附錄 10.1
分居協議和全面解除索賠
本分離協議和一般索賠解除協議(“協議”)由Inhi Suh(“員工” 或 “您”)與特拉華州的一家公司DocuSign, Inc.(“DocuSign” 或 “公司”)簽訂,雙方分別被稱為 “一方”,統稱為 “雙方”。本協議將在雙方簽署後的第八(8)天生效,前提是員工事先未在下文第10(vi)節允許的情況下撤銷該協議(“生效日期”)。
演奏會
鑑於,員工目前是公司產品和技術總裁;
鑑於,員工是 (a) 與公司簽訂的自2022年7月5日起生效的某些高管遣散費和控制權變更協議的當事方,該協議經2022年6月21日和2023年3月24日的信函協議(經修訂後的 “遣散協議”)修訂,以及(b)某些PSU獎勵協議(定義見下文),這些協議規定了符合條件的解僱時的某些福利;
鑑於,員工和公司希望規定員工與員工離職有關的責任有序過渡;
鑑於與這種僱傭分離有關,為了避免任何爭議的代價和潛在的不便之處,雙方希望解決所有索賠和問題,包括員工與公司之間可能存在的所有爭議;
鑑於公司願意向員工提供某些福利,員工也願意接受某些福利,以換取解除索賠、不起訴承諾和某些其他承諾,所有這些都必須遵守本文規定的條款和條件;
因此,考慮到本協議中規定的承諾和承諾,並出於良好和寶貴的考慮(雙方特此確認其充分性),雙方商定如下:
1. 離職日期;業務責任移交。自2024年1月31日起,員工作為公司產品和技術總裁的職責和責任將終止並移交給公司其他管理層成員。2024年1月31日之後至2024年2月14日,員工將協助公司提供過渡支持,並將履行公司首席執行官可能指示的其他職責和責任。員工作為公司員工的最後一天將是2024年2月14日(“離職日期”)。員工將在離職日之前繼續獲得其當前的基本工資,並且仍有資格根據董事會薪酬和領導力發展委員會確定的公司業績,在截至2024年1月31日的財年(“24財年CIP”)下獲得薪酬,屆時公司將根據24財年CIP向所有其他符合條件的員工支付款項。除了獲得離職獎金的權利(定義見下文)和遵守以下條件外,員工將沒有資格參加公司截至2025年1月31日的年度獎金計劃。
2. 考慮。作為員工執行但不撤銷本協議及此處所述承諾的報酬,包括解除本協議第 6 節和第 10 節中規定的索賠(統稱為 “解除協議”),DocuSign 應提供以下福利:
A. 現金遣散費。
i. 工資。DocuSign將向員工支付總額為52.5萬美元(“現金遣散費”),相當於員工12個月的基本工資。



二、目標獎勵。此外,DocuSign將向員工支付總額為52.5萬美元(“離職獎金”),這相當於公司年度獎金計劃下員工截至2025年1月31日的財年目標收入的100%。
三、付款條款。DocuSign將在生效日期後的10個工作日內一次性向員工支付現金遣散費和遣散費,扣除適用的工資扣除額和預扣額。
B.COBRA。
i.cobra 的好處。如果員工及時選擇繼續承保 COBRA,DocuSign 將支付 COBRA 保費,以繼續和維持在離職之日根據公司團體健康計劃(“COBRA Benefit”)承保的高管人員和任何受撫養人的醫療保險,最早直到 (a) 離職之日起的 12 個月;(b) 員工有資格獲得與新工作或自僱相關的基本同等健康保險之日就業;或 (c) 員工不再有資格獲得 COBRA 的日期出於任何原因繼續保險。
II.Cash 替代方案。儘管如此,如果DocuSign自行決定在不可能產生財務成本或違反適用法律(包括《公共衞生服務法》第2716條)的情況下無法提供上述COBRA福利,則DocuSign應代之向員工提供應納税現金補助金,金額等於公司為繼續員工在離職之日有效的團體健康保險而需要支付的每月COBRA保費(該金額應為以第一個月的保費為基礎COBRA保險),無論高管還是高管的合格受撫養人選擇COBRA延續保險,都將按月分期付款,並且將按照與原本代表高管支付的COBRA保費相同的時間表和時間段按月分期支付。考慮到此類COBRA保費金額是在税後基礎上支付的,員工無權獲得額外的總補助金。
三、定義。就本協議而言,“COBRA” 是指經修訂的1985年《合併綜合預算調節法》。
C.RSU 加速。
i. 傑出獎項。根據適用於限制性股票單位的適用獎勵協議(“RSU 獎勵協議”),員工此前曾獲得根據公司2018年股權激勵計劃(“2018年計劃”)向員工發放的以下基於時間的限制性股票單位(“RSU”)獎勵:
授予日期獎項編號總股數歸屬時間表
7/8/2022
00037861
(“新員工 RSU”)
312,6964 年內每季度一次,期限為 1 年
7/8/2022
00037862
(“登錄 RSU”)
51,9861 年後解鎖 100%
7/7/2023
00046265
(“Focal RSU”)
78,7404 年內每季度一次
Sign-On RSU 此前已全部歸屬。
二、解鎖加速。在生效之日,新員工的RSU和Focal RSU將按照員工在離職日期後的12個月之日(即2025年2月14日及包括在內)持續服務(定義見適用的RSU獎勵協議)的情況下本應歸屬的股份數量進行歸屬。根據本款歸屬的股份應立即發行並交付給員工,無論如何不得遲於生效之日後的30個工作日,並且此類股票需要繳納適用的預扣税。
2


D.PSU Vesting。根據2018年計劃(“PSU”)授予員工的基於績效的限制性股票單位應根據適用的PSU獎勵協議歸屬,因此,如果員工在離職之日根據適用於PSU的獎勵協議(均為 “PSU獎勵協議”)進行合格解僱,則員工將有權獲得本應歸屬於PSU的股份數量本節與 PSU 獎勵協議(PSU 獎勵協議控制)之間的任何衝突(如適用)。已向員工通報了受員工PSU約束的股票數量、每個PSU下可發行的最大股票數量以及員工根據離職日期在每股PSU中按比例分配的最大份額。
E. 2024 年 5 月 14 日之前的控制權變更。儘管上文第A-D段有任何相反的規定,如果公司面臨控制權變更(定義見遣散協議),且該變更將於2024年5月14日當天或之前結束,則DocuSign應向員工提供以下福利,前提是員工繼續遵守本協議的條款,員工執行和交付的索賠和承諾不以下文第6和第7節規定的形式提起訴訟(“第二版”):
i.RSU Vesting。任何剩餘未歸屬的基於時間的限制性股票單位應加速歸屬,並應在第二次發行生效之日後立即(無論如何不遲於10個工作日)發行並交付給員工,此類股票需要繳納適用的預扣税。
ii.PSU 歸屬。假設員工在離職之日仍在工作並受到合格解僱(定義見適用的PSU獎勵協議)的約束,則員工的PSU應根據適用的PSU獎勵協議歸屬。如果本第 2.E (ii) 節與 PSU 獎勵協議之間存在任何衝突,則以 PSU 獎勵協議為準(視情況而定)。
F. 2024 年 5 月 14 日之後的控制權變更。儘管上文A-E段有任何相反的規定,但如果公司面臨控制權變更(定義見遣散協議),該變更將在2024年5月14日之後以及一個或多個PSU(視情況而定,業績期未到期的PSU,即 “持續PSU”)的績效期到期之前結束,則此類持續PSU應按照上述E(ii)節的規定歸屬。如果本F節與PSU獎勵協議之間存在任何衝突,則以PSU獎勵協議為準(視情況而定)。
為了適應C-F段可能的歸屬加速:
i. 員工的未償還和未歸屬的限時限制性股票單位應在2024年8月14日之前保持未償還狀態,屆時任何未根據上述C或E段加速歸屬的受限制性股票單位約束的股份均應不加考慮地取消;
二、根據適用的PSU獎勵協議的條款,員工的未償還和未歸屬的PSU應保持未償還狀態,直至適用的確定日期(定義見PSU獎勵協議),或者如果更早,則在控制權變更之前,在該日任何未根據上述D、E或F段歸屬的受PSU約束的股份均應不加考慮地取消。
上述福利並非以其他方式應付給員工,僅作為本新聞稿以及員工在此做出的承諾和承諾的對價而提供。公司對因審查本協議而產生的員工費用和律師費概不負責。員工承認,在不限制第14條的前提下,DocuSign不欠她或任何代表她的人,也沒有資格獲得DocuSign的任何其他薪酬或福利,但前述情況除外。
3.無故解僱。雙方同意,無論出於遣散費協議和PSU獎勵協議的所有目的,員工終止服務均構成公司在沒有 “理由” 的情況下解僱。
3


4. 税收責任。員工承認並同意,DocuSign未就根據本協議收到的任何款項的税收後果向她作出任何陳述。雙方同意,如果任何税務機構確定作為本協議一部分提供的任何和解金均應納税:(a) 員工應全權負責支付向其徵收的所有此類税款和罰款;(b) DocuSign沒有義務為員工辯護免受任何此類税收索賠、罰款或評估。員工還同意在任何税務機構要求DocuSign支付員工所欠的任何税款、利息、罰款或攤款以及DocuSign所欠的任何罰款時,向DocuSign進行賠償,並在法律允許的最大範圍內使DocuSign免受損害。
5. 不承認責任。員工認可並真誠地同意本協議是折衷的結果,不應被視為DocuSign承認責任或責任。
6. 員工發佈了對DocuSign的索賠。考慮到此處規定的契約、付款和其他福利,員工無條件、不可撤銷和絕對免除DocuSign及其所有未來的母公司、子公司、關聯公司及其現任和前任董事、高級職員、代理人和員工,以及他們的每位繼任人和受讓人(以下統稱為 “被釋放方”)的任何和所有已知和未知的損失、負債、索賠、要求、訴訟原因或任何類型的訴訟,無論是在法律或股權,直接或間接相關,或以任何方式與它們之間的任何交易、事務或事件(統稱為 “已發佈的索賠”)有關,包括員工在DocuSign的僱用、她在DocuSign的就業申請和任何相關的背景調查程序、她之前在DocuSign董事會任職、遣散費協議、員工與公司的錄用書或其他條件下適用的任何權利或福利,和/或她辭去上述工作,每次都是通過此處的日期。
答:已發佈的索賠特別包括所有合同或侵權索賠、非法解僱、報復、就業歧視、情緒困擾、欺詐、虛假陳述、誹謗、侵犯隱私、干涉潛在經濟利益、違反合同、虛假陳述、承諾禁止反言或依賴、豁免錯誤分類、未支付到期工資或其他欠款,包括遣散費、加班費、應計和未用假期;罰款、利息、律師索賠 neys的費用和成本,包括根據私人檢察長法可追回的罰款;以及根據1964年《民權法》第七章、《美國殘疾人法》、《同工同酬法》、《公平勞動標準法》、《家庭和病假法》、經修訂的1967年《就業年齡歧視法》(“ADEA”)、經修訂的1990年《老年工人福利保護法》、《加利福尼亞家庭權利法》、《加利福尼亞公平就業和住房法》提出的索賠《職業安全與健康法》、《加州勞動法》,包括私人勞動法《總檢察長法》、任何適用的加州工業工資令(全部經修訂)以及與DocuSign僱用員工有關或影響僱員就業的任何其他地方、州或聯邦法律、規則或法規。已發佈的索賠不包括根據適用法律不得放棄的任何權利或福利,包括根據加利福尼亞州勞動法第2800條或第2802條或員工與公司之間的賠償協議、公司的任何組織文件、董事和高級職員保險承保範圍內的任何工人賠償索賠或依法無法解除的任何工人賠償索賠的權利,儘管員工有代表她目前不知道有任何這樣的指控,或就公司或其任何關聯公司的任何福利計劃、政策或安排(不包括遣散費協議,如本協議所述,遣散費協議取代)下的任何既得或應計金額、福利或應享權利的索賠。此處包含的免責聲明不得解釋為放棄申請失業保險金的任何權利。
B. 本協議中的任何內容 (i) 限制或影響員工質疑本新聞稿有效性的權利,包括根據ADEA提出的質疑;(ii) 以任何方式干涉員工宣誓作證的權利和責任;或 (iii) 阻止員工參與向任何政府機構提供的與調查、提出指控或以其他方式與任何聯邦、州溝通有關的信息或獲得獎勵或地方政府機關、官員或機構,包括平等就業部機會委員會、勞工部、國家勞動關係委員會或證券交易委員會。
4


但是,員工承諾絕不會就本新聞稿發佈的任何索賠為員工個人尋求或接受任何補償性賠償、拖欠工資、預付工資或復職補救措施。
7. 承諾不起訴:
i. 在法律允許的最大範圍內,在本協議執行後,員工不得在任何州、聯邦或外國法院,或在任何地方、州、聯邦或外國行政機構或任何其他法庭提起、促成或故意允許起訴員工現在、曾經或將來可能提出的任何種類、性質和性質、性質和性質、已知或未知的指控、索賠或訴訟向被釋放方提起訴訟,這完全或部分基於任何已解除的索賠。
二、本節中的任何內容均不得禁止或損害員工或公司遵守所有適用法律,也不得將本協議解釋為任何一方有義務實施(或協助或教唆實施)任何非法行為。
8. 非貶低。員工同意,員工不得以任何書面或口頭陳述,包括在社交媒體或其他互聯網上發佈的任何聲明,無論是否匿名作出,直接或間接貶低或間接對被釋放方或其產品、服務、代理人、代表、董事、高級職員、股東、律師、員工、供應商、關聯公司、繼承人或受讓人或任何人共同行事的任何人發表任何書面或口頭陳述,或發表負面言論附有歸因。本節中的任何內容均不禁止員工在迴應傳票或其他法律程序時提供真實信息。此外,本節或本協議的其他內容均不阻止員工討論或披露有關工作場所非法行為的信息,例如騷擾或歧視或員工有理由認為非法的任何其他行為。
9. 未知的索賠。員工理解並同意,本協議適用於所有性質的索賠,無論是已知的還是未知的、可疑的還是未知的、過去的還是現在的,並且特此明確放棄員工在《加利福尼亞民法》第 1542 條或任何類似的州或聯邦法律或法規下可能擁有的所有權利。第 1542 條規定:
“全面免除不適用於債權人或釋放方在執行釋放時不知道或懷疑存在對他或她有利的索賠,如果債權人或釋放方知道這些索賠,則會對他或她與債務人或被釋放方的和解產生重大影響。”
員工證明她已閲讀本協議的所有內容,包括此處包含的釋放條款和上面引用的第 1542 節的規定,並且她完全理解所有內容。
10.ADEA 發佈。員工理解並同意她:
i.IS 通過本協議,免除被釋放方對員工可能向他們提出的任何和所有索賠,包括根據ADEA提出的任何索賠。
II. 已仔細閲讀並充分理解本協議的所有條款。
三、故意和自願地打算受同樣的法律約束。
IV.被告知並特此以書面形式建議其考慮本協議的條款,如果需要,請在執行本協議之前與其選擇的律師進行協商。
v. 在簽署本協議之前,有二十一 (21) 個日曆日的時間來審查和考慮本協議。
5


VI. 在本協議執行後整整七 (7) 天內可以撤銷本協議,並且已以書面形式告知本協議,在撤銷期到期之前,本協議不會生效或可執行。如果員工打算撤銷本協議,則此類及時撤銷必須以書面形式提供,並通過手工交付或通過DocuSign簽署,提請公司首席法務官注意,電子郵件地址為 jim.shaughnessy@docusign.com。
VII. 明白,在本協議執行之日之後,根據1967年《就業年齡歧視法》(29 U.S.C. § 621 等)可能產生的任何權利或索賠均不被放棄。
11. 關於無待處理索賠的陳述。員工表示她沒有在任何州或聯邦法院或任何行政機構或法庭對DocuSign提起任何訴訟、索賠或投訴。
12. 歸還 DocuSign 財產。員工特此向DocuSign保證,在離職之日後的五(5)個工作日內,員工將向DocuSign歸還其擁有或控制的任何類型的DocuSign的所有財產或數據。
13.At-Will 僱傭、機密信息、發明轉讓和仲裁協議。員工特此承認,她仍須遵守員工先前簽署的《隨意就業、機密信息、發明轉讓和仲裁協議》規定的義務,該協議除其他規定外,還要求轉讓員工在公司工作期間進行的任何發明的專利權,不披露專有信息。員工進一步確認,員工將在離職日期之前向公司交付所有包含或與此類專有信息相關的任何性質的文件和數據,並且員工不會拿走任何此類文件或數據或其任何複製品。
14. 所欠餘額。員工承認並表示,自其簽署本協議之日起,(a) 她已及時提交費用報告,涵蓋她產生的所有未付和可報銷費用(“費用”),(b) 她將獲得所有工資、佣金、薪酬、福利和其他金額,並已獲得DocuSign在她簽署本協議之日之前應付給她的全部休假和/或其他便利。從她簽署本協議之日起到離職日期,DocuSign同意支付當時應付給員工的所有工資和福利。DocuSign將根據公司的差旅和費用政策,立即向員工報銷所有未付費用。
15. 賠償。為避免疑問,員工將繼續受公司註冊證書、章程和員工與公司之間達成的賠償協議規定的任何賠償權的保障,並繼續將員工列為公司目前維持或公司可能不時維護的董事和高級管理人員責任保險單的受保人。
16. 沒有自願援助。員工同意,展望未來,她不會以任何方式鼓勵或願意協助任何人,包括任何過去、現在或未來的僱員或DocuSign的求職者,在任何州或聯邦法院或任何州、聯邦或政府機構對DocuSign提起或提起任何訴訟、索賠或訴訟,除非法定授權程序可能要求她在法律訴訟中作證或提供文件或在任何情況下進行合作代理或法律程序。員工表示,今後,她將不會就針對DocuSign提起或提起任何訴訟、索賠或訴訟與任何過去、現在或潛在的DocuSign員工或求職者進行接觸。
17.不得轉讓或轉讓索賠。員工聲明並保證,她沒有將構成已發佈索賠的任何權利、索賠或訴訟理由轉讓或轉讓給任何其他個人或實體,除非本協議條款另有披露,否則任何其他個人或實體在任何此類索賠中均不擁有任何利益。
18. 完整協議。本協議(以及隨意僱傭、機密信息、發明轉讓和仲裁協議;PSU 裁決協議;以及
6


適用的 RSU 獎勵協議)構成雙方之間關於本協議主題的完整協議,在所有方面均取代遣散協議。
19. 適用法律;可分割性;建築。本協議的有效性、解釋和履行應根據加利福尼亞州法律進行解釋和解釋。如果本協議的任何條款或部分被認定為無效、無效或可撤銷,則該無效不應影響在沒有無效條款或部分的情況下可能生效的其他條款或部分。在此範圍內,宣佈本協議的條款及其部分是可分割的。除非此處另有明確規定,否則 “包括” 和 “包括” 這兩個術語的意思是 “包括但不限於”。
20. 繼任者和受讓人;對等人。本協議對本協議雙方及其各自的繼承人、法定代理人、繼承人和受讓人具有約束力,並使其受益。本協議可以在對應方中籤署。電子或傳真簽名應具有與原始簽名相同的效力和效力,並觸發本協議規定的義務。
21. 税收。根據本協議支付的所有款項都將有所減少,以反映法律要求預扣的税款或其他費用。在 (i) 員工根據本協議或此處提及的任何協議或計劃有權獲得的與員工終止公司僱傭關係的任何款項均構成遞延薪酬,但須遵守經修訂的1986年《美國國税法》(“守則”)第409A條,以及(ii)僱員在終止僱用時被視為《守則》第409A條規定的 “指定” 員工,那麼在 (i) 六項到期之前,不得支付或開始付款,以較早者為準(6) 從員工 “離職” 之日起計的月期限(該期限在《守則》第409A條的法規中定義);或(ii)員工在離職後死亡之日算起;但是,這種延期只能在避免對員工的不利税收待遇所需的範圍內生效,包括額外百分之二十(20%)的税否則,在沒有延期的情況下,根據《守則》第 409A (a) (1) (B) 條,員工將承擔責任。在適用的延期期到期後,如果沒有本款,本應在該期限內支付的任何款項(無論是單筆還是分期付款)應一次性支付給員工或僱員的受益人(不含利息)。除非本協議另有明確規定,否則在本協議(或本協議中以其他方式提及)下的任何費用報銷或任何實物福利的提供被確定受《守則》第409A條的約束(且不豁免)的情況下,在一個日曆年內有資格獲得報銷或提供任何實物補助的金額均不影響任何其他日曆年內有資格獲得報銷或實物福利的費用日曆年,在任何情況下,在任何情況下均不得報銷任何費用員工發生此類費用的日曆年之後的下一個日曆年,在任何情況下,任何報銷權或提供任何實物福利的權利均不得被清算或換成其他福利。如果本協議中的任何條款在豁免或遵守第 409A 條方面含糊不清,則應以這樣的方式解讀該條款:本協議下的所有款項在最大允許範圍內不受第 409A 條的約束,對於此類施工不可行的任何付款,這些款項應在最大允許的範圍內遵守第 409A 條。如果根據第 409A 條的規定,本協議下的任何付款可歸類為 “短期延期”,則此類付款應被視為短期延期,即使根據第 409A 條的另一項條款,它也可能有資格獲得第 409A 條的豁免。就第 409A 條規定的第 1.409A-2 (b) (2) 條而言,根據本協議(或本協議中提及的)付款及其每期付款均構成單獨付款。任何解僱員工的行為均構成離職,並將按照《財政條例》第1.409A-1條中與 “離職” 相關的規則確定。
22.仲裁;律師費。因本協議的有效性、可執行性、解釋、履行或違反而引起或與之相關的任何爭議或索賠,均應根據《At-Will 僱傭、機密信息、發明轉讓和仲裁協議》通過仲裁解決。如果有任何此類行動,勝訴方將有權
7


除了勝訴方可能有權獲得的任何其他救濟外,還向另一方收回其合理的律師費、費用和開支。
雙方證明他們已閲讀本協議,瞭解其內容,完全理解本協議,並自願和不受脅迫地簽訂本協議。除非本協議另有表述,否則任何一方均不受本協議任何其他方或其代表所作的任何聲明的影響。
[簽名頁面如下]
8


為此,下列簽署人已於下述日期簽署本協議,以昭信守。
員工

簽名:/s/ Inhi Cho Suh 日期:2024 年 1 月 16 日
作者:Inhi Cho Suh


DOCUSIGN, INC.

簽名:/s/ James Shaughnessy 日期:2024 年 1 月 16 日
作者:詹姆斯·肖內西
職位:首席法務官
[分居協議和一般索賠解除協議的簽名頁]
9