附件10.37
分居和釋放協議
本離職和解除協議(以下簡稱“本協議”)由Eric Lisman(以下簡稱“執行人員”)與Emerald X,LLC(一家特拉華州有限責任公司,以下簡稱“本公司”)於2021年12月31日(以下簡稱“生效日期”)簽訂,僅出於第2(b)、(c)和(d)條的目的,Emerald Holding,Inc.(“母公司”)(執行人員、公司,僅就第2(b)和(c)條而言,母公司為“一方”,統稱為“雙方”)。雙方承認,本協議的條款和條件是自願同意的,並具有最終約束力。
獨奏會
然而,根據Emerald Holding,Inc.(“Emerald Holding”)於2011年12月15日訂立之收購協議,行政人員先前獲授非合資格購股權(“購股權”)以收購母公司普通股股份(“普通股”)。二零一三年購股權計劃(“二零一三年計劃”)及Emerald Holding,Inc. 2017年綜合股權計劃(2017年計劃)(2013年計劃和2017年計劃,統稱“計劃”)和適用的期權協議(各為“期權協議”),其中部分已於生效日期歸屬(“既得選擇權”)和某些其他選擇權(“經延長購股權”),該等購股權計劃於生效日期後但於分離日期(定義見下文)前或當日歸屬;
然而,行政人員先前根據2017年計劃及適用受限制股份單位獎勵協議(各稱為“受限制股份單位協議”)就普通股獲授受限制股份單位(“受限制股份單位”),其中若干受限制股份單位於生效日期歸屬,而其中若干受限制股份單位合資格於生效日期至離職日期期間歸屬;
因此,雙方同意,自生效日期營業結束時起,執行人員應繼續擔任公司員工,職務為公司企業發展執行副總裁,但應停止擔任公司及其任何子公司和關聯公司的所有其他高級職員、經理或董事職務(統稱“本公司集團”),並將繼續作為本公司集團僱員提供服務,直至離職日期(定義見下文);
鑑於此,雙方一致同意,除非公司因“原因”提前終止,自2022年3月31日(該日期,“離職日期”)營業結束時起生效,否則執行人員應停止以所有員工身份在公司集團任職;
鑑於此,作為公司向執行人員提供本協議規定的利益的先決條件和實質性誘因,執行人員已同意簽署本協議和免責聲明(定義見本協議第3條),並受本協議條款的約束。
鑑於本協議所載的相互承諾和協議,以及下文所述的貨幣和其他對價,雙方特此確認已收到並充分,雙方同意如下:
(a)
過渡雙方同意,自生效日期起,管理人員應繼續以管理人員當前的工資、福利和業務費用報銷水平擔任公司員工,職務為公司發展部執行副總裁,但管理人員應停止擔任所有其他高級職員、經理或董事職務 與公司集團,並應不再授權產生任何費用,義務或責任代表
1
未經首席執行官或首席財務官事先批准,不得向公司集團的任何成員披露任何信息。
(b)
分居。雙方同意,自離職之日起,高管人員不再是公司的僱員。
(a)
遣散費和福利。 考慮到執行人員遵守本協議的義務,包括以下第2(a)(1)、2(a)(3)和2(a)(4)條,執行解除合同(定義見本協議第3條),且解除合同已不可撤銷(該解除合同生效之日), 不可撤銷,即“解除生效日期”),執行官應有權獲得總額為1,261,000美元的付款以及本協議所述的某些其他福利(“離職金”),支付方式如下:
1)
支付相當於423,500美元的款項,在公司的正常工資發放日,從公司的第一個工資發放日開始的12個月期間(“離職期”)內,以等額分期付款的方式支付,在第一個工資發放日之前支付的任何款項;
2)
在2021日曆年獎金的同時,一次性支付40萬美元,定期向所有員工支付,但不遲於2022年3月1日;
3)
在發佈生效日期後的第一個正常工資發放日一次性支付437,500美元;
4)
根據1985年修訂的綜合預算調節法案(“COBRA”)及時選擇繼續承保,公司應每月直接支付或償還管理人員的所有COBRA保費、費用和醫療、牙科、在離職日期後的十二(12)個月內,為自己和受保家屬提供視力福利,或根據COBRA,COBRA對高管及其受保家屬的保險終止的較早日期。
(b)
授予某些期權。儘管該等計劃或適用購股權協議有任何相反規定,所有預定於生效日期至分拆日期之間歸屬的延展購股權,應繼續根據適用購股權協議歸屬。此外,假若執行人員簽署解除授權書,而解除授權書已不可撤銷,則歸屬期權及經延長期權將繼續未償還及可行使,直至2023年3月31日(“延期日期”)為止。截至分離日期尚未授予的任何期權將被視為在該日期不加考慮地被沒收。除本協議另有規定外,每個適用的期權協議的條款和條件應保持完全有效。
(c)
某些RSU的歸屬。儘管2017年計劃或適用的RSU協議中有任何相反規定,計劃在生效日期和分離日期之間歸屬的任何RSU應繼續按照適用的RSU協議歸屬。截至分離日期仍未歸屬的任何RSU將被視為沒收,自該日期起不作任何考慮。除本協議另有規定外,每個適用的RSU協議的條款和條件應保持完全有效。
(d)
應計金額。無論管理人員是否執行本協議第3節所述的釋放,公司將向管理人員支付或向管理人員提供截至離職日期的所有應計和未支付的基本工資,以及任何未報銷的
2
在離職日之前應計的業務費用,應在離職日之後在切實可行的範圍內儘快計入。
(e)
排他性付款。行政人員承認並同意,除本細則第1(A)及2條所述外,行政人員無權從本公司收取任何與其被本公司解僱或先前受僱於本公司有關或以任何方式有關的額外補償、獎金、獎勵補償、利益或其他代價。第2節所載利益構成本公司須向行政人員支付的總代價,並取代任何及所有付款及/或任何種類的代價,而該等款項及/或代價在任何時間已成為事先討論、陳述、誘因或承諾的主題,不論是口頭或書面、直接或間接、或有或有或其他形式。
3.
由行政人員發出申索。如上所述,本公司有義務提供第2(A)(1)、2(A)(3)、2(A)(4)條和第2(B)條第二句所述的利益,條件是執行人在分居日期後籤立並向公司交付了基本上以本協議附件A所示形式的索賠解除(“解除”),並且該解除在分居日期後三十(30)天內生效且不可撤銷。本公司已同意向行政人員提供該等利益及其他代價,原因是如新聞稿所述,行政人員同意接受該等利益,以全面解決行政人員可能擁有或曾經擁有的所有可能的索償要求,以及由於行政人員執行本協議。
4.
退還公司財產。在離職之日或之前,行政人員應將行政人員知悉或理應知悉掌握的所有公司集團財產歸還給公司,包括但不限於任何鑰匙、門禁卡、信用卡、書籍、手冊、備忘錄、文字、文件、報告、客户名單、通信、計算機軟件、磁盤等、技術數據和任何其他有形產品或文件。在高管受僱於公司期間由高管收到或以其他方式提交給高管的所有材料和文件的紙質和電子副本,以及高管擁有或在高管直接或間接控制下與公司集團、其業務、高管和客户有關的所有紙質和電子副本,並且,高管聲明他不會保留任何此類材料或文件的任何形式的副本;但在行政人員後來知道其擁有的公司集團財產的範圍內,一旦發現,行政人員應立即將所有該等公司集團財產返還給公司。此外,在離職日期或之前,如本公司提出書面要求,行政人員應歸還本公司提供的任何公司發放的手提電腦、家用打印機、計算機顯示器、擴展底座和任何其他家庭辦公設備或物品,但行政人員保留的任何設備應經過擦洗或任何其他程序,以刪除任何公司信息。儘管本協議有任何相反規定,本公司在此承認並同意,只要只包含聯繫人類型信息,並且公司留有一份副本,高管可以將其個人個人文件的副本保留為自己的財產,例如他的工資和税務記錄、類似的個人記錄以及他的名錄和通訊錄。
5.
知識產權轉讓。執行董事承認並同意,自執行董事開始受僱於本公司至離職之日,由其本人或與他人共同作出、設計或發現的所有發明、發現、改進、商標、商標、服務標誌、配方、發明、專有技術、知識產權及其他專有財產,不論是否可申請專利,均須受版權、其他精神權利或其他方面的約束(統稱為“知識產權”),並直接或間接與本公司及/或本公司集團的業務有關,為本公司的唯一及獨有財產。為進一步説明上述情況,行政人員特此將行政人員對任何該等知識產權的所有權利、所有權和權益轉讓給公司,並同意將行政人員對任何該等知識產權的全部權利、所有權和權益轉讓給公司或其代名人
3
在美國及所有外國申請及/或取得專利、版權、商標或其他保護時,本公司可能要求的任何其他文書及文件的籤立及交付費用由本公司承擔。行政人員還同意,無論是否受僱於本公司,在本公司要求的範圍內,以本公司要求的方式,在起訴或辯護任何專利、商標、版權或類似索賠或涉及任何知識產權的任何訴訟或其他程序方面進行合作,但所有費用(包括合理的律師費)應由本公司支付。
(a)
未經授權的披露。行政人員同意並理解,在擔任本公司行政人員時,行政人員接觸並收到與本公司及其聯屬公司的保密事務有關的信息,包括但不限於技術信息、知識產權、業務和營銷計劃、戰略、客户信息、軟件、與本公司及其聯屬公司的產品、促銷、開發、融資、擴張計劃、業務政策和實踐有關的其他信息,以及本公司及其聯屬公司認為保密或具有商業祕密性質的其他形式的信息(包括但不限於想法、研究和開發、技術訣竅、配方、技術數據、設計、圖紙、規格、客户和供應商名單、定價和成本信息以及業務和營銷計劃和建議)(統稱為“機密信息”)。本協議和本協議的條款也應被視為保密信息。機密信息不應包括公眾或相關行業或行業內普遍知道的信息,除非是由於行政人員違反本第6(A)條或由於據行政人員所知受保密義務約束的第三方披露此類信息。自生效日期起及之後,行政人員同意在未經本公司事先書面同意的情況下,不會在行政人員受僱於本公司後向任何人士披露任何保密信息,且行政人員不得以任何方式使用或試圖使用任何此類信息,除非該行政人員通過司法或行政程序被法律要求或強制披露該等保密信息。如果行政人員被迫這樣做,行政人員同意在法律允許的範圍內迅速以書面形式通知公司,以便公司可以尋求適當的保護令或其他適當的補救措施或放棄遵守本第6(A)條的規定。如果在沒有保護令或其他補救措施或從公司收到豁免的情況下,管理人員仍被迫披露任何保密信息,則管理人員只能披露其律師建議的保密信息的法律要求部分,管理人員應盡商業合理努力,由公司承擔費用,以保護如此披露的保密信息的機密性。儘管本協議有任何規定,但本協議中的任何規定均不禁止或不得視為禁止行政人員行使其權利,就可能違反美國聯邦、州或地方法律或法規的行為向任何美國聯邦、州或地方政府或執法部門、機構或實體(每個均為“政府實體”)進行溝通、合作或提出申訴,或以其他方式向任何受舉報人或任何此類法律或法規的類似條款保護的政府實體進行披露。
(b)
競業禁止。就本函件協議而言,“競業禁止”指行政人員同意,未經本公司書面同意,在服務期內不得直接或間接從事、擁有、控制、管理、營運、背書、支持、受僱、提供服務、諮詢、招攬業務、經紀、參與、提供或促進任何融資、與管理或營運有關、於世界任何地方(“地區”)的競爭性業務(定義見下文)擁有任何財務權益,或以其他方式與其有關聯。“競爭性業務”是指與任何展覽、貿易展覽、會議、活動、研討會、出版物、電子通訊或數字或其他媒體或信息服務相競爭的任何展覽、貿易展覽、會議、活動、研討會、出版物、電子通訊或數字或其他
4
本集團擁有或經營的媒體或信息服務。上述規定不得以任何方式限制執行人員:(a)競爭性業務的任何所有者,前提是執行人員與該方的關係僅限於不構成競爭性業務的財產,且執行人員的關係與公司集團在執行人員終止前十二個月內內部討論收購的財產無關;(b)代表與擬議出售有關的競爭性業務,前提是執行人員給予公司或其關聯公司參與出售過程的機會,其條款在所有重大方面不低於提供給其他潛在收購方的條款。在離職期間,經公司合理要求,高管人員應通知公司其當時的就業狀況。
(c)
不要求員工。考慮到第2條所述的付款以及其他良好且有價值的對價,且已確認並同意其收據和充足性,執行人員特此同意,在離職期間,執行人員不得直接或間接僱用、聯繫、誘導或招攬(或協助任何個人或公司僱用、聯繫、引誘或招攬)僱用任何人,或在僱用、聯繫、引誘或招攬之日前12個月內,公司或其任何關聯公司的僱員引誘或招攬;但是,上述規定不妨礙行政機關在一般發行的出版物或求職網站上刊登廣告,只要此類廣告不針對公司或其任何關聯公司的員工,且高管人員未親自參與招聘任何對這樣的廣告作出反應的人。
(d)
幹擾業務關係。在離職期間,執行人員不得直接或間接誘使或招攬(或協助任何個人或公司誘使或招攬)本公司或其附屬公司的任何客户、客户、賣方、承包商、場地、廣告商或供應商(統稱為“業務合作伙伴”)終止其與公司或其關聯公司的關係或以其他方式停止與公司或其關聯公司的全部或部分業務,或直接或間接幹擾(或協助任何人幹擾)公司或其關聯公司與其任何業務合作伙伴之間的任何重大關係,從而對公司或其關聯公司造成損害。
(e)
不貶低。 自離職日期起六年內,(a)管理層同意不發表任何旨在公開或合理預期將公開的聲明,以及任何貶低或以其他方式貶損公司、其任何子公司、關聯公司、高級管理人員的聲明,現任董事或大股東,以及(b)公司同意指示其現任董事和5名最高行政人員不發表任何旨在公開的聲明,或應合理預期會公開的信息,且該信息有損或以其他方式貶損執行官,公司應對任何此類董事或高級職員違反此類指示的行為負責。 儘管有上述規定,本協議中的任何規定均不得禁止任何一方根據適用法律或有效法律程序的要求作出任何真實陳述或披露。
(f)
延長限制期。執行人員受本合同第6條(b)至(d)款規定的合同約束的時間長度,應在執行人員違反該合同的任何期間內收取費用
(g)
補救辦法執行人員同意,任何違反合同條款的行為將對公司造成不可彌補的傷害和損害,公司在法律上沒有充分的補救措施;因此,執行官還同意,如果發生上述違約或任何違約威脅,公司有權立即獲得禁令和限制令,以防止此類違約,行政人員和/或任何和所有代表行政人員和/或與行政人員一起行事的人威脅違約和/或持續違約,而無需證明損害賠償,除行政人員可獲得的任何其他補救外,
5
公司可根據法律或衡平法享有。本段的條款不應阻止公司就任何違約或威脅違約尋求任何其他可用的補救措施,包括但不限於從執行人員處獲得損害賠償。管理人員和公司進一步同意,由於管理人員可以訪問機密信息,並且管理人員實質性地參與了此類業務的運營,因此,合同對於保護公司及其關聯公司的業務是合理和必要的。
(h)
合理性。 管理人員和公司同意,本第6條中規定的合同,包括但不限於範圍、地理和期限限制,是累積性的,而不是排他性的,並且是合理的,以保護公司在其客户關係、行業、運營、商業祕密和機密信息中的合法商業利益。本協議並不旨在禁止執行人員使用其在公共領域中容易找到的一般業務和管理技能或知識。
7.
合作。自生效日期起及之後,執行董事將盡其合理的最大努力,由本公司支付費用(包括但不限於支付合理的律師費),但不收取任何額外報酬,以配合本公司及其律師(包括作為證人作證、提供誓章或被免職),以進行與執行人員涉及或因執行人員受僱於本公司而直接知悉的任何事宜有關的任何調查、行政訴訟、審查、仲裁、調解或訴訟。除非法律或類似的監管程序另有規定,否則執行董事同意不會鼓勵或合作或以其他方式參與或與本公司或其聯屬公司的任何現任或前任僱員或本公司集團的任何其他成員,或任何潛在原告,就該等人士受僱於本公司或本公司集團的其他成員展開任何法律訴訟或向本公司或本公司集團的任何其他成員提出任何索償。
8.
通知。根據本協議規定或希望送達的任何通知應以書面形式,並應親自、通過快遞、掛號信、要求的回執或通過電子郵件送達,並應在實際送達該通知的收件人時生效,地址如下(或有權收到通知的一方此後應根據本通知的條款指定的其他地址):
If to the Company:Emerald X,LLC
百老匯大街100號,14樓
紐約,紐約10005
注意:總法律顧問
如致行政人員:
埃裏克·利斯曼
阿曼達路21號
馬薩諸塞州薩德伯裏,郵編01776
9.
完成協議。本協議構成雙方關於本協議主題的完整協議,並應取代雙方之間的所有書面或口頭協議,只要它們以任何方式涉及僱用、終止僱傭、限制性契諾(包括但不限於任何期權協議、RSU協議或計劃中包含的那些)、高管的薪酬和福利,包括但不限於高管與Emerald Holding,Inc.(前身為Emerald ExPoints)於2017年2月1日發出的特定邀請函。為免生疑問,(A)本協議或豁免不得解釋為幹擾行政人員根據適用法律選擇COBRA繼續承保的權利,(B)行政人員應保留其在
6
公司的401(K)退休計劃,以及他繼續參加該計劃應受該計劃的條款和適用法律的約束,以及(C)如果高管去世,則本協議所述的所有未支付款項應支付給其尚存的配偶(如果適用)或其遺產。
10.
可分割性。本協議的每一條款及其部分是可分割的,如果本協議的一項或多項條款或其部分被宣佈無效,其餘條款及其部分仍應保持完全有效。如果本協議的任何條款或部分在範圍或期限或其他方面過於寬泛而無法執行,則此類條款將通過限制和減少來解釋,以便在最大程度上符合適用法律的可執行性。
11.
沒有棄權書。任何一方在行使本協議項下的任何權利、權力或特權時的拖延不得視為放棄。未在任何時間執行本協議的任何規定或要求另一方在任何時間履行本協議的任何規定,不得被解釋為放棄該等規定,或影響本協議或其任何部分的有效性,或任何一方此後根據本協議的條款執行每一項此類規定的權利。
12.
對應者。本協議可通過傳真或電子傳輸(例如,“.pdf”)和若干副本簽署,每一副本應被視為正本,但所有這些副本應共同構成一份相同的文書。
13.
治國理政。本協議應按照本協議的解釋和執行,雙方的權利和義務應由紐約州的法律管轄,但不適用本協議的法律衝突原則。
14.
修正案。只有當事各方簽署書面協議,方可修改、修正或補充本協定;但因放棄本協定的任何條款而失去該條款利益的一方,可在書面明確説明放棄遵守時放棄遵守本協定的任何條款。
15.
一般解釋原則。本協議的名稱和本協議各節、段、分段、條款和分款的標題為
僅供參考,並不以任何方式影響本協議任何條款的含義或解釋。包含詞不應被解釋為本文中的限制條款,因此,對“包括”、“包括”和“包括”的引用不應是限制性的,應被視為對非排他性和非特徵性説明的引用。凡提及經修訂的1986年《國內收入法》某一節,應視為包括該節的任何繼承者。
16.
第409A條。雙方同意,本協議旨在遵守經修訂的1986年《國內收入法》第409a節的要求,以及據此頒佈的條例(下稱第409a節)的要求,或不受第409a節的約束,本協議的所有條款均應據此解釋。
17.
扣留。即使本協議有任何相反規定,本公司仍有權從本協議規定的任何應付金額中扣除(I)適用法律要求扣繳的任何税款或其他金額,以及(Ii)按標準員工費率計算的任何適用員工健康福利繳費。
18.
聯營公司。就本協議而言,術語“關聯公司”是指控制、控制或與公司共同控制的任何個人或實體。術語“控制”,包括
7
相關術語“控制”、“控制”和“受共同控制”是指直接或間接地擁有直接或間接地指導或導致個人或實體的管理或政策(無論是通過擁有任何公司的證券或其他所有權權益,通過合同或其他方式)的權力。
[簽名頁面如下]
8
雙方已於上述日期簽署本協議,特此為證。
|
|
Emerald X,LLC |
|
|
發信人: |
|
姓名: |
David·道夫特 |
標題: |
首席財務官 |
|
|
翡翠控股公司 |
|
|
發信人: |
|
姓名: |
David·道夫特 |
標題: |
首席財務官 |
|
|
行政人員 |
|
|
|
|
埃裏克·利斯曼 |
[簽名頁--《利斯曼分居與釋放協議》]
附件A
發佈
建議您在簽署本索賠聲明之前諮詢律師。
1.
考慮到根據日期為2021年12月31日的《分居與解除協議》,由埃裏克·利斯曼(“執行人”)、特拉華州有限責任公司Emerald X,LLC(“公司”)(執行人和本公司各自為“一方”)和Emerald Holding,Inc.(“分立與解除”)支付的款項和利益已足夠,執行人承認並同意,代表其本人、其遺產繼承人、遺囑執行人、管理人和受讓人,在此完全、不可撤銷地永久免除,將本公司及其每一附屬公司及聯營公司(不論現已成立或以後成立)、其現任及前任高級人員、董事、行政人員、股東、代理人、律師、僱員及僱員福利計劃(及其受託人)及本公司聯營集團的其他代表,以及上述每一項的繼任人、前任及受讓人(統稱為“本公司被解約方”)歸還、宣告無罪及解除其任何及所有申索、訴訟、訴訟因由、投訴、指控、要求、權利、損害賠償、債務、款項、賬目、財務義務、訴訟、開支、不論是應計的、絕對的、或有的、未清算的或其他方面的律師費和法律責任,不論是應計的、絕對的、或有的、未清算的或其他的,也不論現在已知的或未知的、懷疑的或不懷疑的(統稱為“索賠”),行政人員現在個別地或作為一個類別的成員現在擁有、擁有或持有,或在此日期或之前的任何時間,針對任何因任何原因產生的、或基於任何原因而產生的、針對任何公司被免責方的、或曾經擁有或持有的,自時間開始以來的任何事項或事情與高管受僱於本公司或其任何子公司和關聯公司,或終止此類受僱有關,包括但不限於:(I)高管受僱條款和條件的索賠,(Ii)遣散費或假期福利、未付工資、工資或獎勵付款的索賠,(Iii)違約、不當解僱、經濟機會受損、誹謗、故意造成精神傷害或其他侵權行為的索賠,(Iv)談判和訂立本協議或本協議條款的索賠,(V)違反適用的州和地方勞工和就業法律(包括但不限於關於非法和不公平勞工和就業做法的所有法律)以及(Vi)任何聯邦、州或地方法規、規則、命令、規定、規章或合同法或普通法的原則所引起的所有事項,包括但不限於根據1964年《民權法案》(《第七章》)、1988年《民權法案》、《公平勞工標準法》、《美國殘疾人法》(《美國殘疾人法修正案》)第七章提出的僱傭索賠,《同工同酬法》、《家庭醫療休假法》、《1974年僱員退休收入保障法》、《僱員退休收入保障法》(《ERISA》)(根據該計劃的條款和適用法律,不包括對公司任何就業福利計劃下的應計既得利益的索賠)、《就業年齡歧視法》、《老年工人福利保護法》以及任何類似或類似的州法規,但以下法律除外:
B.
行政人員根據適用法律獲得《眼鏡蛇》延續保險的權利;
C.
根據公司關聯集團的任何健康、殘疾、退休、人壽保險或其他類似的員工福利計劃(ERISA第3(3)條的含義)提出的福利索賠;
D.
根據合同或根據本公司關聯集團任何成員的章程或公司註冊證書,或根據目前或以前有效的任何董事高級人員責任保險單作為被保險人,高管擁有或可能擁有獲得賠償的權利;以及
E.
在其任職期間授予高管的與購買和/或授予Emerald Holding,Inc.股權有關的權利。
2.
行政人員承認並同意,本免責聲明不得以任何方式解釋為承認任何公司被免責方的任何責任,任何此類責任均被明確否認。
3.
本新聞稿適用於任何救濟,無論其名稱如何,包括但不限於工資、補發工資、預付工資、補償性損害賠償、違約性損害賠償、懲罰性損害賠償、痛苦或痛苦損害賠償、費用以及律師費和開支。
4.
行政人員特別承認,他接受本新聞稿的條款,除其他事項外,具體放棄了他在第七章、ADEA、ADA、ADAAA、OWPBA以及任何州或地方法律或法規下與任何類型歧視有關的權利、索賠和訴因;但是,本新聞稿中的任何內容都不應被視為放棄根據法律行政人員不得放棄的任何權利、索賠或訴因。
5.
關於根據反興奮劑機構產生的權利、索賠和訴訟理由,執行機構承認,他至少有21天的時間來考慮本新聞稿的條款。如果執行人員接受本協議的條款並簽署本新聞稿,他可以在簽署之日之後(不包括)的七天內,通過書面通知公司的總法律顧問他的撤銷決定,撤銷本新聞稿,因為它與根據ADEA產生的索賠的解除有關。如果沒有發生這種撤銷,本免責聲明應在上述七天期限結束後的下一天完全不可撤銷,並對行政人員具有約束力和可強制執行。如果發生這種撤銷,執行機構應不可撤銷地喪失根據《分離與釋放》第2(A)(1)、2(A)(3)、2(A)(4)節和第2(B)節第二句規定的任何付款或福利的權利。
6.
除ADEA項下產生的權利、索賠和訴訟原因外,本新聞稿應在執行後立即生效。
7.
行政人員承認並同意,對於在本協議日期之前存在的任何交易或事實狀態,他沒有向任何政府機構、法院或法庭提出、允許或導致對任何公司被解約方提出任何投訴、指控、訴訟或仲裁索賠。
8.
行政人員承認,他曾被建議就這一釋放尋求並有機會尋求律師的建議和協助,並已被給予充分的時間來考慮這一釋放。
9.
行政人員承認,截至本新聞稿發佈之日,本新聞稿僅涉及索賠。
10.
行政人員承認,他收到的與本新聞稿有關的遣散費和福利以及他在本新聞稿下的義務是行政人員有權從公司獲得的任何有價值的東西之外的額外費用。
11.
本新聞稿中的每一條款均可從本新聞稿中分離出來,如果本新聞稿中的一項或多項條款被宣佈無效,其餘條款仍應保持完全有效。如果本新聞稿中的任何條款在範圍、期限或其他方面過於寬泛,以致無法執行,則此類條款應被解釋為僅限於可執行的寬泛條款。
12.
本新聞稿構成雙方關於本新聞稿主題的完整協議,並將取代雙方之間關於本新聞稿主題的所有先前協議,但本新聞稿中規定的範圍除外。
13.
未能在任何時間執行本新聞稿的任何條款或要求另一方在任何時間履行本新聞稿的任何條款,不得被解釋為放棄此類條款或影響本新聞稿或其任何部分的有效性,或任何一方此後根據本新聞稿的條款執行每一項此類條款的權利。
14.
本授權書可以簽署幾份副本,每一份應被視為原件,但所有副本應共同構成同一份文書。通過傳真發送的簽名應被視為對所有目的均有效。
15.
本新聞稿對高管和公司的任何和所有繼任者和受讓人具有約束力。
16.
除聯邦法律適用的問題或事項外,本新聞稿應受紐約州法律管轄,並根據紐約州法律進行解釋和執行,而不影響其法律衝突原則。
[簽名頁面如下]
本授權書已於2022年_
|
|
Emerald X,LLC |
|
|
發信人: |
|
姓名: |
|
標題: |
|
|
|
行政人員 |
|
|
|
|
埃裏克·利斯曼 |