1分居協議和全面解除考慮到本分居協議和全面解除協議(以下簡稱“協議”)中規定的相互契諾和承諾,蒂莫西·A·比洛(“僱員”)和使命製作公司(“公司”)(統稱為“雙方”)承認並同意遵守以下條款:1.分居日期。員工離職日期為2023年9月30日(“離職日期”)。自離職之日起,員工將終止在本公司及其子公司的所有僱用,包括任何高級管理人員職位。2.離職金。(A)離職付款:條件是:(I)員工在21天的考慮期限內執行本協議,並且沒有行使下文第6段所述的撤銷權利,以及(Ii)員工在離職日期或之後(但不是在21天的考慮期限內)簽署本協議附件A所列的確認書(“確認”),並且不行使下文第6段所述的撤銷權利,公司應向員工或代表員工支付下列款項(“離職付款”):i.公司應向員工支付總額相當於475,020.00美元減去所有適用的税款和其他預扣款項,並應在本協議生效之日起十四(14)個日曆日內根據下文第22段支付;二、只要員工按照《眼鏡蛇條款》的延續要求,正確和及時地選擇繼續承保本公司的團體健康保險計劃(S)下的健康福利,本公司應直接向公司選擇的承保人(或其代理人)支付此類保險(包括員工的合格受撫養人的保險),自離職日期的次月第一天起至此後12個月內(“眼鏡蛇條款”)。如果員工在COBRA任期內獲得替代醫療保險,則此處提到的COBRA付款應停止。僱員有義務立即通知僱主此類保險。在任何情況下,員工不得收到任何COBRA付款的現金或付款;公司應加快對員工的未歸屬和未完成的限制性股票單位的歸屬,這些單位本應在2024年1月6日歸屬,如果員工的僱傭持續到該日期,按比例計算,從授予日期2023年1月6日到離職日期。根據適用的獎勵協議,所有未歸屬和未償還的其他限制性股票單位將在分離之日被沒收,員工將不再享有任何此類獎勵或股權授予的進一步權利或權益。以前對所有其他未償還股權獎勵的待遇,包括業績份額單位


授予員工的獎勵應遵守適用的獎勵協議的條款。(B)不作任何擔保或陳述:員工和公司承認並同意,本協議中包含的任何內容均不得被公司解釋為公司對任何實體、組織或提供者、或任何聯邦、州或地方機構的任何離職後福利(包括但不限於養老金、殘疾或失業保險福利)的現有權利(如果有)的陳述、擔保或聲明,無論是直接的還是暗示的。員工確認並同意,公司及其任何員工或代理人均未以書面或其他形式向員工提供本協議中未明確規定的任何此類陳述、保證或聲明,且該員工在根據本協議訂立和履行合同時不依賴任何此類陳述、保證或聲明。3.對價。員工承認並確認:(I)本協議中所述的良好和有價值的討價還價的充分性,特別是在下文第5段和第6段以及整個本協議中定義的釋放員工索賠的情況下;(Ii)在員工沒有執行和未撤銷本協議的情況下,公司不需要向員工提供分手費或任何其他付款或福利;(Iii)向員工支付離職金,以換取員工同意履行承諾,並提供本協議中所述的豁免和免除;(Iv)離職補償金超過員工本來有權從公司獲得的任何付款、福利或其他有價值的東西;及(V)員工接受本協議中規定的對價,認為本協議中規定的對價是充分的,並且完全、最終和完全地解決和解除了本協議下文第5段和第6段中所述員工擁有或可能擁有的所有可能的索賠。4.沒有其他付款、福利或索賠。除本協議明確説明的離職付款及其他代價外,僱員從本公司獲得任何補償或福利的權利將於離職日期終止,本公司不得向僱員支付或提供任何其他付款或福利,但僱員根據本公司有條件及非有條件退休及遞延補償計劃有權享有的任何既得利益除外。除本協議“保留有關政府機構的權利”條款另有規定外,僱員承認僱員沒有權利或任何權利要求公司支付任何額外款項、福利、獎金、股票或股票期權、佣金或任何種類或性質的補償。公司承認,根據日期為2022年4月26日的員工聘書條款,員工無需償還350,000美元的現金簽約獎金。5.公佈任何現有但目前未知的索賠。員工承認並同意員工在任何法院或任何政府機構沒有針對公司(或其子公司、附屬公司或相關實體)的未決訴訟、行政指控或投訴。除第7段另有規定外,僱員本人及其繼承人、遺產、配偶及子女、律師、代表、繼承人、遺囑執行人、管理人、繼承人、受讓人及代理人,在不損害本公司及其過去及現在的聯營公司、直接及間接母公司、直接及間接附屬公司、關連公司、投資者及投資夥伴,以及董事、高級人員、董事會成員、僱員、股東、代理人、福利及股權計劃(包括


每個計劃的受託人、管理人、受託人和利益相關方)以及每個上述實體或個人的前任、繼任者和受讓人,以及由他們中的任何一個、通過他們中的任何一個、在他們之下或與他們一致行事的所有人(統稱為“公司免責人”),免除員工現在擁有或可能擁有的任何和所有訴訟、投訴、權利、索賠、收費、訴訟因由、要求、責任、律師費、費用和損害、已知或未知、斷言或未斷言、懷疑或不確定、固定或或有、以及在法律上或可能曾有的任何訴訟、申訴、權利、索賠、費用和損害賠償。關於、關於、基於或直接或間接地發生的任何行為、事件、作為或不作為,包括僱員簽署本協議之日或僱員簽署非宗教式誓詞之日(以及因該等索賠而產生或基於該等索賠而產生的任何義務或訴訟因由),或截至該日已發生的行為、事件、作為或不作為,包括但不限於:(A)根據普通法產生的任何及所有索賠,包括但不限於不當或報復性解除、違反明示或默示的合同、承諾禁止反言、誠信之約和公平交易,或基於違反公共政策的;(B)任何和所有聽起來像是侵權行為的索賠,包括但不限於欺詐、毆打、攻擊、轉換、誹謗或疏忽或故意造成精神痛苦;(C)根據法規提出的任何和所有索賠,包括(但不限於)1866年和1867年民權法案、1964年民權法案第七章(“第七章”)、1991年民權法案、1974年《僱員退休收入保障法》、《美國殘疾人法》、《全國勞動關係法》、《工人調整和再培訓通知法》和所有類似的州法律、《職業安全和健康法》、《遺傳信息非歧視法》,2009年Lilly LedBetter公平薪酬法案、公平信用報告法(FCRA)和所有類似的州法律、家庭和醫療休假法(FMLA)和所有類似的州法律、1963年的同工同酬法案(經修訂)、綜合總括預算調節法(COBRA)、就業中的年齡歧視法案、1973年的康復法案、1866年民權法案的第1981節、加州憲法、加州不公平競爭法、加州公平就業和住房法案(經修訂)、1991年加州家庭權利法案,加州勞動法和加州工業福利委員會工資令、加州醫療信息保密法或任何其他適用的聯邦、州、市、地方或外國法律和條例中有關工作場所權利或義務或工資支付的適用條款;(D)因聯邦、州、市、地方或外國法律規定的任何形式的就業歧視、騷擾、報復、不正當支付工資或扣減工資或任何其他非法就業行為而提出的或與之有關的任何和所有索賠;(E)根據任何聯邦、州、市政、地方或外國法律、規則、法規或司法或行政決定提出的以任何方式禁止就業歧視、騷擾、報復、不正當支付工資或扣除工資或任何其他非法就業做法的任何和所有索賠,或以任何方式與就業和/或與其分離有關的任何索賠;


4(F)根據任何其他聯邦、州、市政、地方或外國法律、規則或法規提出的任何和所有索賠,包括但不限於美國和加州憲法、民權法律、工時、工資支付、養老金或勞動法、規則和條例、條例、公共政策、合同或侵權法或任何其他訴訟;以及(G)對律師費、費用和開支的任何和所有索賠。員工承認員工不是任何聯邦、州或地方法律、規則或司法或行政決定所定義的“勝利方”。對於員工可能提出的任何索賠(統稱為“索賠”),員工明確放棄加州民法典第1542條的規定,該條款規定如下:全面免除不包括債權人或免除方在執行免除時不知道或懷疑存在對其有利的索賠,以及如果他或她知道,將對其與債務人或被免除方的和解產生重大影響的索賠。在這方面,員工意識到並承認,一項或多項索賠可能包括員工遭受的目前未知或未被懷疑的損失,以及所遭受的此類損失可能會在未來產生現在沒有預料到的額外損失和費用。然而,員工承認,本協議中的免責條款是經過協商和商定的,考慮到本協議項下的權利和利益,員工打算並據此免除、無罪釋放並永久免除公司和公司獲得者的任何和所有索賠,包括那些未知、未被懷疑或不可預見的索賠,或目前未知和不可預見的索賠。員工明確承認,本協議還旨在包括但不限於員工在簽署本協議時不知道或懷疑可能存在的任何和所有索賠,並且本協議也將使任何此類索賠無效。員工進一步明確放棄根據任何法律、規則、法規、司法或行政決定的規定享有的任何權利,這些法律、規則、法規、司法或行政裁決實質上規定,豁免不應延伸到執行該放棄或豁免的人在執行時未知或未被懷疑的索賠。員工也承認並確認,員工已全額支付公司欠員工的所有工資和其他補償或獎勵,包括所有加班工資、獎勵補償、費用報銷、離職補償、遣散費補償、獎金和佣金,員工還承認並確認,自員工簽署本協議之日起,員工已獲得所有必要的家長假、醫療假和其他假期,並有權在結束任何休假後復職。員工聲明並保證員工未在任何法庭、仲裁小組、行政或調查機構或機構對本公司任何獲釋人員提起、維持、起訴或參與任何形式的訴訟,無論是個人還是集體。此外,在符合本協議第7款的情況下,員工同意員工應撤回或解僱,並應採取一切必要措施,以完成撤回或解僱任何此類行動,


5在生效日期後五(5)個工作日內。如果員工不能單方面撤回或駁回任何此類行動,員工應提出並保證該員工應在損害此類行動的情況下,最大限度地要求撤回或解僱。除本協議第7款另有規定外,如果員工或代表員工提起任何訴訟,員工特此放棄獲得任何個人賠償、追回、金錢救濟、損害賠償、和解或其他救濟的權利。儘管有上述規定,但通過簽訂本協議,員工不會放棄根據法律可能不會放棄或解除的索賠,包括強制執行本協議的任何索賠、員工簽署本協議之日或晚於員工簽署確認書之日之後提出的索賠,或員工可能必須獲得的任何工人補償或失業保險福利的權利或索賠。6.關於放棄權利的通知。如果員工簽署本協議,員工將永遠放棄員工因受僱於公司而產生的所有權利和索賠,包括放棄和釋放所有歧視索賠,直至簽署本協議之日。《聯邦就業年齡歧視法》要求僱主向可能提出年齡歧視要求的僱員(包括前僱員)發出某些通知。根據《聯邦就業年齡歧視法案》,公司特此通知員工以下員工權利:(A)公司不得要求員工放棄或放棄《就業年齡歧視法案》下的任何權利或索賠,除非員工的放棄和釋放是知情和自願的,並且員工已閲讀並完全理解釋放的所有條款。(B)員工的放棄和免除必須以員工能夠理解的方式書寫。如果員工不理解本免責聲明的任何部分,員工應向公司尋求澄清。(C)僱員的放棄或免除是對僱員根據《就業年齡歧視法》產生的權利或要求的放棄。(D)員工沒有放棄或放棄員工在簽署本協議之日後或在晚些時候的確認書之後產生的任何員工權利或索賠。(E)僱員只是放棄或放棄權利或索償,以換取僱員已有權享有的任何有價值物品以外的代價。(F)員工有權並被建議在簽署本協議和非宗教式誓詞之前諮詢律師。(G)員工有二十一(21)天的時間考慮是否簽署本協議和確認(“考慮期限”)。在簽署本協議和確認書之前,員工可以使用員工希望使用的對價期限,並且員工同意如果員工簽署


6在21天期限屆滿之前,員工承認員工有足夠的時間與法律顧問考慮本協議,並且員工明確、自願和知情地放棄任何額外的時間。員工也理解並同意,對協議的任何實質性或非實質性更改不會重新開始考慮期限。如果員工沒有在對價期滿前簽署並將本協議和確認書退還給公司,本協議將自動失效,並被視為無效、無效和不可執行,員工將無權獲得離職付款。(H)員工在簽署本協議後有七(7)天的時間撤銷本協議,並在員工簽署確認書後有七(7)天的時間撤銷確認。在七天的撤銷期限到期之前,本協議和確認(如適用)將不會生效或強制執行。任何撤銷僅應通過將書面撤銷通知遞送至:Anita Lemos副總裁,人力資源任務生產公司,Inc.2710 Camino Del Sol Oxnard,CA 93030。如果通過郵寄送達,撤銷必須(1)在7天期限內郵戳;(2)如上所述正確註明地址;以及(3)通過要求的掛號信回執發送。員工同意保留本段中規定的證明員工撤銷本協議的書面文件,方法是保留證明撤銷已送達的文件,或核實傳真已實際收到。如果員工按本協議允許的方式撤銷協議,員工將不會收到離職補償金。7.保留有關政府機構的權利。儘管在本協議或與公司的任何其他協議中有前述或任何其他規定,本協議中的任何內容都不打算、也不應以任何方式限制或幹預員工根據聯邦、州或地方法律提出或發起不能合法放棄的歧視或任何其他非法僱傭行為的指控、索賠或投訴的權利或能力,或與負責執行和/或調查非法僱傭行為索賠的任何聯邦、州或地方政府機構進行溝通,包括但不限於國家勞動關係委員會,美國平等就業機會委員會和任何州或市公平就業實踐機構。此外,本協議中的任何內容都不打算、也不應以任何方式限制或幹預員工參與或配合任何此類機構進行的任何調查或程序的權利或能力。此外,本協議中的任何內容不得解釋為或幹擾員工從事受第7條或《國家勞動關係法》任何其他條款保護的任何活動或行為的權利,或向任何政府機構或實體報告可能違反聯邦、州或當地法律或法規的權利,包括但不限於,在適用的範圍內,向美國勞工部報告。


7司法部、證券交易委員會、國會和/或任何機構監察長,或進行受聯邦、州或當地法律或法規的舉報人條款保護的其他披露,本協議也不會禁止員工從美國證券交易委員會或政府管理的舉報人獎勵計劃中獲得任何獎勵。此外,本協議中沒有任何條款阻止員工討論或披露員工工資、福利或僱傭條款和條件,或有關工作場所非法行為的信息,例如騷擾或歧視或員工有理由相信是非法的任何其他行為。員工和公司承認並同意,員工從事和參與本段所述活動的權利和能力不應以任何方式受到本協議的任何條款、條件、條款或義務的限制或刪節,包括但不限於保密和非貶損條款。儘管有上述規定,員工理解本協議中的豁免和免除應在法律允許的最大範圍內予以解釋和執行。雖然本協議不限制員工因向美國證券交易委員會提供的信息而獲得獎勵或從政府管理的舉報人獎勵計劃中獲得金錢獎勵的權利,但員工理解並同意,在法律允許的最大範圍內,員工放棄了員工可能享有的基於員工已發佈的任何索賠以及員工通過簽署本協議和確認書放棄的任何權利而獲得個人救濟的任何權利。8.法律代表。員工確認並表示,在員工簽署本協議之前,員工已被告知並有充分和公平的機會接受獨立法律顧問的建議,並且有充分的機會從該法律顧問那裏獲得關於本協議的法律性質和效力的解釋,該員工已在員工期望的範圍內充分行使該機會,並且該員工完全理解本協議的條款和規定及其性質和效果。員工進一步確認並表示員工完全自願和自願地簽訂本協議。9.不承認法律責任。本協議或確認書中包含的任何內容,以及本公司已簽署本協議的事實,均不應被視為承認本公司或任何其他公司獲釋受讓人的任何責任或不當行為。10.保密;歸還財產。本協議不會取代、修改、取代或終止員工根據成文法或普通法,或根據員工於2022年7月12日簽署的保密信息協議,不得使用或披露員工在離職後承認並同意的公司機密和專有信息的任何義務(統稱為“離職後義務”)。該公司的競爭成功有賴於對其商業祕密和機密信息的適當保護。本公司的某些此類信息涉及個人的隱私利益,因此也必須受到保護。員工承諾繼續對公司的商業祕密和通過員工受僱瞭解到的商業有用的機密信息保密,並僅在必要和適當的情況下使用這些信息用於公司的合法商業目的。本公司承諾,在未經受影響人士同意的情況下,不會泄露涉及本公司員工和租户隱私利益的所有信息。


8本公司的商業祕密和商業有用的保密信息包括但不限於本公司的非公開財務信息和本公司業務計劃的內容。員工同意立即將員工擁有或控制的所有公司文件(及其所有副本)和所有公司財產和設備歸還給公司,包括但不限於包含或包含任何形式的公司專有或機密信息的任何類型的任何材料(包括電子形式的信息及其全部或部分複製品)。員工還同意,員工不會以任何方式複製、刪除或更改公司發放的任何計算機或公司設備上包含的任何公司信息或材料。此外,如果員工使用任何個人擁有的計算機、服務器、電子郵件系統或雲系統(例如Box、Dropbox、GoogleDrive)、記憶棒、閃存卡或便攜式電子設備(例如iPhone、iPad、Android)(統稱為“個人系統”)來接收、存儲、準備或傳輸任何公司機密或專有數據、材料或信息,然後,員工必須立即向公司提供所有此類信息的計算機可用取證副本,然後永久刪除並從此類個人系統中刪除所有此類公司機密或專有信息,而不保留任何副本或以任何形式複製。根據任何聯邦或州商業祕密法,員工不應因以下情況而被追究刑事或民事責任:(A)直接或間接向聯邦、州或地方政府官員或律師保密地披露商業祕密;(Ii)僅出於舉報或調查涉嫌違法的目的;或(B)在訴訟或其他程序中提交的申訴或其他文件中提出的商業祕密(如果該文件是蓋章的)。此外,如果員工因舉報涉嫌違法而提起公司報復訴訟,員工可以向員工的律師披露商業祕密,並在法庭訴訟中使用商業祕密信息,前提是員工:(A)提交任何蓋有印章的包含商業祕密的文件;(B)除非根據法院命令,否則不披露商業祕密。員工同意並承認,終止後義務被併入本協議,如同在本協議中全面闡述一樣,儘管本協議中有任何其他規定,這些終止後義務仍在執行中,並且本協議中提供給員工的對價構成對這些終止後義務的額外對價。此外,員工同意並承認終止後義務是對本協議中規定的義務的補充,而不是替代。11.非貶損。除第7段所述外,員工同意員工不會對本公司及其附屬公司或其任何董事、高級職員或僱員作出任何虛假、負面或貶損的評論,亦不會直接或間接作出任何評論或進行任何宣傳或任何其他行動或活動,以對本公司及其附屬公司或其任何董事、高級職員或僱員造成不利影響。這一非貶損條款無意限制僱員在《國家勞動關係法》下的權利,並在法律允許的最大範圍內適用,涵蓋口頭、書面、電子或任何其他方式的評論,包括但不限於博客、帖子、留言板、文本、視頻或音頻文件,以及所有其他形式的交流。12.參考資料。對於任何和所有的就業核實/推薦請求,員工應指示未來僱主聯繫人力資源部。人力資源部門可能


9與第三方供應商簽訂合同,對核查/查詢請求作出迴應。人力資源部或第三方提供商將向潛在僱主提供的唯一信息是僱用日期、擔任的職位,如果得到員工的書面授權,還包括員工的最後工資水平。13.整份協議;修改。員工和公司瞭解、約定並同意:(I)本協議構成員工與公司之間關於員工就業、離職或本協議所涵蓋的任何事項的完整、完整和排他性的協議;(Ii)除第10段所述的協議或義務外,員工與公司或任何其他公司發佈的關於員工就業、離職或本協議所涵蓋事項的任何其他協議、諒解、契諾、承諾、獎勵或安排;(Iii)本協議取代、取消及終止僱員與本公司、其僱員、代理人、代表或任何獲釋放人士之間的任何及所有其他協議、諒解、授予、獎勵、契諾、承諾及安排,不論是口頭或書面的,或明示或默示的,而在訂立及履行本協議的過程中,除本協議明文規定外,任何一方均不依賴任何承諾或聲明。雙方承認並同意,除非通過員工和公司人力資源部副經理總裁親自簽署的書面文件,否則對本協議的任何修改均無效或具有約束力,書面文件必須引用並附上本協議的副本才能生效。就本協議的本規定而言,電子郵件通信、短信或任何其他電子通信均不構成書面形式。14.建造。雙方承認並同意,本協議是員工與公司談判的產物,該員工是一名經驗豐富的專業人士,該員工有充分的機會獲得法律顧問,本協議的語言不得被推定為對任何一方有利或不利。15.第409A條。本協議旨在遵守修訂後的1986年《國税法》(以下簡稱《法典》)第409a條的要求,並應按照該意圖進行解釋和解釋。根據本協議向員工支付的款項也旨在最大限度地免除《守則》第409A條的規定,即根據財務條例第1.409A-1(B)(9)(Iii)條的離職工資豁免或根據財務條例第1.409A-1(B)(4)條的短期延期支付,為此,每筆付款應構成財務條例§1.409A-2(B)(2)所指的“單獨確定的”金額。如果本協議的條款將使員工受到守則第409a條下的税收或處罰(“409a處罰”),公司和員工應努力合作,修改本協議的條款,以儘可能避免此類409a處罰;但在任何情況下,公司均不對與本協議項下應支付的任何金額相關的任何409a處罰負責。如果本協議項下的任何金額是根據僱員的“終止僱用”而支付的,則該術語應被視為指守則第409a節所指的僱員的“離職”。儘管本協議中有任何其他規定,但如果員工在離職之日是《守則》第409a節所定義的“特定員工”,則在支付給員工的任何金額(I)構成非合格遞延補償的範圍內,


10本守則第409A條所指,(Ii)須於僱員離職時支付,及(Iii)根據本協議條款須於僱員離職六個月週年日前支付,則該等款項須延遲至(A)離職六個月週年後的第一個營業日及(B)僱員去世之日中較早的日期支付。根據本協議或以其他方式支付給員工的任何報銷應以員工提交公司根據任何適用的費用報銷政策合理要求的所有費用報告為條件,並應在收到此類費用報告後30天內支付給員工,但在任何情況下不得晚於員工發生可報銷費用的日曆年之後的日曆年的最後一天。一個日曆年有資格報銷的任何費用或提供的實物福利,不應影響任何其他日曆年有資格報銷的費用或提供的實物福利。根據本協議或以其他方式獲得任何補償或實物利益的權利不應受到清算或交換任何其他利益的限制。16.棄權。對本協議任何條款的放棄不應被視為或構成對任何其他條款的放棄,無論是否類似。任何放棄均不構成持續放棄。除非由負責放棄的一方以書面簽署,否則放棄不具約束力。17.可分割性。如果本協議的任何條款被任何法院、仲裁員、行政機構或其他實體宣佈為非法或不可執行,雙方同意,該法院、仲裁員、行政機構或其他實體應擁有完全自由裁量權,以在宣佈可執行的最低限度內解釋或修改所有此類條款。如果該解釋或修改是不可能的,則該條款應立即失效,使本協議的其餘部分完全有效。但是,如果法院、仲裁員、行政機構或其他實體發現上述免責條款是非法、無效或不可執行的,員工同意根據公司的選擇,簽署合法且可強制執行的免責條款、免責聲明和/或契約,以履行本協議的條款。18.繼承人及受讓人。本協議不得由員工轉讓,但對員工以及員工的繼承人、管理人、代表、遺囑執行人和繼任者具有約束力。本協議可由公司自由轉讓,不受限制,在發生任何出售、合併、換股、合併或其他業務重組的情況下,應視為由公司在徵得員工同意後自動轉讓。本協議符合本公司、本公司受讓人及其繼承人和受讓人的利益。19.依法治國。本協議應在所有方面受加利福尼亞州國內實體法(而不是法律選擇規則)的解釋、執行和管轄。20.進一步行動。每一方同意簽署為執行本協定的規定所必需或有利的所有其他和附加的文件和文書,並應迅速和真誠地採取一切合理行動來實施本協定的規定。


11 21.章節和段落標題。本協議中包含的章節和段落標題僅供參考,不以任何方式影響本協議的含義或解釋。22.生效日期。本協議直到撤銷期限到期之日起生效,即員工簽署本協議之日後的第八個日曆日,前提是員工不撤銷員工的承諾(“生效日期”)。23.自願協議。員工確認員工是自願簽訂本協議的,該員工已閲讀並理解本協議的條款,並且該員工心智健全,完全有能力簽訂本協議。員工進一步確認並理解,除本協議的“保留有關政府機構的權利”條款另有規定外,本協議包含員工對公司和公司受讓人的所有索賠的全部和最終解除,如上所述。員工有權諮詢律師,公司在此再次建議員工在簽署本協議前諮詢員工選擇的律師。24.對應者。本協議可簽署一份或多份副本或多份正本,每份應被視為正本,但所有正本一起構成一份且相同的文書或文件。[簽名頁如下]


12日期:9/21/23/S/蒂莫西·A·布洛蒂莫西·A·布洛使命製作公司日期:9/21/23作者:S/Anita Lemos Anita Lemos ITS:人力資源部總裁副


13簽署確認書後,Timothy A.Bulow(“僱員”)確認《離職協議》和《離職協議》(日期為2023年_員工特此免除並放棄在員工簽署本確認書之日或之前存在或可能存在的總新聞稿中描述的任何和所有索賠(在每種情況下均受總新聞稿中規定的任何和所有但書和免責條款的約束)。僱員理解,在終止日期或之後,他不能簽署本確認書,但必須在《離職協議》規定的對價期限內簽署確認書。僱員(I)承認他已被給予至少21天的時間來考慮是否同意本非宗教式誓詞中所包含的條款,(Ii)承認在簽署本非宗教式誓詞之前,他在此被書面建議諮詢律師,(Iii)承認他理解本非宗教式誓詞明確放棄和放棄他在簽署本非宗教式誓詞之日或之前可能擁有的所有權利和主張,包括根據《就業年齡歧視法》所產生的權利和主張,並以他本來無權獲得的有價值的代價,和(Iv)在知情的情況下自願同意本非宗教式誓詞的所有條款,並打算受其法律約束。此外,員工承認,離職協議第2節規定的離職付款將被推遲,直到該確認生效、可強制執行和不可撤銷。本非宗教式誓詞及離職協議將於僱員簽署本非宗教式誓詞後第八天(“非宗教式生效日期”)生效、強制執行及不可撤銷,前提是該員工並未如下一句所述般撤銷該誓詞。在僱員簽署本確認書之日起七天內,僱員可根據離職協議第6(H)節以書面方式向人力資源部總裁副經理Anita Lemos表示撤銷其接受本確認書條款的協議。如果僱員沒有簽署或行使權利撤銷這份確認書,他將沒有資格獲得並將喪失獲得離職協議中規定的任何分手費的權利。本確認書中未定義的術語應具有與《分居協議》中定義的相同的含義。簽署日期:_員工