EHealth,Inc.
遣散費協議
此外,本《服務協議》(以下簡稱《協議》)由eHealth,Inc.(及其子公司eHealthInsurance Services,Inc.,簡稱《公司》)和Christine Janofsky(《高管》)共同簽署。
1.隨意僱傭。行政人員和公司同意,行政人員受僱於公司構成“隨意”僱用。行政人員和本公司承認,在書面通知另一方後,本僱傭關係可隨時終止,不論是否有理由或充分理由(如下文第4節所定義),可由公司或行政人員選擇終止。然而,如本協議所述,根據高管終止僱傭的情況,高管可能有權獲得遣散費福利。
2.遣散費。
(A)非自願終止,或因正當理由自願終止。如果(I)高管因“充分理由”(如本文定義)而終止受僱於本公司(或本公司的任何母公司或子公司),或(Ii)本公司(或本公司的任何母公司或子公司)因“原因”(如本文定義)以外的其他原因終止其對高管的僱傭,且高管簽署且未撤銷與本合同附件(附件A)實質上類似的標準索賠解除書(“解除書”),則高管將從公司獲得以下遣散費:
(I)遣散費。高管將獲得一筆一次性現金遣散費(減去適用的預扣税),金額相當於高管當時年度基本工資的十二(12)個月。
(Ii)眼鏡蛇。根據《1985年綜合預算調節法》(“COBRA”)第X章,行政人員應及時選擇續保,行政人員應百分之百(100%)獲得公司支付的團體健康、牙科和視力保險(“公司支付保險”)。如果此類保險包括緊接終止合同之前的高管家屬,則此類家屬也應由公司承擔費用。公司支付的保險應持續到(I)終止日期後十二(12)個月,或(Ii)高管及其家屬被另一僱主的團體健康、牙科和視力計劃承保之日,該等計劃為高管及其家屬提供類似的福利和保險水平(該較早的日期,即“眼鏡蛇終止日期”)。儘管有上述規定,但如果公司自行決定不能在不違反適用法律(包括但不限於《公共衞生服務法》第2716條)的情況下提供由公司支付的保險,公司應代之以向高管支付每月應納税的保險費,該金額等於高管為繼續高管(以及高管的家屬,視情況而定)在受僱之日生效所需支付的每月眼鏡蛇保險保費(該金額應基於眼鏡蛇保險第一個月的保費),
    1.


無論EXECUTE是否選擇COBRA延續保險,應向EXECUTE支付哪些款項,並應在COBRA終止日期結束。
(B)非自願終止,或在控制權變更後的一年內出於正當理由自願終止。如果(I)高管因“充分理由”(如本文定義)終止受僱於本公司(或本公司的任何母公司或子公司),或(Ii)本公司(或本公司的任何母公司或子公司)在控制權變更後的一年內因“原因”(如本文定義)以外的原因終止對高管的僱用,且高管簽署且未撤銷解聘,則除上文第2(A)節規定的遣散費外,高管還應從公司獲得以下遣散費:
(I)獎金支付。高管應獲得一次性現金支付(扣除適用的預扣税),金額相當於高管當時當前目標年度獎金的100%(100%)。
(Ii)股權獎勵歸屬。行政人員當時尚未行使及未獲授的100%(100%)定期股權獎勵(無論是股票期權、股票增值權、限制性股票股份、限制性股票單位或其他股份)將成為歸屬股份,並須受適用的股權激勵計劃及授予定期股權獎勵所依據的獎勵協議的條款及條件所規限。管理層當時尚未授予的和未授予的績效股權獎勵,應根據適用的股權激勵計劃和授予績效股權獎勵所依據的獎勵協議的條款進行授予,而不是根據本協議的條款。為免生疑問,所有績效股權獎勵,包括已實現績效目標但仍須按時間授予的績效股權獎勵,不應根據本協議的條款被視為基於時間的獎勵,應受適用的激勵計劃和授予績效股權獎勵所依據的獎勵協議的約束。
(C)自願辭職;因故終止;死亡或殘疾。如行政人員自願終止受僱於本公司(I)並非出於正當理由(Ii)本公司,或(Iii)由於行政人員死亡或傷殘(定義見下文),則行政人員無權領取遣散費或其他福利,但根據本公司當時現有的遣散費及福利計劃及做法或根據與本公司達成的其他書面協議而確定的其他福利除外。
(D)排他性補救。本第2節的規定旨在是行政人員在服務終止時獲得遣散費和福利的專有權利。雙方同意,本協議的任何內容都不會導致遣散費或任何其他福利的重複。
(E)《守則》第409A條。
    2.


(I)根據本協議支付的任何款項,如符合根據守則第409A節發佈的《條例》第1.409A節-L(B)(B)(4)節所述“短期延期”規則的要求(“金庫條例”),不應構成下文第2(E)(Ii)節所述的遞延補償離職福利,因此應在本協議另有要求終止後立即支付給高管。
(Ii)儘管本協議有任何相反規定,但如果高管在離職時是《守則》第409a條、《最終條例》和根據該條頒佈的任何指導(第409a條中定義的)所指的“特定僱員”,則根據本協議支付給高管的現金遣散費,以及根據第409a條可被視為遞延補償的任何其他遣散費或離職福利(合計,在行政人員離職後六(6)個月期間或在該六(6)個月期間內應支付給行政人員的“遞延補償離職福利”)應在該六(6)個月期間累積,並應在行政人員離職之日起六(6)個月後一(1)天一次性支付。所有後續付款,如有,應根據適用於每筆付款或福利的付款時間表支付。即使本協議有任何相反規定,如果行政人員在離職後但在離職之日六(6)個月前死亡,則根據本條款延遲支付的任何款項應在行政上可行的情況下儘快在行政人員死亡之日後一次性支付,所有其他延期補償離職福利應根據適用於每筆付款或福利的支付時間表支付。
(Iii)根據本協議支付的任何款項,如符合根據《財政條例》第1.409A-L(B)(9)(三)條規定非自願離職而支付的款項,但不超過第409a條的限額(定義見下文),則不應構成上述第2(E)(Ii)條所指的遞延補償離職福利。就本第2(E)條而言,“第409a條限額”是指以下兩(2)倍中較小的一個:(I)高管年化薪酬,以根據財務條例1.409A-L(B)(9)(Iii)(A)(L)確定的公司高管終止僱傭的納税年度之前的公司應納税年度向高管支付的年薪率為基礎;或(Ii)根據《守則》第401(A)(17)節規定的合格計劃可考慮的高管終止僱用年度的最高金額。
(Iv)本協議的目的是遵守第409a節的要求,以使本協議項下提供的任何遣散費和福利不受第409a節徵收的附加税的約束,本協議中的任何含糊之處應被解釋為符合本協議的要求。本公司和高管同意真誠合作,以考慮對本協議的修訂,並採取必要、適當或可取的合理行動,以避免在實際支付給高管之前根據第409a條徵收任何附加税或收入確認。
    3.


(V)儘管本協議有任何其他規定,行政人員根據本協議獲得遣散費和福利的條件是行政人員簽署而不是撤銷解僱,並且解僱須在行政人員終止僱傭後六十(60)天內生效(“解僱期”)。除非釋放在釋放期間生效,否則不會支付或提供遣散費。根據本協議,高管有權獲得的任何遣散費應由公司以現金的形式支付給高管,並在免除生效之日或遵守第409A條所要求的較後日期以全額拖欠支付給高管;但如果免責期限跨越兩個歷年,則高管根據本協議有權獲得的遣散費應在(A)免除生效日期、(B)高管終止與公司僱傭的年度後一個日曆年的第一個工作日或(C)遵守第409A條所要求的較後日期中最晚的日期支付。
(Vi)對於根據本條例(或以其他方式)向行政人員提供的不受第409a條約束的報銷或實物福利,應適用以下規則:(A)在行政人員的任何一個課税年度內,有資格報銷的費用或提供的實物福利的金額,不得影響有資格報銷的費用或在任何其他納税年度將提供的實物福利,(B)對於符合條件的費用的任何報銷,報銷應在發生費用的納税年度之後的行政人員納税年度的最後一天或之前支付,(C)獲得報銷或實物福利的權利不應受到清算或交換另一項福利的限制。
3.黃金降落傘消費税最好的結果。如果高管根據本協議或以其他方式獲得的任何付款或利益(“付款”)將(I)構成經修訂的1986年國內税法(“税法”)第280G節所指的“降落傘付款”,以及(Ii)除此句外,應繳納税則第499節所徵收的消費税(“消費税”),則此類付款應減至減少的金額。“減少額”應為(X)將導致不繳納消費税的付款的最大部分,或(Y)付款的最大部分,最多幷包括總額,在考慮到所有適用的聯邦、州和地方就業税、所得税和消費税(均按最高適用邊際税率計算)後,以任何金額為準,導致高管在税後基礎上收到較大金額的付款,儘管全部或部分付款可能需要繳納消費税。如果必須減少構成“降落傘付款”的付款或福利,以使付款等於減少的數額,則應按下列順序減少:(A)現金付款應首先按時間順序減少,以便在觸發消費税的事件發生後的最後一天所欠的現金付款將是第一筆被減少的現金付款;(B)股票獎勵的加速授予應隨後取消/減少,並以這種股票獎勵授予日期的相反順序(即,最新授予的股票獎勵的歸屬將首先減少);(C)僱員福利應按最後和相反的時間順序遞減,以便在觸發消費税的事件發生後的最後一天所欠的福利將是最先減少的福利。
    4.


本公司應指定一家全國公認的會計師事務所或諮詢公司作出本協議所要求的決定,並執行上述計算。本公司應承擔與該會計或諮詢公司根據本協議要求作出的決定有關的所有費用。
受聘作出本協議項下決定的會計或諮詢公司應在觸發付款權利之日起十五(15)個日曆日內(如果公司或高管當時提出要求)或公司或高管要求的其他時間內,向公司和高管提供其計算結果以及詳細的證明文件。如果會計或諮詢公司確定在應用減額之前或之後,不應就付款繳納消費税,則應向公司和高管提供高管合理接受的意見,即不會對此類付款徵收消費税。會計或諮詢公司根據本協議作出的任何善意決定應是最終的、對公司和高管具有約束力和決定性的決定。
4.術語的定義。本協議中所指的下列術語具有下列含義:
(A)因由。“原因”應指(I)高管實施任何欺詐、挪用公款或不誠實的行為,(Ii)高管根據美國或其任何州的法律被判重罪或不認罪,(Iii)高管在收到本公司的書面通知後30天內繼續沒有履行合法分配的職責,(Iv)高管未經授權使用或披露公司的機密信息或商業祕密,或(V)高管的任何其他故意不當行為,對本公司的業務造成重大不利影響。
(B)控制權的變更。“控制權變更”是指在一項或一系列相關交易中發生下列任何情況:
(I)任何“人”(如經修訂的“1934年證券交易法”第13(D)及14(D)條所用)直接或間接成為本公司證券的“實益擁有人”(定義見該法令第13d-3條),相當於本公司當時未清償的有表決權證券所代表的總投票權的50%(50%)或以上;或
(Ii)完成本公司與任何其他法團的合併或合併,但如合併或合併會導致本公司在緊接合並或合併前未清償的有表決權證券繼續(藉仍未清償的或轉換為尚存實體的有表決權證券),佔緊接該項合併或合併後尚未清償的本公司或該尚存實體的有表決權證券所代表的總投票權的至少50%(50%),則不在此限;或
(Iii)本公司完成出售、租賃或以其他方式處置本公司的全部或幾乎所有資產。
    5.


(C)殘疾。“殘疾”是指高管(I)因任何醫學上可確定的身體或精神損傷而不能從事任何實質性的有償活動,該損傷可能導致死亡或預計持續不少於十二(12)個月,或(Ii)由於任何醫學上可確定的身體或精神損傷,預計將持續不少於十二(12)個月,根據公司員工的意外和健康計劃,接受不少於三(3)個月的收入替代福利,
(D)有充分理由。“充分理由”是指在公司(或其收購方)進行下列任何一項後的120天內,高管在未經高管明確書面同意的情況下辭職:(1)高管頭銜的減少;(2)高管職責、權力或責任的大幅減少;(2)高管基本工資或潛在目標獎金的任何實質性減少(影響公司所有高級管理人員的高管基本工資或潛在獎金的按比例減少除外);或(3)高管必須提供服務的地理位置的重大變化;但在任何情況下,將高管遷至距離公司位於加利福尼亞州聖克拉拉市奧古斯丁大道2625號的辦公室或公司當時在加利福尼亞州舊金山的辦公地點,或從高管當時的當前辦公地點(或高管當時的當前辦公地點之一,如果適用)三十五(35)英里或更短的地方,在任何情況下都不被視為本協議的重要內容;然而,除非執行部門已在其最初存在的90天內向董事會提供書面通知,説明所稱的好理由,並且已向公司提供至少30天的補救措施,否則該好理由不存在。
5.繼承人。
(A)公司的繼任人。本公司所有或幾乎所有業務及/或資產的任何繼承人(不論是直接或間接的,亦不論是透過購買、合併、合併、清盤或其他方式),均須承擔本協議項下的義務,並明確同意在沒有繼承人的情況下,以本公司須履行該等義務的相同方式及程度履行本協議項下的義務。就本協議下的所有目的而言,術語“公司”應包括簽署和交付本第5(A)節所述假設協議的公司業務和/或資產的任何繼承人,或因法律實施而受本協議條款約束的任何公司。
(B)行政人員的繼任人。本協議的條款和執行人在本協議項下的所有權利應符合執行人的個人或法定代表人、遺囑執行人、管理人、繼承人、繼承人、被分配人、受遺贈人和受遺贈人的利益,並可由其執行。
6.通知。本協議要求或允許的所有通知和其他通信應以書面形式發出,在發出時應生效,並且在任何情況下均應被視為在收到時發出,或(A)在美國郵政服務或其他適用郵政服務寄存後五(5)天(如果通過頭等郵件遞送,預付郵資),(B)在遞送時,(C)寄往聯邦快遞或類似隔夜快遞的營業日後一(1)個營業日,運費預付,(D)傳真傳輸營業日後一(1)個營業日,如以傳真方式傳送,並以第一類郵件複印,
    6.


郵資已預付,(E)發送時,如通過電子郵件發送,應(I)寄往其最後為人所知的住址或電子郵件地址,及(Ii)如寄往本公司,則寄往其主要公司辦事處的地址(注意:祕書),或在任何該等情況下,寄往一方指定的其他地址,並根據上述規定提前十(10)天向另一方發出書面通知。
7.終止通知。本公司因正當理由或高管自願辭職而終止的任何合同,應根據本協議第6節的規定向合同另一方發出終止通知。該通知應指明本協議所依據的具體終止條款,應合理詳細地列出所聲稱的事實和情況,以根據該條款提供終止的依據,並應具體説明終止日期(不得超過該通知發出後三十(30)天)。行政人員未能在通知中包括有助於展示充分理由的任何事實或情況,不應放棄行政人員根據本通知享有的任何權利,或阻止行政人員在執行其在本通知下的權利時主張該事實或情況。
8.雜項條文。
(A)沒有減輕責任的義務。高管不應被要求減輕本協議預期的任何付款的金額,也不應從高管可能從任何其他來源獲得的任何收入中減去任何此類付款。
(B)豁免。本協議的任何條款不得修改、放棄或解除,除非以書面形式同意修改、放棄或解除,並由執行人員和公司的一名授權人員(執行人員除外)簽署。任何一方對另一方違反或遵守本協議任何條件或規定的放棄,不得被視為放棄任何其他條件或規定,或在其他時間放棄相同的條件或規定。
(C)標題。本協議中使用的所有標題和章節標題僅供參考,不構成本協議的一部分。
(D)整個協議。本協議代表行政人員與本公司就行政人員與本公司的離職協議達成的完整協議,並完全取代雙方先前就本協議標的所作的一切陳述、諒解、承諾或協議(無論是口頭或書面的,亦不論是明示或默示的)。
(E)法律的選擇。本協議的有效性、解釋、解釋和履行應受加利福尼亞州法律管轄(法律衝突條款除外)。
(F)可分割性。本協議任何一項或多項條款的無效或不可執行,不應影響本協議任何其他條款的有效性或可執行性,這些條款應保持完全有效和有效。
    7.


(G)扣繳。根據本協議支付的所有款項將被預扣適用的所得税和就業税。
(H)對應方。本協議可以一式兩份簽署,每一份應被視為正本,但所有副本一起構成同一份文書。
    8.


就本公司而言,雙方均已於以下籤署的最後日期由其正式授權的高級職員簽署本修訂及重述的協議,特此作為見證。
公司

EHealth,Inc.
作者:S/斯科特·弗蘭德斯報道。
斯科特·弗蘭德斯

頭銜:首席執行官

日期:2021年9月19日。

行政人員
作者:S/克里斯汀·雅諾夫斯基。
克里斯汀·雅諾夫斯基
日期:2021年9月19日。


    9.


附件A

EHealth,Inc.
發放申索
本聲明發布(“協議”)由eHealth,Inc. (the“公司”)和_(“管理人員”)。
鑑於公司與高管人員簽訂的《離職協議》(下稱“《離職協議》”)中規定的某些事件,高管人員同意以公司為受益人解除索賠。
因此,考慮到雙方在此作出的相互承諾,雙方特此達成如下協議:
1.Termination. 公司高管人員的僱傭關係於_終止。
2.保密信息。 執行人員應繼續對公司的所有機密和專有信息保密,並應繼續遵守執行人員與公司之間的專有信息和發明協議的條款和條件。 執行人員應在本協議生效日期將其擁有的所有公司財產以及機密和專有信息歸還給公司。
3.工資的支付。 管理人員確認並聲明,公司已向管理人員支付所有薪金、工資、獎金、應計假期、佣金和任何及所有其他福利。
4.索賠的釋放。 除本第4條最後一段規定外,執行機構同意,上述對價代表公司對執行機構所有未償債務的全額清償。 執行人員代表其本人及其各自的繼承人、家庭成員、執行人和受讓人,在此完全並永遠解除公司及其過去、現在和未來的高級職員、代理人、董事、員工、投資者、股東、管理人員、關聯公司、部門、子公司、母公司、前任和繼任公司以及受讓人的責任,並同意不起訴或以其他方式提起或導致提起任何法律或行政訴訟,涉及與任何種類的任何事項有關的任何索賠、責任、義務或訴因,無論是目前已知的還是未知的,懷疑的還是不懷疑的,在本協議生效日期之前(包括該日期),因任何遺漏、行為或事實而可能擁有的信息,包括但不限於:
(a)任何及所有與高管人員與公司的僱傭關係有關或因該僱傭關係以及該僱傭關係終止而產生的索賠;
(b)與執行人員購買或實際購買本公司股票的權利有關或由此產生的任何及所有索賠,包括但不限於,
    1.


任何欺詐、虛假陳述、違反信託責任、違反適用州公司法規定的責任以及任何州或聯邦法律規定的證券欺詐的索賠;
(c)任何及所有關於不當解僱的索賠;違反公共政策的終止;歧視;違反合同,明示和暗示;違反誠信和公平交易的契約,明示和暗示;允諾禁止反言;疏忽或故意造成精神痛苦;疏忽或故意虛假陳述;疏忽或故意干涉合同或預期的經濟利益;不公平的商業行為;誹謗;中傷;誹謗;疏忽;人身傷害;襲擊;毆打;侵犯隱私;非法監禁;和轉換;
(d)因違反任何聯邦、州或市法規而提出的任何及所有索賠,包括但不限於1964年《民權法》第七章、1991年《民權法》、1967年《就業年齡歧視法》、1990年《美國殘疾人法》、《公平勞動標準法》、1974年《行政退休收入保障法》、1998年《就業年齡歧視法》、1999年《就業年齡歧視法》、1990年《美國殘疾人法》、1999年《公平勞動標準法》、1999年《行政退休收入保障法》;《工人調整和再培訓通知法》、《加州公平就業和住房法》和《勞動法》第201條等。以及第970條及以下各條。以及對每項此類法案的所有修正案以及據此頒佈的條例;
(e)違反聯邦或任何州憲法的任何及所有索賠;
(f)因任何其他與僱傭或僱傭歧視有關的法律及規例而引起的任何及所有申索;及
(g)任何及所有律師費及訟費的申索。
執行人員同意,本節規定的免責聲明應在各方面作為關於免責事項的完整的一般免責聲明有效。 本免責聲明不適用於《離職協議》規定的高管人員應承擔的任何離職義務,也不適用於高管人員根據公司任何員工福利計劃享有的任何既得福利權利。 本協議中的任何內容均不放棄執行人員根據公司的任何法案或協議、州或聯邦法律或保險政策(如有)規定的任何信託或董事及高級職員保險政策(如有)獲得賠償或任何付款的權利。
5.承認放棄根據反興奮劑機構提出的申索。行政人員承認,他放棄並釋放了他根據1967年《就業年齡歧視法》(“ADEA”)可能擁有的任何權利,而且這種放棄和釋放是知情和自願的。本豁免及豁免不適用於本協議生效日期後在ADEA項下可能產生的任何權利或索償,並承認本豁免及豁免協議的對價是對本豁免及豁免協議已有權享有的任何有價值的東西的補充。行政人員還承認,他已從這份書面通知中得知:(A)在簽署本協議之前,他應諮詢律師;(B)他至少有二十一(21)天的時間考慮本協議;(C)在雙方簽署本協議後,他有七(7)天的時間撤銷本協議;(D)在撤銷期限屆滿之前,本協議無效;和(E)本協議中沒有任何條款阻止或阻止執行機構真誠地根據《反興奮劑機構法》對本豁免的有效性提出質疑或尋求裁定,也不為此施加任何條件、先例、處罰或費用,除非得到
    2.


聯邦法律。任何撤銷均應以書面形式進行,並在執行人員簽署本協議之日起第七天下班前提交給公司人力資源部總裁副經理。
6.民法典第1542條。行政人員表示,除本協議所公佈的索賠外,他不知道有任何針對本公司的索賠。行政人員承認他得到了法律顧問的建議,並熟悉下面《加利福尼亞州民法典1542》的規定,其中規定如下:
一般免除並不延伸到債權人在執行免除時不知道或懷疑存在對其有利的債權,如果債權人知道這一點,必然對其與債務人的和解產生重大影響。
行政人員在知悉上述法典條款的情況下,同意明確放棄根據該條款以及任何具有類似效力的成文法或普通法原則所享有的任何權利。
7.沒有未決或未來的訴訟。執行董事聲明,並無以其名義或代表任何其他人士或實體針對本公司或本協議所指任何其他人士或實體提出的訴訟、索償或訴訟待決。執行董事亦表示,他無意代表其本人或代表任何其他人士或實體向本公司或本協議所述任何其他人士或實體提出任何索償。
8.就業申請書。行政人員明白並同意,作為本協議的一項條件,他無權受僱於本公司、其附屬公司或任何繼承人,他特此放棄在本公司受僱或重新受僱的任何權利或聲稱的權利。
9.不合作。執行董事同意,他不會在任何第三方對本公司和/或本公司的任何高管、董事、員工、代理人、代表、股東或代理人提出的任何糾紛、分歧、申訴、索賠、指控或投訴中為任何律師或他們的客户提供諮詢或協助,除非根據傳票或其他法院命令這樣做。
10.不承認法律責任。本公司之前或與本協議相關的任何行動不得被視為或解釋為(A)承認迄今提出的任何索賠的真實性或虛假,或(B)本公司承認或承認對高管或任何第三方的任何過錯或責任。
11.費用。雙方應各自承擔與本協議有關的費用、專家費、律師費和其他費用。
12.主管當局。行政人員聲明並保證,他有能力代表自己和所有可能通過他提出要求的人採取行動,以約束他們遵守本協議的條款和條件。
    3.


13.沒有申述。行政人員表示,他已有機會諮詢律師,並已仔細閲讀並理解本協議條款的範圍和效力。任何一方均不依賴本協議中未明確規定的另一方所作的任何陳述或陳述。
14.可分割性。如果本協議的任何規定成為或被有管轄權的法院宣佈為非法、不可執行或無效,則本協議應繼續完全有效,而不包括該規定。
15.仲裁。雙方同意,因本協議的條款、其解釋和本協議所公佈的任何事項而產生的任何和所有爭議,應在聖克拉拉縣司法仲裁和調解服務公司進行仲裁。(“JAMS”),根據其僱傭仲裁規則和程序(“JAMS規則”)。仲裁員可以對此類爭議授予禁令和其他救濟。仲裁員應根據加州法律(包括《加州民事訴訟法典》)管理和進行任何仲裁,仲裁員應將加州實體法和程序法適用於任何爭議或索賠,而不參考任何司法管轄區的任何衝突法律規定。如果JAMS規則與加利福尼亞州的法律相沖突,則應優先於加利福尼亞州的法律。仲裁員的裁決是終局的、決定性的,並對仲裁各方具有約束力。雙方同意,任何仲裁的勝訴方有權在任何有管轄權的法院獲得強制令救濟,以執行仲裁裁決。仲裁各方當事人應各自支付同等份額的仲裁費用和費用,各方當事人應分別支付各自的律師費和費用;但除非法律禁止,仲裁員應將律師費和費用判給勝訴的一方。雙方特此同意放棄由法官或陪審團在法庭上解決他們之間的任何爭議的權利。儘管有上述規定,但本條並不阻止任何一方向任何對雙方及其爭議標的具有管轄權的法院尋求禁制令救濟(或任何其他臨時補救措施),這些爭議涉及本協議和通過引用併入本協議的協議。如果本款所載仲裁協議的任何部分與當事人之間的任何其他仲裁協議相沖突,雙方當事人同意以本仲裁協議為準。
16.整份協議。本協議連同離職協議、專有信息和發明協議以及高管與本公司的書面股權薪酬協議,代表本公司與高管之間關於高管離職的完整協議和諒解。
    4.


17.沒有口頭修改。本協議僅可由行政總裁和本公司行政總裁簽署的書面修訂。
18.依法治國。本協議應受加利福尼亞州的國內實體法管轄,但不受法律選擇規則的管轄。
19.生效日期。本協議在雙方簽署後八(8)天生效。
20.對口單位。本協議可一式兩份簽署,每一份副本應與正本具有同等的效力和作用,並對每一簽字人構成一項有效的、有約束力的協議。
21.自願簽署協議。本協議是自願執行的,不會對本協議各方或其代表施加任何脅迫或不適當的影響,其全部意圖是放棄所有索賠。雙方承認:
(A)他們是否已閲讀本協議;
(B)他們有機會由他們自己選擇的法律顧問代表本協定的準備、談判和執行,或他們自願拒絕尋求這種律師;
(C)他們瞭解本協定及其所包含的新聞稿的條款和後果;
(D)他們充分意識到本協定的法律效力和約束力。

    5.


雙方已於下列日期簽署本協議,特此為證。
EHealth,Inc.
日期:*
    [姓名、頭銜]
日期:第一天,第二天
[名字]



    6.