附錄 10.1

分居協議和相互解除索賠

本分居協議和相互解除索賠(此”協議”) 由 Chris dealMeida 簽訂並在其之間輸入 (”員工”)和 Wrap Technologies, Inc.(”公司”).

背景

提及員工與公司之間於2022年7月13日簽發的某些錄取通知書(”報價信”).

員工在公司的僱用已於 2024 年 1 月 5 日結束(”終止日期”).

雙方希望員工獲得本協議中規定的遣散費,這些福利以員工及時執行本協議和員工遵守本協議條款為條件。

雙方希望解決員工對公司或任何其他公司當事方(定義見下文)提出或可能提出的所有索賠,包括員工因僱用或終止此類僱傭而可能提出的任何索賠。

協議

考慮到此處列出的承諾,並出於其他有益和寶貴的報酬,雙方特此確認這些承諾的收據和充分性,本協議各方特此確認並達成以下協議:

1。終止僱用。自2024年1月5日起,員工在公司的僱用無故終止(”終止日期”)。截至終止之日,員工與公司或任何其他公司方沒有任何進一步的僱傭關係。員工承認並同意,自終止之日起,員工已辭去公司高管職務,並辭去了員工擔任高級職員的公司每家關聯公司的高級職務。為避免疑問,員工承認並同意,自終止之日起,他已不再擔任公司或其任何關聯公司的高級管理人員或董事。

2。離職福利。只要員工在終止之日起21天內簽署本協議,並且未按照下文第7(f)節的規定撤銷本協議並遵守本協議中規定的每項員工承諾,則公司將向員工支付總額等於137,500美元的遣散費,該金額代表員工在解僱日期前六個月的基本工資(此類遣散費總額稱為這個”遣散費”),遣散費應在生效日期(定義見下文第7(f)節)和終止日期後六個月之間的公司正常工資發放日之間分期支付基本相等的分期付款(前提是,第一期分期付款應包括本應在終止日期和生效日期之間支付的任何款項)。


3.滿足所有休假和工資金額;優先權利和義務。員工明確承認並同意,員工已獲得員工在公司或任何其他公司方任職期間有權享受的所有休假(帶薪和無薪),員工已獲得所有工資、獎金和其他補償,獲得了所有福利,獲得了所有權利,並獲得了公司或任何其他公司方所欠或已欠員工的所有款項,包括所有激勵計劃和任何其他獎金安排產生的所有款項。儘管如此,員工仍然有權獲得員工在終止日期的工資期內提供的服務的基本工資(如果截至員工簽署本協議之日仍未支付)。為避免疑問,除員工簽訂本協議和滿足本協議條款外,員工無權獲得上述第 2 節所述的對價(或其任何部分)。

4。相互發布索賠。

(a) 為了並考慮到本協議第 2 節所述的獲得對價的權利,以及下文第 4 (b) 節所述的公司發佈的索賠,員工以不可撤銷的方式全面解除和解除公司的責任,包括其所有關聯公司、母公司、子公司、員工、所有者、董事、高級職員、負責人、代理人、保險公司和律師(統稱為”公司派對”) 來自任何和所有訴訟、訴訟原因、訴訟、債務、金額、律師費、成本、賬目、契約、爭議、協議、承諾、損害賠償、索賠、申訴、仲裁和任何已知或未知的要求,無論是法律還是衡平法、合同(明示或默示)、侵權行為、法規或其他規定(統稱,”索賠”) 在員工簽署本協議之日或之前的任何時間產生或存在。此類已發佈的索賠包括但不限於與以下方面有關或由此產生的索賠:(i)員工在公司的僱用、薪酬、福利和僱用,(ii)員工離職,以及(iii)所有已知或未知的或員工可能或已經根據法律或衡平法或權益對公司提起的索賠,或聽起來像合同(明示或暗示)或侵權行為,包括在任何聯邦、州引起的索賠,或任何司法管轄區禁止年齡、性別、種族、國籍、膚色、殘疾、宗教的地方法律、退伍軍人、軍人身份、懷孕、性取向或任何其他形式的歧視、騷擾或報復,包括但不限於《就業年齡歧視法》;《老年工人福利保護法》;《美國殘疾人法》;1964年《民權法》第七章;《康復法》;《同工同酬法》;《家庭和病假法》,42 U.S.C. § 1981;《1991年民權法》;《民權法》1866 年和/或 1871 年;《薩班斯奧克斯利法案》;《員工測謊保護法》;《制服》《服務和就業及再就業權利法》;《工人調整再培訓通知法》;《國家勞資關係法》和《勞資管理關係法》;《德克薩斯州勞動法》、《德克薩斯州****法》和任何其他類似或同等的州法律;以及任何其他聯邦、州、地方、市政或普通法舉報人保護索賠、歧視或反報復法規或法令;根據經修訂的1974年《僱員退休收入保障法》提出的索賠;根據公平勞動標準法案;與 COVID-19 疫情及相關規定、政策和/或協議相關的索賠;或任何其他法定、合同或普通法索賠。本協議中的任何內容均不得解釋為解除或放棄員工簽署本協議之日後發生的行為或事件可能引起的任何員工權利或索賠。雙方進一步同意,本協議中的任何內容均無意或不應被解釋為免除 (1) 任何法律不能免除的索賠,例如根據 COBRA 提出的失業救濟權利、工傷補償或醫療保健延續保險的申請,(2) 員工因僱員在公司工作而獲得或累積的任何既得福利;(3) 員工執行本協議的權利;(4) 員工的任何權利可根據與此類獎勵有關的獎勵協議發放任何未償股權獎勵;或 (5) 員工根據公司章程或適用保險享有的任何賠償權利。


(b) 公司通過合同(明示或暗示)、侵權行為或法規,以法律或股權、合同(明示或默示)、侵權行為或法規的方式,全面和不可撤銷地免除員工的任何和所有訴訟、訴訟原因、訴訟、債務、債務、債務、金額、律師費、費用、賬目、契約、爭議、仲裁和任何已知或未知的要求,或以其他方式在公司簽署本協議之日或之前的任何時間產生或存在。公司的免責聲明不適用於 (i) 員工在本協議下產生的任何義務或任何違規行為,或 (ii) 員工在員工執行本協議之日之前以公司員工或服務提供商的身份採取的任何可能導致欺詐或重大過失索賠的行為或不作為。

5。沒有法律行動。各方均表示,他或其未在任何法院、任何市、州或聯邦機構或任何其他法庭對任何公司當事方或員工(如適用)提起或導致提起任何訴訟、投訴或指控。雙方還表示,他或其對公司或員工沒有任何未經申訴的索賠(無論是其還是任何其他個人或實體)(視情況而定),目前也沒有未報告的工作場所傷害或職業病。在法律允許的最大範圍內,各方同意,他或其不會在任何法院起訴或提出申訴,也不會提出或提出仲裁要求,不會根據本協議提出的任何索賠,也不會協助或以其他方式參與任何此類訴訟。各方進一步聲明並保證,他或其未向任何其他個人或實體轉讓或轉讓其對被釋放者或僱員的任何權利,包括本協議中提出的任何索賠。雙方還明確放棄就違反本協議的任何程序提出的任何金錢或其他損害賠償或任何其他形式的追償。

6。無幹擾。本協議中的任何內容均無意幹擾員工向任何政府或執法機構或實體(包括但不限於證券交易委員會)舉報可能違反聯邦、州或地方法律或法規的行為,或進行受聯邦或州法律或法規舉報人條款保護的其他披露的權利。員工進一步承認,本協議中的任何內容均無意干涉員工向平等就業機會委員會提出索賠或指控,或作證、協助或參與由平等就業機會委員會進行的調查、聽證或訴訟的權利(”EEOC”)、任何州****或任何其他政府機構或實體。但是,通過執行本協議,員工特此放棄在員工可能向平等機會委員會、任何州****或任何其他政府機構提起的任何訴訟中,或者在平等機會委員會、任何州****或任何其他政府機構代表員工提起的任何訴訟中,就本協議中發佈的任何索賠追回任何損害賠償或福利的權利;但是,為明確起見,員工不放棄任何舉報權根據《證券交易法》第 21F 條作出的鼓動人獎勵1934年法令或任何其他類似條款。


7。員工緻謝。通過執行和交付本協議,員工明確承認:

(a) 員工已仔細閲讀本協議;

(b) 在執行本協議並將其交付給公司之前,員工有足夠的時間審查和考慮本協議;

(c) 已建議員工與員工選擇的律師討論本協議,特此以書面形式建議員工在執行本協議之前有足夠的機會討論本協議;

(d) 員工完全理解本協議的最終和約束力;向員工作出的簽署本協議的唯一承諾是本文件四個角落中所述的承諾;員工在知情、自願和自願的情況下籤署本協議,員工理解並同意本協議的每項條款;以及

(e) 任何公司方均未就本協議提供任何税務或法律建議,員工有足夠的機會從員工自己選擇的顧問那裏獲得足夠的税務和法律建議,因此員工在充分了解其税收和法律影響的情況下籤訂本協議。

(f) 員工承認,員工不放棄在本協議執行之日後可能產生的權利或索賠,員工在收到本協議後 21 天內有時間考慮員工是否想簽署本協議,對本協議的任何修改,無論是實質性修改還是其他修改,都不會重啟或以任何方式影響最初的 21 天考慮期。公司同意,員工表示員工理解,員工可以在員工執行本協議後的7天內隨時撤銷員工對本協議的接受,並且必須通過向公司發出書面通知來提供撤銷通知。如果未在員工執行本協議之日後的第 8 天或之前收到書面通知而撤銷,則本協議應被視為在第 8 天生效(”生效日期”).

8。相互不貶低。員工同意不貶低公司或任何其他人、公司當事方,也不會採取任何可以合理預期會對任何公司方的個人或職業聲譽產生不利影響的行動。在終止日期之前,公司將指示其董事和執行官不要貶低員工。本協議不會禁止員工或任何公司方進行法律要求的任何披露、參與法律程序、向政府機構進行披露或在迴應傳票或任何法律程序中提供真實證詞。


9。持續合作。在終止日期之後至2024年1月31日(或雙方書面商定的更晚日期)(”合作期”),員工同意就與員工在公司工作、員工在公司工作期間發生的任何事宜、事件或問題或與員工對公司及其業務的瞭解有關的任何事項、事件或問題,與公司及其每個關聯公司充分合作。員工承認並同意,此類合作應包括但不限於應公司要求與公司或其律師、投資者、客户、供應商或其他第三方會面;準備、旅行、出席和參與任何訴訟;在影響公司或其任何關聯公司的任何訴訟或其他法律訴訟中擔任證人;提供真實的宣誓書、聲明和證詞;以及協助任何事務審計、檢查或其他查詢。在提供此類服務時,員工同意在所有方面與公司合作。如果員工就公司事宜進行任何查詢,包括來自客户、供應商、員工或其他第三方的詢問,則員工同意立即將此類詢問直接發送給公司以書面形式指示的個人(或個人),截至解僱之日,該個人應為斯科特·科恩。在根據本段尋求員工的合作時,公司同意在正常工作時間內以合理的方式進行合作,以避免員工的業務或個人義務受到幹擾。在員工根據本第9節提供合作的範圍內,公司應按公司要求的員工的所有工作時數按每小時175美元的工資向員工提供補償。公司還應支付合理的費用,這些費用應由公司預先批准並由員工支付,這是員工遵守本條款所必需的。

10。完整協議;修正案。本協議構成雙方就本協議中提供的事項達成的完整協議;但是,本協議是對員工在保密、保密和財產返還方面的所有義務的補充和補充(且不取代或取代)員工對公司和其他公司各方承擔的所有義務(無論此類義務是否由合同、法規、普通法或其他原因產生)。除非各方以書面形式簽署,否則對本協議任何條款的任何修改或放棄均無效。

11。管轄法律。本協議的有效性、解釋、解釋、履行和執行應受德克薩斯州法律管轄,但不適用法律衝突原則。本協議各方在此不可撤銷地放棄由本協議引起或與本協議相關的任何訴訟、訴訟或反訴中接受陪審團審判或法院審判的所有權利。

12。轉讓;第三方受益人。本協議是員工個人的,不得由員工分配。公司有權將本協議轉讓給任何關聯公司或繼任者。本協議有利於公司的繼承人和受讓人,他們是本協議的預期第三方受益人。未簽署本協議的公司各方均為本協議中員工的釋放和陳述的預期第三方受益人,並有權像協議當事方一樣強制執行此類免責聲明和陳述。


13。標題;解釋。本文各節的標題和標題僅供參考,不得以任何方式限制、定義或以其他方式影響本協議的條款。除非上下文另有要求,否則此處提及的法律、法規、合同、協議、文書和其他文件均應視為指可能不時修訂、補充、修改和重述的法律、法規、協議、文書和其他文件,對法律或法規特定條款的提及包括對任何後續法律或法規的相應條款的提及。此處使用的 “或” 一詞不是排他性的,被視為具有 “和/或” 的含義。“此處”、“此處”、“下文” 等詞語以及 “此處” 一詞的其他複合詞應指整個協議,包括證物,而不是本協議中的任何特定條款。所有提及 “包括” 的內容均應解釋為 “包括但不限於”。無論是根據任何解釋規則還是其他規定,均不得對本協議的任何一方解釋或解決本協議中的任何不確定性或模稜兩可之處。相反,本協議各方已對本協議進行了審查,並應根據所用詞語的通常含義進行解釋和解釋,以便公平地實現雙方的宗旨和意圖。

14。歸還財產。員工聲明並保證,員工已將屬於公司及其任何關聯公司的所有財產歸還給公司,包括公司或其任何關聯公司在僱員工作期間向員工提供的所有計算機文件和其他電子存儲信息、客户材料、電子存儲的信息和其他材料,員工還聲明並保證員工未以任何形式保留任何此類材料的副本。

15。沒有豁免。任何一方在任何時候未就另一方違反本協議的任何條件或條款發出通知,或未要求遵守本協議的任何條件或條款,均不應被視為在相同或之前或隨後的任何時間放棄類似或不同的條款或條件。

16。可分割性和修改。在適用法律允許的範圍內,本協議(或其中的一部分)中使本協議的該條款或條款(或其一部分)或任何其他條款或條款(或其一部分)在任何方面無效或不可執行的任何條款或規定均應可分割,並應在必要範圍內進行修改或切斷,以避免使該條款或條款(或其一部分)無效或不可執行,此類分離或修改應完成其方式幾乎可以維護雙方在下述協議中獲得的利益。

17。預扣税款和其他員工扣除額。根據任何法律或政府法規或裁決,公司可以從根據本協議支付的任何款項中扣除所有聯邦、州、地方和其他税收和預扣款。

18。同行。本協議可以以一種或多種對應形式(包括便攜式文檔格式 (.pdf) 和傳真對應物)簽署,每份協議均應被視為原件,但所有對應協議共同構成同一個協議。

19。第 409A 節。本協議和本協議中規定的付款均不構成 “遞延薪酬”,但須遵守1986年《美國國税法》第409A條以及根據該條例發佈的財政部條例和解釋性指導(統稱為 “第409A條”)的要求,本協議應根據該意圖進行解釋和管理。就第 409A 節而言,本協議規定的每筆分期付款應視為單獨付款。儘管如此,公司對本協議或本協議中提供的款項符合或不受第 409A 條要求的約束不作任何陳述,在任何情況下,公司或任何其他公司方均不承擔員工因不遵守第 409A 條而可能產生的任何税款、罰款、利息或其他費用的全部或任何部分。

[簽名從下一頁開始]


雙方簽署本協議的意圖是受法律約束。

克里斯·迪爾梅達

Chris DealMeid

日期:

WRAP技術有限公司

來自:

姓名:斯科特·科恩

職務:執行主席

日期: