附錄 10.2
Funko, Inc.
2802 韋特莫爾大道
華盛頓州埃弗裏特 98201

2024年3月6日
史蒂夫·納夫先生
通過電子郵件

回覆:分離和解除索賠協議
親愛的史蒂夫:
本書面協議(以下簡稱 “信函協議”)闡述了您與Funko, Inc.(合稱其直接和間接子公司及其任何繼任者,即 “公司”)之間關於停止與本公司僱傭關係和移交公司首席財務官職務的諒解。
1.離職日期和過渡服務。您在本公司的積極工作將於2024年3月15日(“離職日期”)終止,從離職之日起,您將不再是公司及其直接和間接子公司的員工。在離職之日之前,公司與您之間於2023年2月27日簽訂的某些僱傭協議(“僱傭協議”)將繼續控制您的工資、福利和與您在公司工作有關的其他事項。此外,在離職之日之前,您將盡最大努力促進公司的利益,促進以Funko, Inc.(“董事會”)董事會(“董事會”)可能要求的任何合理身份成功地將職責移交給接替你擔任首席財務官的個人。您和公司共同同意,雙方將向與您脱離公司相關的主要員工、投資者、分析師、客户、供應商和其他相關第三方傳達與您和董事會共同商定的信息一致的信息。您承認並同意,您特此辭去您在公司及其子公司可能擔任的所有其他職務、董事和委員會的職務(包括但不限於首席財務官和首席運營官的職務),自離職之日起生效。
2. 離職福利。除了根據《僱傭協議》第 7.05 (a) 節應付給您的任何款項和福利外,您還將:(a) 您在離職之日之前遵守了上述第 1 節的規定,(b) 您及時執行並返回公司,不撤銷和遵守作為附錄A附錄A的《豁免和免除索賠協議》(“解除協議”),以及 (c) 您的繼續遵守限制性契約(定義見下文第3節),有權獲得(i)規定的付款和福利在《僱傭協議》第 7.05 (b) 節中,該協議受僱傭協議條款的約束,為避免疑問,將包括 (A) 一筆金額等於您在離職之日後6個月的持續基本工資,總額為375,000美元,減去適用的預扣款,根據公司的常規工資慣例,分六個月等額分期支付,以及 (B) 最多6個月的報銷在公司支付的保費部分的離職日期之後,就好像你有對於您及時選擇的任何COBRA保險(為避免疑問,該保險將基於2024年離職日期之前的有效保險水平),仍是活躍員工,(ii)總額為12.5萬美元的額外款項,減去適用的預扣款,根據公司的常規薪資慣例分六個月等額分期支付,(iii)您的2023財年目標年度獎金(至




截至離職日尚未支付的金額),應同時向處境相似的高管支付年度獎金,不考慮在付款日之前繼續僱用的任何要求,以及(iv)加速歸屬根據公司2019年激勵獎勵計劃於2023年8月11日授予您的30,000個未歸屬限制性股票單位,這些股票原定於2024年3月29日截至離職之日歸屬(以及為避免疑問,所有其他未歸屬的公司股權-自離職之日起,您持有的基於基礎的薪酬獎勵將被沒收)((i)至(iv)中規定的付款和福利,統稱為 “離職福利”)。
3.限制性契約。您承認,公司向您提供離職補助金的實質性部分是為了對您重申先前達成的協議,即在適用法律規定的最大限度內遵守《僱傭協議》第5和6節規定的限制性契約(“限制性契約”),並且在您首次違反任何限制性契約之日後將不發放任何離職補助金。
4. 發佈。根據《僱傭協議》第 7.05 (b) 節的規定,離職補助金視你是否及時執行和在離職日期之前以及在收到本信函後的二十一 (21) 天內退還給公司而定,並視你是否撤銷和遵守解除協議而定。
5. 致謝。員工特此確認並同意,除員工截至離職日的基本工資以及根據僱傭協議第7.05(a)和7.05(b)條應向員工支付的任何款項外,員工已從公司獲得所有工資、獎金、薪酬和福利,並且無權從公司或任何被釋放方那裏獲得任何額外的工資、獎金、補償或福利。
6. 完整協議。本信函協議規定了您與公司之間關於本協議標的的的的完整協議,並取代了您與公司先前就本協議標的達成的任何和所有口頭或書面協議或諒解;前提是,為避免疑問,(a) 您將保留僱傭協議條款下的權利,除非此類條款導致您獲得的薪酬或福利重複,以及 (b)《僱傭協議》的條款他們的條款在僱傭關係終止後繼續有效(包括但不限於限制性契約)將根據其條款(可能經本信函協議修訂)保持完全效力和效力。本信函協議只能通過雙方隨後簽署的書面形式進行修改。您聲明您已在知情和自願的情況下籤署了本信函協議。
2


執行版本
請簽署本信函協議的兩份副本並將一份副本退還給我,以表示您接受本信函協議的條款和條款。另一個副本用於您的文件。在下方簽署,即表示您承認並同意您已仔細閲讀本信函協議;完全理解並同意其條款和條款;將遵守限制性契約;並打算並同意本信函協議是最終協議,對您和公司具有法律約束力。本信函協議中描述的所有款項均須預扣聯邦、州或地方法律要求的任何款項。本信函協議將受華盛頓州內部法律的管轄和解釋,並可能在多個對應方中執行。
真的是你的,
/s/ 邁克爾·倫斯福德 __________________
邁克爾·倫斯福德
代表 Funko, Inc.


索賠協議過渡和發佈的簽名頁


我特此同意、承認並接受截至2024年3月6日與Funko, Inc.簽訂的信函協議的條款:
/s/ Steve Nave
______________________________
史蒂夫·納夫

索賠協議過渡和發佈的簽名頁


附錄 A
豁免和解除索賠協議
為了換取Funko, Inc.(“公司”)與Steve Nave(“員工”)之間根據截至2024年3月6日的某些書面協議(“離職補助金”)提供的離職金和福利(“離職福利”)(以下簡稱 “協議”),員工自由和自願地同意簽訂本豁免和免除索賠協議(本 “新聞稿”)並受其約束。
1. 正式發佈。員工代表自己並代表其配偶、子女或子女(如果有)、繼承人、個人代表、遺囑執行人、管理人、繼承人、受讓人和其他通過他提出權利要求的人(“發行人”),特此永久釋放和解除Funko, Inc.及其關聯公司,以及他們各自的過去、現在或未來的母公司、關聯實體、關聯實體和子公司以及各自的過去,現任或未來的董事、高級職員、員工、受託人、代理人、律師、管理人員、計劃、計劃管理員、保險公司,股權持有人、成員、代表、前任、繼承人和受讓人,以及所有由、通過、委託或與他們共同行事的人(以下統稱為 “已解除方”)對所有責任、索賠、要求、留置權、訴訟理由、指控、訴訟、投訴、申訴、合同、協議、承諾、義務、成本、損失、損害、傷害、律師費和其他法律責任(統稱 “被釋放方”)被稱為 “索賠”),任何形式(無論是否與僱員的就業有關)與本公司),包括但不限於法律、股權、合同或侵權行為方面的任何索賠,員工與公司或任何其他獲釋方之間的任何書面或口頭、正式或非正式的政策、協議、諒解或承諾下的索賠,以及根據1866年民權法、1871年《民權法》、1964年《民權法》、《1990年美國殘疾人法》、《年齡歧視法》提出的任何索賠在 1967 年的《就業法》(“ADEA”)、2002 年的《薩班斯-奧克斯利法案》、1933 年的《證券法》、《證券交易所》中1934年法案(“交換法”)、1974年的僱員退休收入保障法、1973年的康復法、1993年的家庭和病假法、2008年的遺傳信息非歧視法、1988年的《工人調整和再培訓通知法》、《特拉華州就業歧視法》、《特拉華州殘疾人就業保護法》、《特拉華州舉報人保護法》、《特拉華州工資支付和徵收法》、《特拉華州公平就業慣例法》,特拉華州的社交媒體法,華盛頓州《工業福利法》、《華盛頓最低工資法》、《華盛頓工資支付法》、《華盛頓州工資返還法》、《華盛頓反歧視法》、《華盛頓休假法》、《加州家庭權利法》、《加利福尼亞州勞動法》、《加利福尼亞工人補償法》、《加利福尼亞商業與職業守則》第 17200 條,以及《加利福尼亞公平就業和住房法》、《明尼蘇達州人權法》、明尼蘇達州同工同酬法、明尼蘇達州年齡歧視法、明尼蘇達州舉報人保護法規,明尼蘇達州探親假法規、明尼蘇達州法規第181章(在適用法律允許的範圍內)和/或明尼蘇達州人事記錄訪問法規(每項法規可能不時修訂),或員工或任何釋放者現在擁有或擁有權利的任何其他聯邦、州或地方法規、法規、法律、規則、條例或憲法或普通法,無論是已知還是未知、不可預見的、意料之外的、意想不到的或潛在的迄今為止或在任何時候擁有或持有,或可能出於任何原因隨時擁有或持有在法律允許的最大範圍內,在本新聞稿執行之日之前的任何原因引起的事項或事情,在不限制前述內容的概括性的前提下,源於以下各項的索賠、要求和訴訟理由:(a) 本協議;(b) 公司與員工之間簽訂的截至2023年2月27日的某些僱傭協議(“僱傭協議”),或員工與任何被解僱方的僱傭關係或其他關係或其終止;以及 (c)員工作為持有人的身份
A-1




任何已發行方的證券。本新聞稿包括但不限於所有不當解僱和 “推定解僱” 索賠、所有歧視索賠、與任何明示或暗示的僱傭合同有關的所有索賠、任何明示或暗示的善意和公平交易契約,以及任何性質的侵權行為。本新聞稿旨在提供任何救濟,無論其面額如何,包括但不限於工資、拖欠工資、預付工資、福利、補償、違約或懲罰性賠償金以及律師費。員工承認並重申員工在《僱傭協議》下的義務,包括但不限於其第 5 條和第 6 條。
員工承認,員工已被告知並熟悉了《加利福尼亞民法典》第 1542 條的規定,其中部分規定:“一般免責不適用於債權人或解除方在執行釋放時不知道或懷疑存在對他或她有利的索賠,如果他或她知道這些索賠,則會對他或她與債務人或被解除方和解產生重大影響的索賠。”在員工合法的最大範圍內,員工明確放棄和放棄員工在《加利福尼亞民法》第 1542 條以及任何其他具有類似效力的法規或普通法原則下可能擁有的所有權利。
2. 承諾不起訴。員工聲明並保證,他未提出、發起或導致對公司或任何其他被釋放方提起或發起任何索賠、指控、訴訟、投訴、申訴、申訴、申訴、訴訟、訴訟理由或訴訟。除非法律禁止此類豁免,否則員工進一步承諾並同意,他不會根據本協議發佈的任何索賠提出、發起或促使提出或發起任何索賠、指控、訴訟、申訴、申訴、申訴、訴訟、訴訟、訴訟、訴訟、訴因或訴訟,員工也不得參與、協助或合作任何索賠、指控、訴訟、申訴、申訴、訴訟、訴訟、訴訟理由或訴訟或就與根據本協議發佈的任何索賠有關的任何被釋放方提起訴訟,無論是向法院提起訴訟或行政機構或其他機構,除非法律要求。
3.排除條款。儘管有上述規定,僱員並未放棄其領取離職補助金的權利或任何不得通過私人協議解除的權利。此外,本新聞稿不會阻止員工 (i) 向平等就業機會委員會、國家勞資關係委員會、職業安全與健康管理局、證券交易委員會或任何其他聯邦、州或地方政府機構或委員會(“政府機構”)提出指控或投訴,或(ii)向可能違反聯邦法律或法規的行為舉報可能的違反聯邦法律或法規的行為,或以其他方式與之溝通或參與可能通過提供文件進行的任何調查或程序和在不通知公司的情況下,向任何政府機構或實體提供其他信息,包括根據交易法第21F條或2002年《薩班斯-奧克斯利法案》第806條頒佈的規定和規則(兩項可能已不時修訂),或州或聯邦法律或法規的任何其他舉報人保護條款。本協議不限制員工因向任何政府機構提供信息而獲得獎勵的權利;但是,前提是僱員承認並同意,僱員承認並同意,與向平等就業機會委員會提起的此類指控或調查有關的任何損害賠償索賠將被禁止。此外,本新聞稿不會阻止員工討論或披露有關工作場所非法行為的信息,例如騷擾或歧視或員工有理由認為非法的任何其他行為。
4. 無分配。員工聲明並保證他沒有進行任何轉讓或其他轉移,並承諾不會進行任何轉讓或其他轉移




他可能向任何被釋放方提出的任何索賠中的任何利息。本協議應為每個被釋放方的利益提供保障。
5. 對被釋放方的賠償。員工同意賠償被釋放方及其各方免受損失、索賠、要求、損害、費用或任何其他責任,包括合理的律師費和費用,這些損失包括合理的律師費和費用,這些損失是由以下原因造成的;(ii)根據本協議發佈的任何索賠的任何轉讓或轉讓,或試圖轉讓或轉讓;或(iii)任何訴訟或訴訟由他或其繼承人提起的利益訴訟,前提是該訴訟或程序源於、基於或與之有關根據本協議發佈的任何索賠。該賠償不要求將付款作為任何被釋放方追回的先決條件。
6. 致謝。公司在此建議員工在執行本新聞稿之前諮詢律師。員工同意,如果他願意,他有機會諮詢律師,並且員工在執行本新聞稿之前有足夠和合理的時間閲讀和考慮本新聞稿。員工承認,他應對其律師審查本新聞稿所產生的任何費用和費用負責。員工同意他已仔細閲讀本新聞稿並瞭解其內容,並且他自願簽署本新聞稿,充分了解其重要性,並打算受其條款的約束。員工承認,提供離職補助金在很大程度上是為了換取新聞稿中的承諾,如果不執行本新聞稿,他將無權領取離職補助金。員工進一步承認,提供離職補助金並不構成被解除方承認責任或違反任何適用法律或法規的行為。
7.ADEA 條款。員工瞭解到,本新聞稿包括解除根據ADEA提出的索賠。員工承認並同意,自收到本新聞稿之日起,他在簽署本新聞稿之前至少有21天(該期限,“考慮期”)來審查本新聞稿並考慮其條款,並且考慮期不會受到可能對本新聞稿做出的任何重大或非實質性變更的影響或延長。員工進一步承認並同意,他知道自己可以在簽字前隨心所欲地使用這21天的期限,並保證自己已經這樣做了。員工可以在執行本新聞稿後的十五天內(例如七天期限,即 “撤銷期”)隨時以書面形式撤銷和取消本新聞稿。為了撤銷本新聞稿,員工必須在員工簽署本協議之日起的第 15 天之前,親自向公司(i)親自向位於華盛頓州埃弗雷特市韋特莫爾大道 2802 號 98201 的莎拉·馬丁內斯提供書面撤銷通知,(ii) 在員工簽署本協議之日起第 15 天內發送電子郵件至 sarah.martinez@funko.com,或 (iii) 在員工簽署協議之日起 15 天內加蓋郵戳的郵件,正確地寄給 Sarah Martinez,地址是 2802西澳大利亞州埃弗雷特市韋特莫爾大道 98201;但是,如果員工行使員工撤銷解僱的權利,則員工將不會獲得任何遣散費。本新聞稿在撤銷期到期後才能生效和強制執行;在此之後,如果沒有撤銷,則本新聞稿應立即完全生效和可執行。
8. 違約或撤銷的後果。員工同意,無論本新聞稿中有任何相反的規定,如果他違反了解除協議的任何條款,或者根據第7節撤銷了解除協議,他應沒收離職補助金並向公司償還已支付的離職補助金的任何部分,如果發生此類違規行為,他應向公司償還因此類違規行為而產生的任何費用或損失。




9. 合作。員工特此同意,員工應根據公司的合理要求,與公司及其關聯公司合作進行任何內部調查或行政、監管或司法程序,這些調查或行政、監管或司法程序涉及員工在公司工作期間對公司或其關聯公司的職責和責任範圍內的事項(包括但不限於員工應公司的合理要求在收到合理通知後前往公司接受採訪和事實調查)無需送達傳票或其他法律程序即可作證,並將員工在僱用期間擁有或可能擁有的所有相關公司文件移交給公司;但是,公司的任何此類請求都不得過於繁瑣或幹擾員工的個人日程安排或從事有報酬工作的能力。
10. 可分割性。如果本新聞稿的任何條款被宣佈無效或不可執行,則本新聞稿的其餘部分將不會因此受到影響並應予以執行。
11. 適用法律。本新聞稿根據華盛頓州法律制定,受其管轄,並根據華盛頓州法律進行解釋。







為此,下列簽署人已於下述日期(不得早於 2024 年 3 月 15 日)簽署並簽署了本新聞稿,以表示他打算受本新聞稿前述條款的約束,以昭信守。

____________________________________
史蒂夫·納夫
日期:___________________________