僱傭協議本僱傭協議(“本協議”)的生效日期為2024年1月17日(“生效日期”),由特拉華州的Eos Energy Enterprise,Inc.及其子公司(“本公司”)和Michael Willis Silberman(“高管”)簽訂。S S等人:鑑於本公司是一家上市實體,其普通股在納斯達克(以下簡稱“納斯達克”)上市;鑑於本公司希望按照本協議所載的條款和條件聘用並繼續聘用本公司的高管,並且高管希望在每種情況下都按本協議所載的條款和條件受聘。因此,現在,考慮到前述前提和本協議所載的相互契諾和承諾,並出於其他良好和有價值的代價,本公司和高管同意如下:1.聘用協議;在本協議的條款和條件下,公司同意聘用高管,並且高管在此接受公司的此類聘用。高管表示並保證:(A)高管是自願訂立本協議的,且高管在本協議項下的聘用以及對本協議條款和條件的遵守不會與高管作為一方的任何協議或高管可能受其約束的任何協議相沖突或導致其違約;(B)高管沒有、也不會違反高管受僱於公司的任何競業禁止、競業禁止或其他類似的約束或協議;和(C)在公司僱用高管的情況下,高管不會使用高管可能獲得的與高管向任何先前僱主提供的服務相關的任何機密或專有信息。2.任期;職位和職責(A)任期。本公司聘用行政人員的任期自2024年1月22日(“生效日期”)開始,直至行政人員的聘用根據第7條終止為止。根據本協議聘用行政人員的期間稱為“聘用期”。(二)職務和職責。在受僱期間,高管應擔任公司的總法律顧問、首席合規官和公司祕書,向公司首席執行官(以下簡稱首席執行官)彙報工作。高管應具有通常分配給在上市公司擔任該職位的個人的職責和責任,以及首席執行官不時指定的與高管職位一致的其他職責。


2(c)地點。主管的主要工作地點為德克薩斯州達拉斯市。根據需要,管理人員應前往公司位於新澤西州愛迪生和賓夕法尼亞州Turtle Creek的地點或公司定期指定的其他地點,費用由公司承擔(在免税或同等基礎上)。行政人員不被認為是新澤西州或賓夕法尼亞州的居民或僱員的就業法或税收目的。 (d)執行官應將其所有技能、知識和工作時間用於認真履行這些職責和責任,但休假時間除外(如第6(b)條所述)、因病或類似殘疾缺勤,以****何慈善、宗教或社區組織提供服務的時間,只要該等服務不會實質性地幹擾執行官履行其在本協議項下的職責。 3.基本工資作為對高管人員在僱傭期內所提供服務的補償,公司應向高管人員支付基本工資,年薪為340,000.00美元,自2024年7月1日起增加至350,000美元,根據公司的標準工資慣例支付。基本工資(定義見下文)的金額將在僱傭期內每年由公司董事會或其委員會(以下簡稱“董事會”)進行審查,董事會或其委員會屆時可自行決定增加(但不得減少,除非符合第7(c)(iii)(C)條的規定)高管的基本工資。 根據本第3條應支付給高管的基本年薪在下文中稱為“基本工資”。 4.獎勵報酬(a)年度現金獎金。 除非下文第7(f)(i)(B)(II)條另有明確規定,否則在僱傭期結束的公司每個完整日曆年內,高管有資格參加董事會制定和批准的年度獎金計劃(或其適用委員會)(“獎金計劃”),目標年度獎金機會為基本工資的50%。 (b)股權補償。 (i)經董事會(或其適用委員會)批准以及高管人員於承諾日期開始就業後,公司將於承諾日期(“首次授予日”)向高管人員授予250,000股限制性股票單位(定義見公司2020年激勵計劃,經不時修訂(“計劃”))(“首次授予”)。 (ii)從2024日曆年的公司定期年度股權授予週期開始,在高管人員受僱於公司期間的每個日曆年,高管人員應符合資格並應獲得與高管人員職位相稱的年度股權獎勵(每一項均為“年度補助金”),由董事會決定或以其所行之道,適用於公司第16條管理人員的現行股權授予程序,每項年度授予受計劃(或其任何後續計劃)條款和獎勵協議形式的約束


(C)於相應授出日期三週年(或如較早,則於控制權變更時)的受限制股份單位的三分之一,在上述兩種情況下,均須受行政人員繼續聘用直至適用歸屬日期為止(下文另有規定者除外)。5.僱員福利在受僱期間,行政人員(以及在符合條件的情況下,行政人員的家屬和受益人)應有權參加任何確定的繳費計劃、任何保險計劃以及任何醫療和其他健康福利計劃,在每一種情況下,這些計劃和計劃都是由公司按照此類計劃和計劃(經不時修訂)中規定的條款和條件為其員工提供的。6.費用;度假(A)商務旅行、住宿等。公司應根據公司適用於其高級管理人員的不時生效的費用政策,向管理人員報銷與管理人員履行本協議項下服務有關的合理商務、旅行、住宿、餐飲和其他合理費用。(B)休假。在僱傭期間,管理人員應有權根據公司適用於其員工的帶薪個人休假政策不時生效,享受帶薪個人休假。7.終止僱傭。(A)因死亡或殘疾而終止僱傭關係。在聘期內,如果高管死亡,高管的聘用將自動終止,並可因高管殘疾(定義見下文)而由公司終止。就本協議而言,“殘疾”是指一種身體或精神上的殘疾,使高管無法連續履行本協議項下的基本職責180天或更長時間,或在任何24個月內連續履行360天或更長時間;但前提是,公司將遵守所有義務,按照適用法律為高管的任何殘疾提供合理的便利。


4.公司的終止。 在僱傭期內,公司可以有理由或無理由地終止高管與公司的僱傭關係。 就本協議而言,“原因”指(i)執行人員未能履行其在本協議項下的重大職責(但由於高管的身體或精神疾病或受法律保護的休假而導致的任何此類違約或不履行除外);(ii)執行人員未能合作,如果公司合理要求,對管理人員或公司的業務慣例進行任何調查或詢問,無論是內部還是外部,包括但不限於,行政人員拒絕在任何審判或調查中作證或提供真實證詞,導致或合理預期會導致公司或任何其附屬公司;(iii)本公司或其任何關聯公司因任何該等業務往來或因在“服務”上出現該等刊登廣告人士而發生的任何種類的任何損失或損毀,本公司無需負責或承擔任何責任。(v)管理人員被判犯有構成重罪的罪行,或認罪或不認罪;或(vi)管理人員嚴重違反管理人員在本協議項下或與公司或其任何關聯公司簽訂的任何其他書面協議或契約項下的任何義務,導致或合理預期會導致公司或其任何關聯公司遭受重大損害;前提條件是,對於上述第(i)、(ii)、(iv)和(vi)子部分,公司將向執行人員提供(x)書面通知,説明該等被指控的未履行或違約行為,以及(y)60天的補救時間。 (c)由執行官終止。 在僱傭期內,管理人員可以在有或沒有正當理由的情況下終止其與公司的僱傭關係。 就本協議而言,“正當理由”是指在以下情況下,執行人員終止其在本協議項下的僱傭關係:(i)未經執行人員同意發生以下任何事件,(ii)在執行人員獲悉此類事件發生後90天內,執行人員以書面形式通知公司此類事件已經發生,並以合理的詳細信息描述此類事件並要求補救,及(iii)在執行人員通知本公司後30日內,該事件仍未得到糾正:(A)執行官在本協議之日或隨後根據第2(b)條獲得的執行官的權力、職責或責任的重大減少,(B)適用於執行官的報告結構的重大不利變化,(C)基本工資率或目標年度獎金機會的實質性減少,(D)公司未能從公司的任何繼承人處獲得協議,以承擔並同意以與公司在沒有發生繼承的情況下被要求履行的相同方式和相同程度履行本協議,除非該等承擔是因法律的實施而發生,或(F)本公司嚴重違反其在本協議項下的任何重大義務。 (d)終止通知。 公司根據第7(a)條(高管人員死亡的情況除外)或第7(b)條終止高管人員的僱用,或高管人員根據第7(c)條終止高管人員的僱用,應通過書面終止通知向本協議的另一方傳達。 “終止通知”是指説明高管人員與公司的僱傭關係已經或將要終止的通知。 (e)終止日期。 如本協議所用,術語“終止日期”應指(i)如果高管人員的僱用因高管人員死亡而終止,則為高管人員死亡的日期;(ii)如果公司根據以下規定終止高管人員的僱用,


5第7(A)條由於行政人員的殘疾,終止通知發出之日起30天后;但如果行政人員在該30天期間已恢復全職執行行政人員的職責,則該終止通知不具有效力或效力;(Iii)如果公司或行政人員因正當理由終止對行政人員的僱用,則任何適用的治療期屆滿的日期(如果沒有適用的治療期,則為終止通知中規定的日期);但如果一方有權治癒此類終止的性質,並在適用的治癒期限屆滿前治癒,則提供給該固化方的終止通知不具有效力或效力;以及(Iv)如果公司因任何其他原因終止對高管的僱用,則終止通知中規定的日期(應為通知日期後60天),如果沒有發出終止通知,則為終止僱用日期後60天;但如果提供少於60天的通知,本公司將向高管提供全額薪酬和代通知金,其期限相當於(A)該60天期限減去(B)向高管提供的實際通知天數。(F)在某些終止合同時的付款。(I)無故終止或有充分理由終止。如果(A)公司應在無第7(B)款所述理由的情況下終止對高管的僱用,或(B)高管應以第7(C)條所述的充分理由終止對高管的僱用,在僱傭期間,公司應向高管支付或提供:(A)終止日之前的任何應計和未付基本工資和假期(包括任何代通知金),應在終止日後的第十天(如果該日不是營業日,則為該日之後的下一個工作日)支付;另加(B)作為根據本協議條款提出的索賠的違約金,條件是行政部門在合同終止之日起60天內以附件A的形式執行並交付(且不撤銷)所有索賠的全面釋放:(I)12個月的基本工資,應在公司正常的工資發放日定期分期付款,從終止之日後第60天到期後的下一個工資單日開始;加上(Ii)如果適用的業績目標已按照終止年度的獎金計劃(由董事會(或其適用委員會)在該年度結束後確定)實現,則在終止年度的獎金計劃下按比例發放一筆獎金,數額等於(A)高管在終止年度的獎金計劃下本應收到的獎金,乘以(B)分數,分子是本公司在該歷年聘用高管的天數,分母為365,按照獎金計劃支付;加上(3)完全歸屬所有股權獎勵(任何按業績歸屬的獎勵除外),包括但不限於限制性股票單位


6在每一種情況下,根據上文第4(B)節授予的,以尚未歸屬的範圍為限(統稱為第7(F)(I)(B)(I)至(Iii)節,“免税”)。(Ii)因任何其他理由而終止。如果高管在僱傭期間因第7(F)(I)款規定以外的任何原因被終止聘用,公司應在終止之日後第十天(如果該日不是營業日,則為該日之後的下一個營業日)向高管支付任何應計和未支付的基本工資和到終止之日所賺取的假期。(3)終止對其他計劃和方案的影響。如果高管在公司的僱傭因任何原因被終止,則高管有權根據本公司任何其他適用的計劃、政策、方案或做法獲得所有應付金額和應計福利,而高管在終止之日之前是該計劃、政策、方案或慣例的參與者;但如果高管的僱用被無故或有充分理由終止,則高管無權根據提供任何遣散費或激勵性補償的任何該等計劃、政策、方案或慣例獲得任何付款或福利,且本第7條的規定應取代任何該等計劃、政策、方案或慣例的規定。(G)終止合同時辭職。自執行人員終止受僱於本公司之日起生效,除非本公司另有要求並經執行人員同意,否則執行人員應以書面辭去執行人員當時在本公司及其關聯公司所擔任的所有職位。(H)停止專業活動。在任何一方發出終止通知或根據第2(A)條發出通知後,公司可解除高管在第2(B)條中描述的責任,並要求高管代表公司立即停止所有專業活動,在任何情況下,此類暫停或停止均不構成公司無故終止或向高管提供充分理由終止高管聘用的理由。8.限制性公約(A)未經授權披露。在聘用期及終止聘用期後,除第9(G)條另有規定外,未經公司正式授權的代表事先書面同意,且除非有司法管轄權的法院命令或適當政府機構的傳票要求,在此情況下,執行人員應盡最大努力在對任何該等命令或傳票作出迴應前與公司磋商,除非經授權執行執行人員職責,否則執行人員不得使用或披露任何保密或專有的商業祕密、客户名單、圖紙、設計、營銷計劃、管理組織資料(包括,與公司或其任何附屬公司(“公司集團”)、或與公司集團董事會成員或與公司集團管理層有關的數據和其他信息、經營政策或手冊、業務計劃、財務記錄或其他財務、商業、商業或技術信息(I)與公司集團有關的或(Ii)公司集團可能收到的屬於客户或與公司集團有業務往來的其他人的(統稱為“機密信息”)。


7任何第三方(定義見下文),除非此類機密信息之前已向公眾披露或已進入公共領域(在每種情況下,由於執行人員違反第8(a)條而導致的情況除外)。 (b)不要求員工。 自本協議簽訂之日起至高管終止與公司的僱傭關係後12個月止的期間內(“限制期”),執行人員不得直接或間接為執行人員自己或為任何其他自然人、合夥企業、有限責任公司、協會、公司、公司、信託、商業信託、政府當局或其他實體(i)在本公司已開始或已制定計劃的任何司法管轄區內,自高管終止與本公司的僱傭關係之日起,在僱傭期內開始運營,僱用或以其他方式幹擾公司集團與世界各地任何自然人的關係,該自然人現在或曾經受僱於公司集團或以其他方式受僱於公司集團在任何時間提供服務(a)在僱用期內,如果在此期間發生此類禁止活動,或(b)在該禁止活動之前的十二個月內,如果該禁止活動發生在限制期內,但在高管終止與公司的僱傭關係之日之後,在每種情況下,在僱傭期內代表公司集團或應公司集團的要求進行的任何該等招攬或僱傭除外;或(ii)誘使公司集團的任何員工從事本第8條禁止高管人員從事的任何活動,或終止該員工與公司的僱傭關係。儘管有任何相反的規定,本規定不得解釋或解釋為禁止或限制行政人員在限制期內作為律師履行專業職責或作為律師提供專業服務,或向可能以其他方式從事本第8(b)條所述活動的任何人提供專業服務。 (c)不要求商業關係。 在限制期內,管理人員不得為自己或任何其他人士的利益,在公司集團已經開始或計劃開始運營的任何司法管轄區內,直接或間接地招攬、幹擾、或以其他方式試圖建立與本公司集團的業務或關係具有競爭性質的任何業務關係,世界各地的客户、客户、分銷商,在僱傭期內的任何時間,公司集團(x)業務的供應商或賣方(如該等違禁活動在該期間內發生)或(y)在該等違禁活動之前的十二個月期間內(如果此類被禁止的活動發生在限制期內,但在高管終止與公司的僱傭關係之日之後),在僱傭期內,代表公司集團或應公司集團要求進行的任何此類活動除外。儘管有任何相反的規定,本規定不得解釋或解釋為禁止或限制行政人員在限制期內作為律師履行專業職責或作為律師提供專業服務,或向可能以其他方式從事本第8(c)條所述活動的任何人提供專業服務。 (d)為Hire工作。 (i)一般來説。 管理人員同意,公司應擁有任何發明、著作權、想法或信息的所有權利、所有權和利益(包括但不限於專利權、版權、商業祕密權和全球範圍內的其他權利),或


8由高管(單獨或與他人)在受僱期間全部或部分構思或實施(統稱“發展”);然而,本公司不得擁有並未使用本公司設備、供應、設施、商業祕密資料或機密資料而完全在高管時間內開發的發展,及(A)與(I)本公司集團的業務或(Ii)與本公司集團的實際或明顯預期的研究或發展無關,及(B)並非由執行人員為本公司進行的任何工作所產生的。(Ii)披露;轉讓。在第8(D)(I)條的約束下,高管應迅速並充分地向公司或其指定的任何人士披露高管在聘用期內單獨或與他人聯合進行或實施或瞭解到的任何和所有開發項目。行政人員特此將上述任何及所有發展項目的所有權利、所有權及權益轉讓予本公司。行政人員應進一步協助公司,費用由公司承擔,以進一步證明、記錄和完善此類轉讓,並完善、獲得、維護、執行和捍衞任何指定為如此擁有或轉讓的權利。執行董事特此不可撤銷地指定及委任本公司及其代理人為執行董事行事,以籤立及存檔任何文件及作出所有其他合法許可的行為,以達到前述目的,並具有與執行執行人員相同的法律效力及效力。(3)著作權法;精神權利。此外,在不違反第8(D)(I)條或第8(D)(Ii)條的情況下,行政機關承認,所有由行政機關(單獨或與他人共同)在受僱範圍內創作並可受版權保護的原創作品,均為美國版權法(USC第17章,第101節)中所定義的“為出租而創作的作品”。在法律允許的範圍內,該第8(D)條包括所有的親子權利、完整權利、披露權利和撤回權利,以及可稱為或稱為“精神權利”的任何其他權利(統稱為“精神權利”)。在行政部根據適用法律保留任何此類道德權利的範圍內,行政部特此放棄該等道德權利,並同意在每種情況下,在該適用法律的最大範圍內,就該等道德權利採取與本協議條款相一致的任何行動。行政人員將應本公司的要求不時確認任何此類豁免和同意。(Iv)授權披露。《美國法典》第18章第1833(B)節規定:根據任何聯邦或州商業祕密法,個人不得因以下情況而被追究刑事或民事責任:(I)直接或間接向聯邦、州或地方政府官員或律師保密地披露商業祕密,以及(B)僅出於報告或調查暫緩違法的目的,或(Ii)在訴訟或其他程序中提交的申訴或其他文件中提出的商業祕密,如果此類提交是蓋章的。因此,公司和管理層有權僅出於舉報或調查涉嫌違法行為的目的,向聯邦、州和地方政府官員或律師祕密披露商業祕密。公司和高管還有權在訴訟或其他程序中提交的文件中披露商業祕密,但前提是提交的文件是密封的,並受到保護,不會公開披露。本協議的任何內容都不打算與《美國法典》第18章第1833(B)節相沖突,也不打算對《美國法典》第18章第1833(B)節明確允許的商業祕密泄露承擔責任。


9(E)不貶低。除第8(G)條另有規定外,行政人員同意,行政人員不得直接或間接從事任何行為或發表任何聲明(包括通過社交媒體)以任何方式貶低或批評本公司集團或其任何人員,也不得從事任何其他行為或發表任何其他可合理預期有損本公司集團商譽或本公司集團聲譽的聲明,除非法律要求,且僅在可能的範圍內與本公司協商,或執行本協議的條款。本公司同意,並且本公司同意,本公司將指示其高級管理人員和高級管理人員不得直接或間接地(包括通過社交媒體)從事以任何方式貶低或批評高管的任何行為或發表任何聲明,也不得從事任何其他行為或做出任何可合理預期有損高管的商譽或聲譽的其他聲明,在每種情況下,(I)除非法律要求,而且只有在儘可能與高管協商後,(Ii)執行本協議的條款,或(Iii)在正常的績效評估中討論執行人員。(F)交還文件。在終止聘用高管的情況下,高管應立即向公司交付(I)高管當時擁有的公司集團的所有財產;以及(Ii)公司集團任何性質和任何媒介的所有文件和數據,高管不得攜帶任何該等財產、文件或數據或其任何複製品,或包含或與任何保密信息有關的任何文件。(G)協議的保密性;政府機構例外。本協議各方同意不向除其律師、會計師、財務顧問或高管直系親屬以外的任何人披露本協議的條款,或在本公司的情況下,為與其業務運營合理相關的任何合理目的而披露本協議的條款;但第8(G)條不得被解釋為禁止法律或任何強制執行本協議條款和條件的程序中要求的任何披露。即使本協議中包含任何相反規定,本協議也不限制行政人員與任何政府機構或文件進行溝通、作證、參與或以其他方式協助與涉嫌違反與欺詐有關的任何聯邦、州或市政法律或證券交易委員會(“美國證券交易委員會”)、商品期貨交易委員會(“CFTC”)或任何自律組織的任何規則或法規的訴訟或報告的能力。或披露受聯邦或州法律舉報人條款保護的其他信息,或以其他方式參與任何政府機構(包括美國證券交易委員會或商品期貨交易委員會)可能進行的任何調查或程序,包括在未通知公司或其關聯公司的情況下提供文件或其他信息。本協議不限制行政部門因向任何政府機構提供的信息而獲得獎勵的權利。9.某些確認行政人員承認並同意行政人員將在發展本公司集團的商譽方面發揮重要作用,並且已經並將與本公司集團在美國及世界其他地區的主要業務關係建立和發展關係及聯繫,所有這些關係均構成本公司集團的寶貴商譽,並可被行政人員用來與本公司集團進行不公平競爭,以及(I)在


10執行董事在受僱於本公司期間,將獲取有關本公司集團在美國及世界其他地區的業務及營運的機密及專有資料及商業祕密,該等資料及商業祕密可被用來與本公司集團進行不公平競爭;(Ii)第8條所載的契諾及限制旨在保護本公司集團在各自商譽、商業祕密及其他保密及專有資料方面的合法利益;及(Iii)執行人員希望受該等契諾及限制的約束。10.整個協議本協議構成本公司與高管之間關於本協議主題的完整協議,並取代本公司與高管此前就此訂立的所有承諾和協議,無論是口頭或書面的。所有先前的信件和建議(包括但不限於建議條款的摘要)以及與該主題相關的所有先前的要約信件、承諾、陳述、諒解、安排和協議(包括但不限於由任何其他人向執行人員或與執行人員作出的那些)在此合併並在此被取代。11.總則(A)有約束力;轉讓。本協議對公司及其各自的繼承人和允許受讓人的利益具有約束力和約束力。本協議還應對高管和高管的繼承人、執行人、管理人和法定代表人的利益具有約束力。未經本協議其他各方事先書面同意,本協議的任何一方不得轉讓本協議,除非按照第11(A)款的規定。公司在轉讓其全部或幾乎所有業務和/或資產時(以任何方式),可在沒有事先獲得高管書面批准的情況下影響此類轉讓。(B)適用法律;放棄陪審團審判。(1)適用法律;同意管轄權。本協議應在所有方面受新澤西州國內法律的管轄,包括解釋、實質效力和可執行性,而不考慮其中要求適用於強制適用以外的其他司法管轄區的法律的法律衝突條款。每一方在此不可撤銷地接受新澤西州法院和位於新澤西區的美利堅合眾國聯邦法院對本協議條款的解釋和執行以及就本協議擬進行的交易的管轄權。每一方特此放棄並同意不在為解釋和執行本協議或就任何此類交易而提起的任何訴訟、訴訟或程序中,或就任何此類交易,聲稱此類訴訟、訴訟或程序不可在此類法院提起或進行,或其地點可能不合適,或本協議不得在此類法院或由此類法院強制執行。每一方特此同意並授予任何此類法院對當事人本人和任何此類爭議主題的管轄權,並同意以第11(F)條規定的方式或以法律允許的其他方式郵寄與任何此類訴訟或訴訟有關的程序文件或其他文件,應是有效和充分的送達。


11(Ii)放棄陪審團審訊。每一方都承認並同意本協議項下可能產生的任何爭議都可能涉及複雜和困難的問題,因此每一方都在此不可撤銷地無條件地放棄就因本協議直接或間接引起或與本協議有關的任何訴訟,或本協議的違反、終止或有效性,或本協議預期的交易,由陪審團進行審判的任何權利。每一方都證明並承認:(A)沒有任何其他一方的代表、代理人或律師明確或以其他方式表示,如果發生訴訟,該另一方不會尋求執行前述放棄;(B)每一方都瞭解並考慮過本放棄的影響;以及(C)每一方自願作出本放棄。(C)税項。本協議項下提供的所有應付金額和福利應繳納適用的聯邦、州、當地和外國法律和法規所要求的任何和所有適用税種。(D)修訂;棄權。不得修改、放棄或解除本協議的任何條款,除非該等修改、放棄或解除經本公司授權的人士批准,並經執行人員以書面同意,如任何該等修改、放棄或解除影響本公司的權利或義務,則該等修改、放棄或解除須獲授權的人士批准。本協議任何一方在任何時間對本協議任何其他方違反或遵守本協議任何條件或條款的任何行為的放棄,均不得被視為在同一時間或在之前或之後的任何時間放棄類似或不同的條款或條件。本協議各方之間或雙方之間的任何交易過程,或本協議任何一方未能在任何場合或一系列場合主張其在本協議項下的權利,均不意味着放棄本協議的任何規定。(E)法律諮詢;可分割性;藍鉛筆。執行機構承認,已建議執行機構就本協議條款的效力尋求獨立法律顧問的建議,並已獲得獨立法律顧問的建議,或自願和非強制性地選擇在沒有獨立法律顧問建議的情況下訂立本協議的條款並受其約束。如果本協議的任何一項或多項條款在任何方面無效、非法或不可執行,則本協議其餘條款的有效性、合法性和可執行性不受影響。行政長官與本公司同意,第8條所載的契諾在有關情況下為合理契諾,並進一步同意,如任何具司法管轄權的法院認為該等契諾在任何方面並不合理,則該法院有權、有權及授權刪除或修改該等契諾中法院認為不合理的一項或多項條文,並強制執行經如此修訂的該等契諾的其餘部分。(F)通知。根據本協議要求或允許交付的任何通知或其他通信應:(A)以書面形式;(B)以面對面、傳真、快遞服務或掛號或掛號郵件的方式交付,要求的頭等郵資和回執;(C)視為在交付之日收到,如果郵寄,則視為在郵寄後的第三個營業日收到;及(D)如果如此郵寄或以快遞服務交付,地址如下(或有權獲得通知的一方此後應根據本協議條款指定的其他地址):


12(I)致公司:Eos Energy Enterprise,Inc.,3920 Park Avenue Edison,NJ 08820收信人:人事部電子郵件:rdesasi@eose.com和Legal@eose.com(Ii)致高管,按目前向公司備案的高管住址。(G)生存。本公司和高管特此同意,本協議的某些條款,包括但不限於第8、9、10和11條,應根據其條款在僱傭期限屆滿後繼續有效。(H)進一步保證。本協議的每一方同意另一方將與該另一方合作,並將簽署和交付或促使簽署和交付所有其他文書和文件,並將採取該另一方可能不時提出的合理要求的其他行動,以實現本協議的規定和目的。(I)第409A條。(I)雙方意欲根據本協議支付的任何款項符合或豁免經修訂的1986年《國內税法》第409A條(“第409A條”)(包括根據《財務條例》第1.409A-1(B)(4)條(“短期延期”)和(B)(9)條(《離職支付計劃》,包括第(Iii)分段和第(V)(D)分段的例外)以及《財務條例§1.409A-1至A-6》的其他適用規定)。就第409a節而言,根據本協議可支付的每筆付款應被視為第409a節所指的單獨付款。本協議的管理、解釋和解釋不得導致根據第409a條徵收額外的税、罰金或利息。本公司和管理層同意真誠協商以對本協議進行修訂,因為雙方都認為這是避免根據第409A條徵收税款、罰金或利息所必需或適宜的。除第409a條明確允許或要求的範圍外,公司和高管均無權加速或推遲任何此類付款或福利的交付。關於本協議項下任何符合第409a條規定的“遞延補償”金額的支付時間,本協議中提及的“終止僱傭關係”(以及實質上類似的措辭)應指第409a條所指的“離職”。為免生疑問,根據本協議向高管支付的任何費用報銷均不受第409a條的約束。儘管有上述規定,如果根據本條例作出的任何費用報銷應被確定為第409a條所指的“遞延補償”,則(A)在一個課税年度內的賠償支付或費用報銷金額不影響在任何其他課税年度內的費用報銷金額;(B)費用報銷應在行政人員納税年度的下一個納税年度的最後一天或之前進行


13發生費用的年度和(C)根據本合同獲得費用報銷的權利不應受到清算或換取另一福利的限制。(Ii)如果行政人員是“指定僱員”(如第409a條所述),而根據本協議支付的任何款項或福利構成遞延補償,但須遵守第409a(2)(B)條所述的六個月延遲要求,則不得在行政人員“離職”(如第409a條所述)後六個月(或更早的情況下,指行政人員去世之日)之前支付該等款項或福利。任何因前一句而延遲的付款或福利,應在所要求的延遲期結束時一次性支付或提供,以趕上最初的付款時間表。(Iii)本協議雙方擬就發生行政人員“離職”(如第409a條所述)的年度,按守則第401(A)(17)條規定的金額限額的兩倍,豁免第409a條的規定,並在財務監管條例第1.409A-1(B)(9)(Iii)條所允許的範圍內(“兩次/兩年”豁免)豁免第409a條。在確定在申請兩次/兩年豁免時考慮哪些分期付款時,應首先考慮第409a條的任何其他豁免(包括短期延期例外,如果適用),然後將緊隨其後的分期付款適用於兩次/兩年的例外(以適用的美元限額為限)。(J)第280G條。(I)即使本協議或其他方面有任何相反規定,本公司(按守則第280G條及其下的規例所指)向行政人員或為行政人員的利益而進行的任何付款、分配或加速轉歸,不論是否根據本協議的條款已支付或應支付、或可分配或可分配(“支付總額”),均須或將須繳付根據守則第499條徵收的消費税(“消費税”),如果減少支付總額將導致高管在税後(考慮聯邦、州和地方所得税和就業税以及消費税)保留比如果高管根據其現有條款(考慮聯邦、州和地方所得税以及消費税)收到全部此類總付款時保留的金額更大的金額,則支付總額應減少(但不低於零)到安全港金額(定義如下)。就本協議而言,術語“安全港金額”是指支付總額中的最大部分,該部分支付總額不需要繳納消費税。為實現上述規定,本公司應減少或取消總付款,方法是首先減少或取消總付款中以現金支付的部分,然後再通過減少或取消非現金付款,在每種情況下,從距離確定時間最遠的付款(定義如下)開始。(Ii)決定是否應按第11(J)(I)條的規定扣減總付款,而扣減的款額應由本公司從美國十大會計師事務所中挑選的會計師事務所或由合資格的獨立税務律師(“決定方”)選擇的會計師事務所作出;但須事先通知該行政人員由本公司選定的決定方,


14並應有機會在接到選擇通知後兩個工作日內,基於確定方存在利益衝突或其他合理依據拒絕選擇,在這種情況下,公司應從美國10家最大的會計師事務所中選擇一家替代審計公司或替代獨立合格税務律師,該會計師事務所應成為決定方。該決定方應在終止聘用高管的十(10)個工作日內或在公司和高管雙方同意的其他時間內,向公司和高管提供其決定(“決定”),以及詳細的支持性計算和文件。如果決定方確定高管不應就全部付款支付消費税,則應向高管提供高管合理接受的意見,即不會對任何此類付款徵收消費税,如果沒有明顯錯誤,該決定應對公司和高管具有約束力、終局性和決定性。如果確定方確定應支付消費税,本公司有權接受根據第11(J)(I)條關於減税幅度(如有)的確定,或由本公司選擇的另一家會計師事務所對該確定進行審查,費用由公司承擔。如果兩家會計師事務所不同意,應由高管和本公司共同選擇第三家會計師事務所,在這種情況下,該第三家會計師事務所的決定對本公司和高管具有約束力、終局和決定性。(Iii)儘管有第11(J)(Iii)條所述的任何減税,但如果國税局(“IRS”)認定高管因收到任何總付款或其他原因而負有消費税責任,則高管有義務在IRS最終裁決後30個歷日內或在高管對IRS的最終裁決(最終司法裁決)提出異議的情況下,向公司償還相當於“還款金額”的一部分總付款。與福利支付有關的“償還金額”應是需要支付給公司的最小金額(如果有),以使高管相對於全部付款的税後淨收益(在考慮支付消費税和所有其他適用於付款的税後)應達到最大。如果超過零的還款金額不會導致高管相對於總付款的税後淨收益最大化,則還款金額應為零。如果消費税沒有根據第11(J)(Iii)條取消,行政人員應支付消費税。(Iv)儘管本第11(J)條有任何其他規定,如果(I)本第11(J)條所述的支付總額有所減少,(Ii)美國國税局後來確定高管有責任繳納消費税,支付消費税將導致高管的税後淨收益最大化(就像高管的福利以前沒有減少一樣計算),以及(Iii)高管支付消費税,然後,公司應在高管支付消費税後儘快(但不遲於美國國税局確定的日曆年之後的3月15日)在行政上儘可能快地向高管支付根據本第11(J)條減少的付款或福利,以使高管相對於總付款的税後淨收益最大化。(V)如果在根據第11(J)(I)條減少總付款後,裁決方或有管轄權的法院確定總付款的減少程度超過了第11(J)條所要求的程度,則公司應在行政上儘快(但不遲於該日曆年之後的3月15日


15釐定)向行政人員支付超額減幅或為行政人員的利益,連同按適用聯邦利率(如守則第7872(F)(2)(A)條所界定)計算的利息,自該筆款項本應支付給行政人員之日起至支付日期為止。(Vi)在執行人員要求的範圍內,公司應真誠地與執行人員合作,評估執行人員所提供或將提供的服務的價值,並且決定方應考慮執行人員所提供或將提供的服務的價值(包括但不限於,執行人員同意在公司所有權或控制權變更之日之前、之日或之後,根據不競爭公約或類似公約不提供服務(按《守則》第280G節《最終條例》Q&A-2(B)的含義),因此,根據《守則》第280G條,與此類服務有關的付款可被視為《守則》第280G節《最終條例》問答-9和《問答-44》所指的合理補償,和/或根據《守則》第280G條《最終條例》第280G條的Q&A-5(A),與《守則》第280G節的《最終條例》Q&A-2(A)所指的“降落傘付款”一詞的定義不相關。(K)對應方。本協議可一式兩份簽署,每一份應被視為正本,所有副本共同構成一份相同的文書。雙方同意接受本協議的簽字傳真副本或“PDF”作為具有完全約束力的原件。(L)標題。本協議中包含的章節和其他標題只是為了方便雙方,並不打算成為本協議的一部分,也不影響本協議的含義或解釋。--簽名頁如下--


茲證明,公司已由其授權代表正式簽署了本協議,行政人員在此簽字,每種情況下均自生效日期起生效。EOS能源企業股份有限公司。由:_


17放行協議表格本放行協議(“放行協議”)的日期為_[], 20[],並由Eos Energy Enterprise,Inc.(“本公司”)及[行政人員姓名](“你”或“你的”)與你終止受僱於本公司有關。1.一般免除(A)你代表你自己和你的家人、代理人、代表、繼承人、遺囑執行人、受託人、管理人、律師、繼任人和受讓人(“解除人”),在此不可撤銷和無條件地免除、解決、取消、宣告無罪、解除和承認完全滿意,並承諾不起訴公司及其各自的過去和/或現在的母公司、子公司、關聯公司、繼任人和受讓人,以及他們各自的前任,以及過去和/或現在的董事、經理、高級管理人員、僱員、代理人或其他代表,以及公司或其關聯公司的員工福利計劃,包括:但不限於,這些計劃的受託人和管理人,在每一種情況下,以其個人和/或代表身份(統稱為“受讓人”)免除任何和所有索賠,無論是合同上的還是其他方面的,要求、費用、權利、訴因、收費、債務、留置權、承諾、義務、投訴、損失、損害以及任何種類和性質的責任,無論已知或未知,特此放棄他/她或其可能擁有的任何和所有權利,從開始到簽署本免除協議之時為止。或因你受僱於本公司或離職而可能存在或可能產生的任何索賠,或以任何方式與任何適用的補償或福利計劃、計劃、政策或安排有關,包括但不限於根據任何美國聯邦、州或地方法律或任何其他國家的任何適用法律提出的任何索賠,包括但不限於根據1964年《民權法案》(經修訂)、1991年《民權法案》(經修訂)、1967年《就業年齡歧視法》(經修訂)、《老年工人福利保護法》提出的任何及所有索賠,《同工同酬法》、《1990年美國殘疾人法》(經修訂)、《1993年家庭和醫療休假法》(經修訂)、《1974年僱員退休收入保障法》(經修訂)以及任何和所有其他美國聯邦、州或地方法規、條例或公共政策、任何普通法或股權索賠以及任何其他國家/地區的適用法律,或公司與其任何附屬公司之間的任何政策、協議、諒解或承諾下的正式或非正式的書面或口頭索賠,包括不當解僱、誹謗和誹謗的索賠,以及所有律師費和費用的索賠;但此類已發佈的索賠不應包括:(I)為執行您在本《免除協議》項下的權利或與本《免除協議》或您的僱傭協議第7(F)(I)節規定的遣散費和福利相關的權利而提出的任何索賠,日期為[日期](Ii)包括在您或公司簽署本解除協議之日之後可能產生的任何索賠,(Iii)包括法律上不能放棄的任何索賠,(Iv)包括對既得員工福利的任何索賠,(V)包括根據公司2020年激勵計劃(經不時修訂)授予的任何期權或其他股權的任何權利,或(V)被視為放棄或以其他方式限制您作為公司高級管理人員的賠償、免責、或根據公司的管理文件承擔或墊付費用


18或本公司維持的任何董事或高級職員保單下的利益(前述第(I)至(Iv)款統稱為“保留申索”)。(B)釋放方同意不就釋放方根據本《釋出協議》解除受釋放方的任何事項或情況對本協議的任何受釋放方提起任何訴訟、訴訟或訴訟(包括啟動政府訴訟或任何類型的調查)。此外,釋放人同意不鼓勵任何其他人或向任何其他人建議他或她或它對釋放人採取任何法律行動。儘管有前述規定或本解除協議的任何其他規定,本解除協議中的任何規定均不得解釋為禁止執行機構(I)遵守與適當的地方、州或聯邦機構進行的調查有關的傳票;(Ii)提交或披露任何必要的事實,以獲得執行機構有權獲得的失業保險、醫療補助或其他公共福利;(Iii)通過行使適用法律不允許釋放的權利的政府機構尋求追索,包括向平等就業機會委員會或其他行政機構提出行政指控或申訴,但條件是,執行機構承認並同意,根據本協議,執行機構已放棄根據本協議放棄的任何索賠和/或訴訟原因下的任何可用的救濟(包括但不限於金錢損害、衡平法救濟和復職);(Iv)主張在本協議日期後到期的工資、獎金、假期和病假工資的索賠;或(V)主張違反本發佈協議的索賠。然而,本發佈協議中包含的任何內容都不放棄或免除高管因向美國證券交易委員會或商品期貨交易委員會提供的信息而從證券交易委員會(“美國證券交易委員會”)或商品期貨交易委員會(“商品期貨交易委員會”)獲得貨幣獎勵的權利。2.對價。如果您及時簽署、交付且未撤銷本免除協議,(A)公司應遵守您的僱傭協議第7(F)(I)節的適用條款,並且(B)您將保留與保留的索賠相關的所有權利。3.法律諮詢,信實。您代表並承認:(A)您已獲得充分的時間(至少二十一(21)天)來考慮本《免除協議》(在該期限屆滿前簽署本《免除協議》,您已明確同意放棄),並已被建議與您的私人律師討論本《免除協議》的所有方面;(B)您已仔細閲讀並充分理解本《免除協議》的所有條款;(C)您自願訂立本《免除協議》,不受脅迫或脅迫;以及(D)到目前為止,您尚未將本協議第1(A)節所述的任何索賠、其任何部分或其中的任何權益轉讓或轉讓給任何個人或實體。您理解,如果您要求更多的時間來審閲本發佈協議的條款,我們將給予合理的延長時間。4.其他。(A)不得違反法律。您同意並承認,本免除協議不是也不應被解釋為公司承認違反任何美國聯邦、州或地方法令、條例或法規,或任何其他國家的任何適用法律,或公司對您的任何義務。


第19條(二)第三方受益人。 本《免責協議》項下的所有非本《免責協議》簽署人的被免責人應被視為本《免責協議》的第三方受益人,其程度與本《免責協議》簽署人相同。 (c)適用法律;可分割性。 本協議各方面應受中華人民共和國大陸地區法律的管轄。 倘若本協議任何規定被裁定為無效或不可強制執行,該項規定應被撤銷,而其餘規定應予執行。 (d)撤銷 您可以在簽署本《發佈協議》之日起七(7)天內撤銷本《發佈協議》。 您理解,在該七(7)天期限到期之前,本《免責協議》不具有約束力或強制執行力。 任何此類撤銷必須在由您簽署的信函中做出,並在下午5:00之前由公司收到以下地址,紐約時間,在您簽署本協議後的第七天:3920 Park Avenue,Edison,NJ 08820,收件人:首席人事官。 您理解,如果您撤銷本《離職協議》,您將無權獲得《僱傭協議》第7(f)(i)條項下的任何遣散費或福利(如果尚未支付或提供)。 (e)同行 本《解除協議》可簽署一份或多份副本,每份副本均應視為原件,但所有副本應共同構成同一份文件。 --簽名頁如下--