附件 1.1

[___], 2024

Imunon, Inc.

注意: 科琳·勒高夫博士

997 Lenox Drive,套房100

新澤西州勞倫斯維爾,08648

回覆: 配售 代理協議

尊敬的 勒戈夫博士:

在遵守AG.P./Alliance Global Partners作為主要配售代理(“A.G.P.”)、Arcadia Securities,LLC的分公司Brookline Capital Markets(“Brookline”,以及“配售代理”)和特拉華州的Imunon,Inc.(“本公司”)之間的本信函協議(“協議”)的條款和條件下,雙方特此同意,配售代理將作為本公司的配售代理,按“合理的最大努力” 基準,就建議發售(“配售”)本公司的證券,包括:(I) 普通股股份,每股面值0.01美元(“普通股”),(Ii)購買普通股的預資資權證 (“預資資權證”),及(Iii)購買普通股的權證(“普通權證”及與預資資權證統稱為“認股權證”)。配售代理實際出售的普通股和認股權證在本文中稱為“配售代理證券”。在行使認股權證時可發行的配售代理證券及普通股應根據公司採用S-1表格(文件編號333-276174)的登記聲明 進行發售和出售,該登記聲明已於[___],2024年。本協議(《協議》)連同公司和/或買方(定義見下文)簽署和交付的與配售有關的其他文件,包括但不限於證券購買 協議(《購買協議》),在此統稱為《交易文件》。 配售的條款應由公司和購買協議的買方(各自為“買方”和集體為“買方”)共同商定,本協議並不構成配售代理將有權或授權約束本公司或任何買方,或本公司有義務發行任何配售代理證券或完成配售。本公司明確承認並同意,配售代理在本協議項下的義務僅基於合理的 盡力而為,且本協議的執行並不構成配售代理購買證券的承諾,也不保證配售代理證券或其任何部分的成功配售或配售代理代表公司獲得任何其他融資的成功。配售代理可以 保留其他經紀商或交易商作為其與配售相關的子代理或選定的交易商。配售代理的某些附屬公司 可以通過購買部分配售代理證券來參與配售。將配售證券出售給任何買方,將由本公司與該買方以本公司及買方合理地 接受的形式訂立的購買協議作為證明。本文中未另行定義的大寫術語具有采購協議中賦予此類 術語的含義。在簽署任何購買協議之前,公司管理人員將可以回答潛在買家的詢問。

1.公司的陳述和保證;公司的契諾。

A. 公司的代表。關於配售代理證券,公司在購買協議中就配售向買方作出的每項陳述和擔保(連同任何相關的 披露時間表)和契諾在此通過引用併入本協議(如同在本協議中完全重述),並於本協議日期和截止日期向配售代理作出,並以配售代理為受益人。除上述事項外,本公司聲明並保證,本公司並無與任何參與本公司高級職員、董事或據本公司所知為本公司任何百分之五(5.0%)或以上股東配售的金融行業監管機構(“FINRA”)成員公司有任何關聯。

B. 本公司承諾並同意繼續保留(I)上市公司會計監督委員會獨立註冊的會計師事務所 於截止日期後至少兩(2)年內保留及(Ii)信譽良好的轉讓代理於截止日期後兩(2)年內繼續保留,惟本公司當時須遵守交易所法令(定義見下文 )的報告規定。此外,在截止日期後九十(90)天內,未經配售代理事先書面同意,本公司不得(I)發行、訂立任何協議以發行或宣佈發行或擬發行任何普通股,或(Ii)提交任何登記聲明或其修訂或補充,但初步招股章程、招股章程或與任何僱員福利計劃有關的S-8表格登記聲明除外;但該等限制不適用於豁免發行。此外,在截止日期後180天內,本公司不得實施或訂立 協議,以實施任何涉及浮動利率交易的普通股或普通股等價物的發行(定義見 購買協議),但該等限制不適用於豁免發行。[為免生疑問,可變 利率交易不包括公司普通股的任何市場發售,包括根據公司與H.C.於2022年5月25日簽訂的《市場發售協議》進行的任何交易。温賴特公司,LLC( “自動櫃員機貸款”),自動櫃員機貸款項下的銷售可於截止日期後的第九十一(91)天開始。]

第 節2.配售代理人的代表。各配售代理人聲明並保證其(i)是美國金融業監管局信譽良好的成員,(ii)是根據1934年《證券交易法》(修訂版)註冊的經紀人/交易商(《交易所法案》),(iii)根據美利堅合眾國法律獲得經紀人/交易商執照,適用於配售代理髮售配售代理證券,(iv)根據其組織或註冊地的法律有效存在,及(v)擁有全權及授權訂立及履行其於本協議項下之義務。各配售代理 將立即以書面形式通知公司其與上述第(i)至(v)款有關的狀態的任何變更。各配售 代理承諾,其將盡合理的最大努力按照 本協議的規定和適用法律的要求進行配售。

第 節3.賠償考慮到本協議項下提供的服務,公司應向配售代理和/或 其各自的指定人支付現金費用,金額為任何及所有買方在交割時支付的總購買價格的百分之七(7.0%)(以下簡稱“現金費用”)。

SECTION 4. EXPENSES. The Company agrees to pay all costs, fees and expenses incurred by the Company in connection with the performance of its obligations hereunder and in connection with the transactions contemplated hereby, including, without limitation: (i) all expenses incident to the issuance, delivery and qualification of the Placement Agent Securities (including all printing and engraving costs); (ii) all fees and expenses of the transfer agent; (iii) all necessary issue, transfer and other stamp taxes in connection with the issuance and sale of the Placement Agent Securities other than any transfer taxes payable upon the assignment of Warrants by their holders pursuant to the terms of the Warrants; (iv) all fees and expenses of the Company’s counsel, independent public or certified public accountants and other advisors; (v) all costs and expenses incurred in connection with the preparation, printing, filing, shipping and distribution of the Registration Statement (including financial statements, exhibits, schedules, consents and certificates of experts), the Preliminary Prospectus and the Prospectus, and all amendments and supplements thereto, and this Agreement; (vi) all filing fees, reasonable attorneys’ fees and expenses incurred by the Company in connection with qualifying or registering (or obtaining exemptions from the qualification or registration of) all or any part of the Placement Agent Securities for offer and sale under the state securities or blue sky laws or the securities laws of any other country; (vii) the fees and expenses associated with including the Placement Agent Securities on the Trading Market; (viii) up to $100,000 for accountable expenses related to legal fees of counsel to the Placement Agents; and (ix) non-accountable expenses, including IPREO software related expenses, background check expenses, tombstones and marketing related expenses, including road show expenses, and any other non-accountable expenses incurred by the Placement Agents in connection with the Placement, provided, however, that such reimbursement for non-accountable expenses shall not exceed $25,000. The Placement Agents reserve the right to reduce any item of compensation or adjust the terms thereof as specified herein in the event that a determination shall be made by FINRA to the effect that the Placement Agents’ aggregate compensation is in excess of FINRA Rules or that the terms thereof require adjustment.

2

第(Br)節:賠償。

A. 在法律允許的範圍內,對於配售代理證券,公司應賠償並使配售代理及其關聯公司、代理、股東、董事、高級管理人員、員工、成員和控制人(在證券法第15節或交易法第20節的含義範圍內)(每個此類實體或個人,“受保障人”)免受所有索賠、訴訟、訴訟(包括股東的索賠、訴訟、訴訟)、損害賠償、費用和責任(統稱為,(br}“索賠”),並應向每一受保障人償還所有合理的費用和開支(包括律師的合理費用和開支)(統稱為“費用”),因為受保障人在調查、準備、進行或抗辯任何索賠時發生的索賠,如由(I)在註冊説明書、初步招股説明書或招股説明書中作出的任何不真實陳述或遺漏的任何陳述引起、引起或基於(I)任何不真實陳述或任何遺漏陳述,或遺漏或指稱遺漏或被指稱遺漏作出陳述所需的重要事實,並根據作出陳述的情況 不具誤導性(不真實陳述或指稱不真實陳述,或遺漏或指稱遺漏);或(Ii)本公司或任何受彌償人士就本協議採取或將採取的任何其他行動;但是,本公司將不對任何受保障人的任何索賠或支出承擔責任, 任何受保障人被司法判定主要是由於該受保障人的(X)故意不當行為、違反法律或與此處所述的任何行動、不作為或服務有關的重大疏忽,或(Y)使用與要約或在配售中出售配售代理證券有關的任何與本公司有關的發售材料或信息,而該等使用未經本公司授權使用且構成重大疏忽,違反法律或故意的不當行為。
B. 在安置代理收到任何索賠通知或任何受保障人員有權根據本合同獲得賠償的訴訟或程序啟動後,安置代理將以書面形式將該索賠或該訴訟或訴訟的開始通知公司,但未如此通知公司並不解除公司在本合同項下可能承擔的任何義務,除非且僅在此類失敗導致公司喪失實質性的權利和抗辯權利的範圍內。如果公司選擇或應安置代理的要求,公司將承擔該 訴訟或訴訟的辯護,並將聘請合理地令安置代理滿意的律師,並支付該律師的費用和開支。儘管有前述規定,但如果安置代理的律師合理地認為,根據適用的專業責任規則,由同一名律師同時代表公司和安置代理,安置代理將有權聘請自己的律師,將其與公司的律師和任何其他方分開 。在這種情況下,公司除支付當地律師的費用外,還將支付不超過一名此類獨立律師的合理費用和支出。
C. 該 公司不得就任何未決或威脅索賠達成和解、妥協或同意作出任何判決,其中賠償 可根據本協議尋求賠償(無論任何受償人是否是實際或潛在的一方),而無需事先書面 配售代理的同意(不得無理拖延或拒絕),除非此類和解、妥協或同意 規定無條件和不可撤銷地免除每個受償人因該索賠而產生的任何和所有責任。
D. 該 公司同意立即通知配售代理,告知他們或任何其他人的任何索賠主張,或 與本協議預期的交易有關的任何訴訟或程序的開始。
E. If for any reason the foregoing indemnity is unavailable to the Placement Agents or insufficient to hold the Placement Agents harmless, then the Company shall contribute to the amount paid or payable by the Placement Agents as a result of such Claim or Expenses in such proportion as is appropriate to reflect (a) the relative benefits to the Company on the one hand, and the Placement Agents on the other hand, in connection with the Placement, (b) the relative fault of the parties, and (c) other equitable considerations; provided, however, that in no event shall the amount to be contributed by the Placement Agents exceed the fees actually received by the Placement Agents under this Agreement. Notwithstanding the immediately preceding sentence, to the extent the exception to indemnification contemplated by Paragraph A of this Section applies with respect to the Placement Agent, the Company shall contribute to the amount paid or payable by the Placement Agent as a result of such Claim or Expenses in such proportion as is appropriate to reflect the relative fault of the Company, on the one hand, and the Placement Agent, on the other hand, in connection with the matters contemplated by the Agreement; provided, however, that in no event shall the amount to be contributed by the Placement Agent exceed the fees actually received by the Placement Agent under the Agreement. The Company agrees that for the purposes of this paragraph, the relative benefits to the Company and the Placement Agents of the contemplated transaction (whether or not such transaction is consummated) shall be deemed to be in the same proportion that the aggregate cash consideration payable (or contemplated to be payable) in such transaction bears to the fees paid or payable to the Placement Agents under the Agreement.

3

F. 無論本協議預期的交易是否完成,這些賠償條款 在本協議終止 後仍應完全有效,並且不包括本公司可能對任何受償人承擔的任何責任。

SECTION 6. ENGAGEMENT TERM. The Placement Agents’ engagement hereunder will be until the earlier of the Closing Date and March 19, 2024. The date of termination of this Agreement is referred to herein as the “Termination Date.” In the event, however, in the course of the Placement Agents’ performance of due diligence they deem it necessary to terminate the engagement, the Placement Agents may do so prior to the Termination Date. The Company may elect to terminate the engagement hereunder for any reason prior to the Termination Date but will remain responsible for fees pursuant to Section 3 hereof with respect to the Placement Agent Securities, if sold in the Placement. Notwithstanding anything to the contrary contained herein, the provisions concerning the Company’s obligation to pay any fees actually earned pursuant to Section 3 hereof and the provisions concerning confidentiality, indemnification and contribution contained herein, as well as provisions in Sections 10 – 14 hereof will survive any expiration or termination of this Agreement. If this Agreement is terminated prior to the completion of the Placement, all fees and expenses due to the Placement Agents as set forth in Section 3 and Section 4 (except for the $25,000 non-accountable expense allowance) shall be paid by the Company to the Placement Agents on or before the Termination Date (in the event such fees are earned or owed as of the Termination Date). The Placement Agents agree not to use any confidential information concerning the Company provided to the Placement Agents by the Company for any purposes other than those contemplated under this Agreement.

第 節7.配售代理信息。公司同意,配售代理提供的與 本次委託相關的任何信息或建議僅供公司在評估配售時保密使用,除非法律另有要求, 未經配售代理 事先書面同意,本公司不會以任何方式披露或引用該建議或信息(不得無理拖延或扣留)。

第 節8.沒有信託關係。本協議不產生也不得解釋為產生可由非本協議一方的任何人或實體強制執行的權利,但根據本協議的賠償條款享有權利的人除外。公司確認 並同意,配售代理不是也不應被解釋為公司的受託人,並且根據本協議或根據本協議保留配售代理 ,配售代理對公司的股東或債權人或任何其他人不承擔任何責任或義務,特此明確放棄所有這些責任或義務。

4

第 節9.結案。配售代理的義務以及配售代理證券的銷售在本協議項下 受制於本協議和購買協議中包含的公司方面的陳述和擔保在作出時和在成交日期的準確性,受制於公司履行本協議項下義務的準確性,以及以下每項附加的 條款和條件,除非另外向配售代理披露,並由配售代理確認和放棄:

A. 所有與本協議、配售代理證券的授權、格式、籤立、交付和有效性相關的公司訴訟和其他法律事項,以及與本協議相關的所有其他法律事項,以及與配售代理證券相關的所有其他法律事項,以及與本協議和本協議擬進行的交易相關的所有其他法律事項,均應在所有重要方面令配售代理合理滿意。
B. 配售代理應 已收到公司法律顧問關於配售代理證券的書面意見和負面保證函,致配售代理並註明截止日期,其形式和實質應合理地令配售代理滿意 。
C. 配售代理應 已收到公司執行人員和董事簽署的鎖定協議。
D. 在配售中出售的普通股,包括在行使認股權證時可發行的普通股,必須根據 交易法進行登記。本公司不應採取任何旨在或可能導致根據《交易所法》終止普通股註冊或將普通股從交易市場或其他適用的美國國家交易所退市或暫停交易的行動,也不會收到任何暗示委員會或交易市場或其他美國適用的國家交易所正在考慮終止此類註冊或上市的信息,但在註冊聲明、初步招股説明書和招股説明書中披露的情況除外。
E. 不應採取任何行動,也不應由任何政府機構或機構制定、通過或發佈任何法規、規則、法規或命令,以阻止配售代理證券的發行或銷售,或對公司的業務或運營產生重大和不利影響 或潛在不利影響;截至截止日期,任何具有司法管轄權的聯邦或州法院不得發佈任何 禁令、限制令或任何其他性質的命令,以阻止 配售代理證券的發行或銷售,或對本公司的業務或運營造成重大不利影響或潛在不利影響。
F. 本公司應 與配售代理證券的每一位購買者按其選擇簽訂購買協議,該等協議應具有十足效力,並應包含本公司與買方商定的公司的陳述、擔保和契諾。
G. FINRA不應對本協議條款和安排的公平性和合理性提出異議。此外,如果配售代理提出要求,公司應 委託或授權配售代理律師代表公司根據FINRA規則5110向FINRA公司融資部提交與配售有關的任何 申請,並支付與此相關的所有申請費用。
H. 安置代理應 已收到來自Withum Smith+Brown,PC的慣常“安慰”信函。
I. 配售代理應收到公司高管關於購買協議中所包含的陳述和保證的準確性的慣常證明,以及公司祕書的證明,證明(I)公司章程文件真實、完整、未被修改且完全有效;(Ii)公司董事會關於配售的決議完全有效和有效,且未被修改;及(Iii)本公司高級人員的在職情況。

如果 本協議要求的第9條中規定的任何條件未得到滿足,則安置代理可在截止日期或截止日期之前的任何時間取消本協議項下的所有義務。取消通知應以書面或口頭形式通知本公司。此後,任何此類口頭通知應立即以書面形式予以確認。

5

第 節10.適用法律。本協議將受紐約州適用於完全在該州簽訂和履行的協議的紐約州法律管轄和解釋,而不考慮法律衝突原則。未經另一方事先書面同意,任何一方不得轉讓本協議。本協議對本協議雙方及其各自的繼承人和允許受讓人的利益具有約束力和約束力。對於根據本協議產生的任何爭議或與本協議相關的任何交易或行為,放棄任何由陪審團進行審判的權利。根據本協議產生的任何爭議可提交紐約州法院或位於紐約州的聯邦法院,通過執行和交付本協議,公司特此為自己及其財產接受上述法院的一般和無條件的管轄權。本協議各方在此不可撤銷地放棄以面交方式送達法律程序文件,並同意在任何此類訴訟、訴訟或程序中以隔夜遞送(附送達證據)的方式向該 當事一方送達法律程序文件副本,送達地址為根據本協議向其發出通知的有效地址,並同意此類送達應構成有效且充分的法律程序文件及其通知的 送達。此處包含的任何內容均不得視為以任何方式限制以法律允許的任何方式送達過程的任何權利。如果任何一方發起訴訟或訴訟以強制執行本協議的任何規定,則在該訴訟或訴訟中勝訴的一方應由另一方償還其律師費和其他費用以及因調查、準備和起訴該訴訟或訴訟而產生的費用。

第 節11.整個協議/雜項。本協議包含本協議雙方之間的完整協議和諒解, 取代與本協議標的有關的所有先前協議和諒解。如果本協議的任何條款在任何方面被確定為無效或不可執行,則該決定不會影響該條款或本協議的任何其他條款 ,這些條款將繼續完全有效。不得以其他方式修改或放棄本協議,除非 由配售代理和公司雙方簽署的書面文件。此處包含的陳述、擔保、協議和契諾 應在配售和交付代理證券的截止日期後繼續適用適用的法規 。本協議可以兩份或兩份以上的副本簽署,所有副本合在一起應被視為一個 相同的協議,並在雙方簽署副本並交付給另一方時生效。如果任何簽名是通過傳真傳輸或.pdf格式文件交付的,則該簽名應為簽約方(或其代表簽署該簽名 )產生有效且具有約束力的義務,其效力和效力與該傳真或.pdf簽名頁為其正本一樣。

第 節12.通知。本協議規定或允許提供的任何和所有通知或其他通信或交付應以 書面形式發出,並應被視為在(A)發送日期(如果該通知或通信在下午6:30之前發送至本協議所附簽名頁上指定的電子郵件地址)發出並生效。(紐約市時間),(B) 發送日期後的下一個工作日,如果該通知或通信是在非工作日或晚於下午6:30的日期發送到本協議所附簽名頁上的電子郵件地址 。(紐約市時間)在任何營業日,(C)第三天(3研發) 如果由國際公認的航空快遞服務公司發送,則在郵寄之日後的工作日內,或(D)在實際收到通知的一方收到通知後 。此類通知和通信的地址應與本合同簽名頁上所列地址相同。

第 節13.新聞公告。本公司同意,在截止日期當日及之後,安置代理有權在安置代理的營銷材料及其網站上引用與此相關的 安置和安置代理的角色,並有權在金融及其他報紙和期刊上刊登廣告,費用自負。

第 節14.付款。本公司向配售代理、其聯屬公司、股東、董事、 高級職員、員工、成員和控制人(證券法第15條或交易所第20條所指)(每個“受款人”)支付或視為支付的所有款項(如有)將不會因任何現在或 未來的税項、關税或其他原因而扣留或扣除。任何性質的評估或政府收費(淨收入或類似税項除外) 由或代表美國或其任何政治分區或任何税務機關或其中的任何税務機關徵收或徵收,除非公司 被或成為法律要求扣繳或扣除該等税收、關税、評估或其他政府費用。在這種情況下, 公司將支付在扣繳或扣除後將導致收款人收到本應就此應收的金額 的額外金額。為免生疑問,本協議項下應支付、已支付或視為應支付的所有款項應視為不包括增值税、銷售税或其他應由公司根據適用法律承擔、支付、收取和匯出的類似税款。

請 簽署並將隨附的本 協議副本退還給安置代理,以確認上述內容正確闡述了我們的協議。

[此頁的其餘部分已被故意留空。]

6

自上文第一次寫明之日起,現接受並同意上述協議。

AGP/聯盟全球合作伙伴
發信人:
姓名: 託馬斯·J·希金斯
標題: 經營董事

通知地址:
紐約麥迪遜大道590號,28層,郵編:10022
注意: 託馬斯·J·希金斯
電子郵件: 郵箱:thiggins@allianceg.com

Brookline 資本市場

A阿卡迪亞證券有限責任公司分部

發信人:
姓名:
標題:

通知地址 :
[__]

7

已接受 ,並自上文首次寫入的日期起同意:

IMUNON, Inc.
發信人:
姓名: 科琳 勒戈夫
標題: 總裁 和首席執行官

通知地址 :
997 Lenox Drive,套房100
新澤西州勞倫斯維爾,08648
注意: 科琳·勒·戈夫博士
電子郵件: 郵箱:clgoff@imunon.com

[簽名 安置代理協議頁面]

8