協議授予或沒收與僱傭有關的案件或活動的獎勵。

4.取消投票權和股息權;預扣股息等價物的税款。

根據本協議條款,員工無權在PSU歸屬和普通股發行之日(如果有的話)之前投票或分紅。然而,除非委員會另有決定,員工應獲得從獎勵授予之日起至根據本協議第8條支付股息之日為止的現金金額,該股息是指在歸屬日期成為可發行的普通股時,根據本協議計算的這種現金抵免不計利息和已支付的減去適用的税款預扣。

5.取消轉賬限制。

該獎項和可根據其頒發的PSU不可轉讓,不得轉讓、抵押、質押或以其他方式處置,不得受執行、扣押或類似程序或其他方面的限制。一旦試圖進行任何此類處置,或一旦啟動任何此類程序,該裁決將立即無效,PSU將被沒收。但是,這些限制不適用於根據本協議第8款收到的任何付款。

6.取消預提税款。

根據(A)關於歸屬時可發行的普通股,員工理解並承認,無論本公司採取任何行動,他們都要對獲得本公司授予的獎勵的税收後果負責,並在授予獎勵時與税務顧問一起審查個人税務影響。員工承認,公司不承諾安排獎助金的條款或獎勵的任何方面,以減少或消除員工的扣繳税款或未來個人納税義務的責任,這些責任可能超過公司實際扣繳的金額(如果有的話)。

根據(B)在法律或適用法規允許的範圍內,公司有權以其唯一和絕對的酌情決定權直接從員工或從公司應支付給員工的其他補償金額中收取任何和所有所需金額,以滿足因獎勵而產生的實際法定預扣税和/或假想預扣税金額,方法是(I)扣除根據PSU應支付的普通股股份數量,其總額等於根據PSU應支付的普通股股份總數應繳納的預扣税額,這些股份根據PSU應支付的普通股股份總數成為現行税種(淨結算),或(2)從公開市場出售普通股所獲得的任何收益中匯出所需金額,該普通股是僱員在支付既得的PSU時收到的(從賣到蓋)。根據預扣税款從獎勵中扣除的根據PSU應支付的普通股股份,應按產生預扣要求的金額首次根據適用税法計入員工總收入之日普通股的公平市場價值估值。對於公司根據第6(B)條保留或出售的任何普通股,該員工將不再享有進一步的權利。






3


根據第(C)條,如果公司或其税務顧問確定員工在多個司法管轄區須繳納預扣税,則員工承認公司可能被要求預扣或以其他方式安排履行在所有適用司法管轄區到期的預扣税款義務。如果員工在限制期間的任何時候正在或以前執行國際任務,公司將根據公司在產生預扣義務時生效的指導方針計算將對員工的PSU徵收的假設税額。

在公司股票交付之前產生預扣税款義務的情況下,公司將承擔(D)責任。
向員工提供普通股(或現金收益),或在普通股(或現金收益)交付後確定因公司預扣債務而預扣的金額大於公司預扣金額,員工同意賠償並使公司不會因公司未能預扣適當金額而受到損害。

在此之前,(E)公司不就獎勵的任何方面的税務處理作出任何陳述或承諾,包括授予或歸屬PSU、隨後出售歸屬後獲得的普通股股份以及收取任何股息或股息等價物,也不承諾構建計劃、本協議或獎勵的任何方面的條款,以減少或消除員工的個人納税義務或其他納税義務。

7.僱員死亡的原因。

如果任何PSU應在員工死亡後歸屬,則在支付已歸屬PSU時收到的任何普通股應登記在員工的遺產名下,任何與股息有關的現金金額應支付給員工的遺產。如果公司認為以普通股的形式結算是不切實際或不允許的,根據員工居住國的房地產法律,PSU將以現金的形式結算。

8.解決PSU問題。

根據獎勵授予的贈款代表本公司在符合歸屬條件、實現業績目標和本協議規定的其他條件的情況下,向員工發行每股歸屬PSU一股普通股,並一次性向員工支付該歸屬PSU所計入的有關股息的任何現金金額的無資金和無擔保承諾。除獎勵聲明中另有明確規定並符合本協議條款的情況外,此類發放和一次性付款應支付給僱員(或,如果僱員按上述規定死亡,則支付給僱員的遺產)(A)在除(B)款所述以外的所有情況下,應在歸屬日期後的合理可行範圍內儘快且不遲於歸屬日期發生當年的12月31日(除本協議第9節另有規定外),和(C)在本協議第3條規定的情況下因死亡或殘疾或僱員在終止僱用後死亡而終止僱用的,在該終止僱用或死亡後,在合理的切實可行範圍內儘快。然而,如預定歸屬日期適逢星期六、星期日或聯邦假日,則有關發行日期應改為負責處理該等交易的本公司主要辦事處及本公司主要執行辦事處開始營業的下一個日期,或於其後在合理可行範圍內儘快開始營業。

儘管有上述規定,如果該員工受公司允許高級管理人員和董事僅在某些“窗口”期間出售股票的政策約束,則該員工不得以其他方式公開出售公司普通股





4


根據公司根據該政策(“內幕交易政策”)確定的適用於員工的開放“窗口期”(“內幕交易政策”),或員工獲準在公開市場上出售公司普通股股票的日期(“原始分配日期”),且公司選擇不通過從員工分配中扣留股份來履行其預扣税款義務,則(I)該等股份不應在該原始分派日期發行及交付,而應在根據該政策適用於員工的下一個開放“窗口期”內(不論員工在該時間是否仍在提供持續服務)或在不禁止員工在公開市場上出售本公司普通股股票的下一個期間內發行及交付,但在任何情況下不得遲於該原始分派日期所在歷年的12月31日,或(Ii)本公司須依賴其可能不時採用的任何與內幕交易政策一致的類似程序,本計劃和本協議。如果公司認定以普通股的形式結算是不切實際的或根據員工居住國的法律是不允許的,則PSU將以現金的形式進行結算。

9.確保遵守《守則》第409a條。

即使本協議中有任何相反的規定,如果員工在支付PSU的任何部分時要繳納美國聯邦所得税,並且該獎勵受第409a條的約束,則PSU應受本第9條的下列規定的約束。如果員工是第409a條所指的“指定員工”,因僱員離職而須於離職後六個月內支付的根據本協議第8條發出或支付的任何款項,應於僱員離職日期後七個月的第一天後於合理可行範圍內儘快支付,或在僱員去世後的合理可行範圍內儘快支付。在該延遲分配期內,根據本協議第4節的規定,員工應繼續獲得相當於普通股股息的現金金額,並應在前一句中規定的時間一次性支付此類金額,該金額將無息應計。在本計劃第6(B)條規定的“控制權變更”的情況下,這也不是Treas所指的“控制權變更事件”。註冊§1.409A-3(I)(5)(I),PSU應按照本計劃第6(A)節的規定授予,但不應在計劃第6(A)節規定的控制權變更或終止僱傭時支付,而是應在PSU根據本協議第8節規定的適用履約期結束時結算時支付。對終止僱傭和離職的提及應被解釋為第409a條所指的離職,根據第409a條,公司及其所有附屬公司被視為單一僱主。本協議應以符合第409a條的方式解釋。就第409A條而言,根據本協議第4條支付股息等價物應被解釋為收益,該等股息等價物的支付時間和方式應與相關PSU的支付時間和方式分開處理。

10.不允許追回。

即使本協議中有任何相反的規定,如果公司董事會或董事會的適當委員會認定,由於欺詐、不當行為、公司財務報表重述或非在正常業務過程中影響公司財務報表的重大註銷,一名員工或前員工獲得的與本獎項相關的補償比在沒有欺詐、不當行為、註銷或不正確財務報表的情況下獲得的補償更多,董事會或董事會的適當委員會酌情決定,應就本裁決採取其認為必要或適當的行動,以處理導致





5


欺詐、不當行為、註銷或重述,並防止其再次發生。此類行動可包括,在適用法律允許的範圍內,導致本獎勵的部分或全部取消,以及對於已歸屬的PSU,要求員工向公司償還在歸屬時確定的獎勵的部分或全部公平市場價值。員工同意接受這一裁決,董事會或委員會可以在這種情況下作出取消、施加還款義務或採取其他必要或適當的行動。

作為獎勵的代價,員工承認並同意員工須遵守本公司現在或未來可能與員工達成的任何追回或補償政策或其他書面協議或安排,範圍由委員會全權酌情決定的普通股上市或上市交易的任何證券交易所或市場的適用法律或規則所要求的範圍內(“追回政策”),員工關於獎勵和授予員工的任何其他獎勵的權利應受經不時修訂的追回政策的約束。在任何情況下,本協議都應受公司根據《交易法》第10D條、《2010年多德-弗蘭克華爾街改革和消費者保護法》以及美國證券交易委員會不時頒佈的任何適用規則和條例收回“激勵性薪酬”的所有權利和義務的約束。

11.包括其他條款和認可。

簽訂本協議並接受授標,即表示您承認並同意:

根據(A)本計劃的條款和規定(如向瑞士洛桑羅丹尼大道50,1007號祕書辦公室提出書面要求,將向該僱員提供一份)的條款和規定,在此併入作為參考。如果本協議的任何規定與本計劃的任何條款或規定不一致或衝突,則以本計劃為準;

將(B)作為PSU授予、歸屬和結算的條件和對價,並在獲得PSU、普通股股份或與PSU相關的任何其他利益的獎勵時,員工承認、理解並同意PSU的未來價值或根據本協議第8條結算時普通股的相關股份是未知的、不確定的,也不能肯定地預測。對於此類PSU或普通股相關股票的任何價值下降,或員工當地貨幣與美元之間的任何匯率波動,可能影響員工可能從PSU獲得的任何利益的價值,或根據其結算將發行的普通股相關股票的價值,公司、任何子公司或附屬公司均不承擔任何責任;

(C)公司已授予該員工該獎項。該僱員的僱傭附屬公司
或子公司對授標的條款和條件沒有權力或授權,這些條款和條件僅由公司、本協議和計劃控制;

2.(D)授予該獎項不構成或作為任何協議或
理解、明示或暗示公司或其關聯公司或子公司在任何特定時間段內繼續僱用該員工;

(E)獎勵和根據獎勵獲得的任何普通股與任何報酬分開
 因此,獎勵的價值和/或根據獎勵獲得的任何普通股將不包括在計算薪酬、收入、工資或其他類似補償條款的基礎上,該補償、收入、工資或其他類似的補償條款在計算公司或任何公司贊助的任何員工福利計劃下的員工福利時使用




6


附屬公司或子公司,包括但不限於僱員根據當地法律或集體協議可能有權獲得的任何遣散費或類似的解僱補償或賠償;

**(F)本獎項不創造任何合同或其他權利,以獲得未來根據
計劃,或代替獎項的福利,即使獎項在過去曾多次頒發;

(G)如果僱員是英語不是官方語言的國家的居民,
員工確認並同意,他們的明確意圖是本協議、本計劃以及根據本裁決給予或實施的所有其他文件和通知以英文起草。此外,員工承認他們的英語水平足以理解本協議的條款和條件以及與本計劃相關的任何文件,或有能力諮詢精通英語的顧問。如果員工收到翻譯成英語以外的語言的本協議或與本計劃相關的任何其他文件,並且如果翻譯版本的含義與英語版本不同,則以英語版本為準;

(H)公司可自行決定交付與本協議有關的任何文件,
可根據本計劃以電子方式授予的獎項或未來獎項。員工同意通過電子交付方式接收此類文件,並同意通過公司或公司指定的其他第三方建立和維護的在線電子系統參與計劃;

根據員工所在國家/地區法律的不同,員工可能有某些境外資產/賬户和/或納税申報要求,這些要求可能會影響員工在S居住國以外的經紀公司或銀行賬户中獲取或持有本計劃下的普通股或從參與計劃中獲得的現金(包括出售普通股所得的任何股息或銷售收益)。僱員所在國家可要求僱員向僱員所在國家的適用當局報告此類賬户、資產或交易。僱員還可能被要求在收到現金後的一定時間內將參加計劃所收到的現金匯回僱員所在的國家。員工有責任瞭解並遵守任何此類法規,並應就此與員工的個人税務、法律和財務顧問進行溝通;

(J)僱員自願承認並同意為行政和管理僱員參與計劃的目的收集、使用、處理和轉移個人信息。員工可以隨時審查數據,要求對其進行必要的修改,或通過聯繫公司來撤回書面同意;但是,撤回同意可能會影響員工參與計劃的能力。

12.特定國家的條款、條件和通知。

如果員工是特定國家/地區股權條款、條件和通知附件(“附件”)所列國家/地區的公民、居住或由公司酌情決定受其中一個國家/地區的法律約束,則本協議受附件所列適用於該國家/地區的特別條款、條件和通知的約束,且本協議的交付受到附件所列適用於該國家的特別條款、條件和通知的限制。此外,如果員工在本協議期限內遷至或被視為公民或居民,或被公司酌情決定受附件所列國家之一的法律約束,則除非公司另有決定,否則附件所載針對該國家的特別條款、條件和/或通知將適用於該員工。






7


茲證明,本履約份額單位協議已於年月日正式簽署。

菲利普莫里斯。

作者:/S/Darlene Quashie Henry
姓名:首席執行官Darlene Quashie Henry
職務:副總經理總裁副總法律顧問兼企業祕書

8