附錄 10.1
分離和釋放協議
由 William Collier 和 Arbutus Biopharma Corporath Corpor
本保密分離和釋放協議(“協議”)由威廉·科利爾(“高管”)與Arbutus Biopharma Corporation簽訂,並考慮了下述共同承諾。
高管和Arbutus Biopharma Corporation共同同意接受高管從Arbutus Biopharma Corporation的全資子公司Arbutus Biopharma Inc.的退休(除非另有説明,否則定義術語 “公司” 應指Arbutus Biopharma Corporation和Arbutus Biopharma Inc.)。為了協助高管過渡並感謝高管過去的貢獻,公司決定向高管提供下述福利,以換取公司需要的對公司業務的某些保護。為了明確規定高管離職的條款和條件,雙方協議如下:
1. 本協議的目的是闡明雙方的相互理解。本協議受Executive與Arbutus Biopharma, Inc.於2019年6月13日生效的僱傭協議(“高管僱傭協議”)的約束和管轄,但下文第2至4段規定的條款除外,這些條款取代並取代了高管僱傭協議中與下文第2至4段不一致的任何條款。除根據與《高管僱傭協議》一致的條款,包括但不限於第16條(非競爭和不招攬條款)、第17條(第409A條合規)和第18條(機密信息)在終止僱傭協議後繼續生效的規定外,高管僱傭協議應在終止日期終止,具體定義見下文。
2. 高管在公司的聘用將於 2023 年 12 月 31 日(“終止日期”)終止。行政人員將在2024年1月15日獲得截至幷包括結束日期在內的所有工作時間的報酬,此外還將支付任何累積和未使用的帶薪休假的價值。高管還將獲得在終止日期之前發生的所有適當費用報銷。高管有權獲得高管在公司401(k)計劃中可能擁有的既得利益(如果有),高管可以根據公司401(k)計劃的條款行使該福利。根據公司與高管之間於2023年12月31日簽訂的諮詢協議(“諮詢協議”)的條款,高管已同意在終止日期之後作為獨立承包商為公司提供服務。除離職後服務費用外,諮詢協議還描述了在終止日期之前向高管提供的限制性股票單位獎勵和股票期權獎勵下向高管提供的持續離職後歸屬和行使權利。因高管作為獨立承包商的工作而向高管提供的任何薪酬均受單獨的諮詢協議管轄。
3. 公司應在終止日期後的二十一 (21) 天內執行並歸還附錄A所附的一般免責聲明和豁免,在不撤銷的情況下,在完全履行協議條款規定的義務的前提下,公司應在終止日期後的六十 (60) 天內向高管付款:
(a) 一次性全包款項,金額為207,058美元,減去正常的工資税和扣除額,相當於高管按比例分配(50%)的2023年年度全權目標獎金。



4. 除非本協議第 2 款和第 3 款另有規定,否則在終止日期之後,將不向管理層提供任何其他款項,也不會繼續提供或繼續提供任何性質或種類的津貼或福利(諮詢協議中規定的除外)。
5. 發佈
上述付款和其他條款完全滿足了高管執行本協議附錄A所附一般性聲明和豁免後與高管在公司僱用有關的所有事項和索賠。
6. 保密和非拉客
公司提醒高管,根據《高管僱傭協議》第18節的規定,他在保密和不招攬方面對公司負有持續的義務。通過簽署本協議並接受上文第3段中提及的付款,高管承認並同意他受這些義務的約束,並確認他將遵守這些義務。本協議或《高管僱傭協議》中的任何內容均不妨礙高管討論或披露有關工作場所非法行為的信息,例如騷擾或歧視或高管可能有理由認為非法的任何其他行為。
7. 不貶低
公司和高管應尊重和專業地對待對方,不得以任何可能損害他們或他們的業務、商業聲譽或個人聲譽的方式貶低對方以及另一方的高級職員、董事、員工、股東和代理人;前提是高管和公司在法律程序要求時都準確、全面地迴應任何問題、詢問或信息請求。本協議中的任何內容均不妨礙行政部門討論或披露有關工作場所非法行為的信息,例如騷擾或歧視或行政部門可能有理由認為非法的任何其他行為。
8. 訴訟和監管合作
公司還提醒高管,他有持續的義務:(i) 合理地配合公司辯護或起訴任何現有或將來可能針對公司或代表公司提起的與高管受僱期間發生的事件或事件有關的索賠或訴訟,包括但不限於可以與律師會面,為發現或審判做準備,並在雙方方便時代表公司作證時間;以及 (ii) 在以下方面合理地與公司合作與對任何聯邦、州或地方監管機構在公司受僱期間發生的事件或事件有關的調查或審查有關;前提是高管提供的任何 “服務” 均應受諮詢協議條款的約束並受其約束,包括諮詢協議的薪酬義務。
2



9. 溝通協調
高管和公司應合作協調有關高管從公司離職的適當內部和外部溝通。公司對所有通信擁有最終批准。
10. 保留與政府機構有關的權利
無論本協議、所附一般新聞稿或《高管僱傭協議》(統稱為 “協議”)的條款有何規定,協議中的任何內容均未禁止行政部門向任何美國政府機構或實體(包括但不限於司法部、證券交易委員會、國會和任何機構監察長)舉報可能違反美國聯邦法律或法規的行為,也不得進行受美聯航舉報人條款保護的其他披露未經事先授權或向公司發出任何通知的州聯邦法律或法規。
11.《美國國税法》第 409A 條
公司和高管打算遵守經修訂的1986年《美國國税法》第409A條(“第409A條”)的要求。本協議下的所有款項均旨在免除或遵守第 409A 條的要求。根據本協議支付的所有款項均應嚴格按照本協議的條款支付。公司和高管明確理解,對本協議條款的解釋和解釋應避免根據第 409A 條歸入任何額外税款、罰款或利息,並保留(在儘可能合理的範圍內)根據本協議向高管支付的預期福利。就第 409A 條而言,根據本協議支付的遣散費應視為單獨的補償金。本協議中規定的任何受第 409A 條約束的報銷或實物福利均應根據第 409A 條的要求進行或提供,包括以下要求:(i) 任何報銷均適用於在本協議規定的期限內產生的費用,(ii) 一個日曆年內有資格獲得報銷的費用或提供的實物福利金額不得影響有資格獲得報銷的費用或實物補助在任何其他日曆年中應提供的福利,(iii)符合條件的費用的報銷應不遲於支出發生年度的下一個日曆年的最後一天支付,並且 (iv) 獲得報銷或實物福利的權利不受清算或交換其他福利的限制。根據第 409A 條的定義,高管獲得任何遞延薪酬的權利不受債權人借款、期待、轉讓、出售、轉讓、質押、抵押、扣押或扣押的限制,但以避免第 409A 條規定的額外税收、罰款和/或利息所必需的範圍內。此處的任何內容,包括前述句子,均不得改變公司在本協議和/或適用法律下的權利和/或補救措施。在任何情況下,公司均不對根據第 409A 條向高管徵收的任何罰款、費用、損害賠償、徵税或税款承擔任何責任。
12. 處決
行政部門理解並同意,在以下情況下,本協議無效,不具有任何法律或約束力:(1) 行政部門在七天撤銷期之前簽署協議但隨後及時撤銷了協議,或 (2) 行政部門未在行政部門收到協議後的第二十一 (21) 天或之前簽署本協議。
3



13. 可分割性
行政部門承認,本協議(及隨附的免責聲明)的規定既合理又可執行,但這些條款是可分割的,任何一項或多項條款的無效不應影響或限制其餘條款的可執行性。如果任何條款因任何原因被認定為不可執行,則應在法律允許的最大範圍內執行該條款。
14. 爭議
如果就本協議的有效性、解釋、執行或違約行為發生任何爭議,或與公司僱用高管或終止此類僱傭有關的任何爭議,則應根據高管僱傭協議中規定的相同條款通過仲裁解決爭議。
15.法律的選擇
本協議,包括本新聞稿,應受賓夕法尼亞州法律管轄,但不影響該州的法律衝突原則。
16. 整合
本協議以及《高管僱傭協議》和《諮詢協議》中規定的高管在離職後的持續義務,代表幷包含雙方就其主題事項達成的全部諒解,取代了先前的任何書面或口頭協議或諒解。除非以書面形式並由公司高管和首席執行官簽署,否則對本協議任何條款的任何修改或豁免均無效。高管承認,在簽署本協議時,他沒有依賴公司或其任何代表在本協議中未規定的任何陳述或聲明。
為此,高管和公司的授權代表已於下述日期簽署了本協議,以昭信守,並打算受法律約束。

楊梅生物製藥公司威廉·科利爾
來自:/s/ J. 克里斯托弗·納夫茨格來自:/s/ 威廉·科利爾
印刷名稱:J. 克里斯托弗·納夫茨格印刷名稱:威廉·科利爾
標題:總法律顧問兼首席運營官日期:12/31/2023
日期:2023年12月31日


4



附錄 A
一般免責和豁免
本一般性免責聲明和豁免(“免責聲明”)由Arbutus Biopharma, Inc.(“公司”)和威廉·科利爾(“高管”)於2023年12月31日(“發佈日期”)之間制定和簽訂。下文可將公司和/或高管單獨稱為 “當事方” 或統稱為 “雙方”。
考慮到下文規定的共同契約,雙方特此協議如下:
1. 分離。高管在公司的任職無故於2023年12月31日終止。
2. 付款和福利。考慮到本新聞稿中做出的承諾,以及根據2019年6月13日生效的高管與公司之間的僱傭協議(“高管僱傭協議”)全額完全履行高管應承擔的所有義務,包括但不限於高管根據高管僱傭協議第6(b)條無故離職時應付和應付給高管的所有款項,公司已同意向高管支付離職和解除協議中描述的福利同意本新聞稿附於此(“分離和釋放協議”)。高管了解並承認,《離職和解除協議》中描述的福利構成了高管在不簽訂本新聞稿的情況下有權獲得的福利之外的權益。高管承認,公司提供的此類福利是高管簽訂本新聞稿的對價,包括本新聞稿第3節中規定的免除索賠和放棄權利,並且超出高管因高管在公司工作或根據任何合同或法律而有權獲得的任何薪酬、工資或薪金或其他款項。
3. 發佈索賠。
(a) 高管代表高管本人以及高管的配偶、繼承人、遺囑執行人或管理人、受讓人、保險公司、律師和其他意圖代表高管行事的個人或實體(“高管雙方”),特此不可撤銷和無條件釋放、宣告無罪並永久解僱公司和Arbutus Biopharma Corporation及其各自的關聯公司、子公司、董事、高級職員、員工、股東、合夥人、代理人、代表、前任、繼任者、受讓人、保險公司、律師、贊助的福利計劃由公司和/或Arbutus Biopharma Corporation以及上述計劃的受託人、代理人和受託人(統稱為 “已發佈方”)對執行方已經、已經或將來可能採取的任何形式的訴訟、訴訟、索賠、義務、債務、要求、爭論、損害賠償、判決、徵税和執行進行的,無論是法律還是衡平法,無論是已知還是未知因高管在公司工作(包括)、由於、與之有關或由此導致的,向被釋放方提出索賠根據行政人員僱用協議)或其終止。本新聞稿特別包括但不限於任何因侵權行為或合同或法規提出的索賠,任何基於不當解僱的索賠,基於違反合同、解僱通知或代替付款、遣散費或遣散費的任何索賠,根據禁止種族、性別、年齡、宗教、國籍、殘疾、殘疾或其他形式歧視的聯邦、州或地方法律提出的索賠,以及根據聯邦、州或地方法律提出的有關就業慣例的任何索賠,以及任何與補償或福利有關的索賠。這特別包括但不限於高管根據所有權提出或曾經提出的任何索賠

6



1964 年《民權法》第七條;《美國法典》第 42 卷第 1981-1988 節;《美國殘疾人法》;《就業年齡歧視法》(和《老年工人福利保護法》)、《公平勞動標準法》;《家庭和病假法》;經修訂的《工人調整和再培訓通知法》;經修訂的《職業安全與健康法》;2002 年《薩班斯-奧克斯利法案》;《多德-弗蘭克華爾街改革和消費者》保護法;賓夕法尼亞州人際關係法;賓夕法尼亞州最低工資法;賓夕法尼亞州工資支付和《徵收法》;非法解僱、歧視、報復或其他違反賓夕法尼亞舉報人法的行為;或違反加拿大不列顛哥倫比亞省任何法規或法律的行為,包括但不限於《就業標準法》,RSBC 1996,c.113(上午)或《人權法》,RSBC 1996,c210(上午)和/或任何其他與高管在公司工作或離職有關的任何性質的索賠,以及任何以及根據聯邦、州或地方法律提出的所有其他索賠。
高管承認,他在工作期間獲得了所有可能有權獲得的休假,並且他沒有因在公司工作而遭受任何工作場所傷害。我們理解並同意,本節中包含的福利和索賠豁免不包括:(i)放棄根據公司或Arbutus Biopharma Corporation的任何員工福利計劃的條款和規定,高管或高管受益人可能有權獲得的任何既得的、不可沒收的福利的支付權,這些福利在離職時已累積或將繼續根據諮詢協議的具體規定累積;(ii) 放棄根據證書獲得的任何賠償權公司、Arbutus Biopharma Corporation或Arbutus Biopharma Corporation旗下子公司的公司、章程或類似組織文件;(iii) 放棄申請失業保險、工傷補助金或州傷殘補償的權利;(iv) 放棄根據《就業年齡歧視法》質疑本新聞稿有效性的權利;(v) 放棄任何其他權利法律規定不得通過私人協議釋放;(vi) 以下的權利高管與公司之間或根據諮詢協議將繼續累積的未償股權獎勵協議(股票期權和限制性股票單位);以及(vii)高管在諮詢協議下的權利。高管承認,他僅有權獲得離職和解僱協議和諮詢協議中規定的遣散費和補償,除前一句中明確規定的外,特此免除所有其他福利或補償的索賠,包括但不限於任何額外獎金。
本新聞稿中的任何內容均不應被視為要求豁免或免除根據適用的聯邦或州法律不得解除或豁免的任何索賠。儘管有前述規定或此處的任何其他規定,但本新聞稿中的任何內容均無意或應以任何方式限制或干涉行政部門根據聯邦、州或地方法提起歧視指控、索賠或投訴,或任何其他不能依法放棄的非法僱傭行為的權利或能力,或與負責執行和/或調查索賠的任何聯邦、州或地方政府機構進行溝通的權利或能力非法僱傭行為,包括但不限於美國平等法就業機會委員會和任何州或城市的公平就業慣例機構。此外,本協議中的任何內容均無意或不應以任何方式限制或干涉行政部門參與或配合任何此類機構進行的任何調查或程序的權利或能力。此外,本協議中的任何內容均不得解釋為或干涉、縮減、限制、限制或限制行政部門從事受《國家勞動關係法》第7條或任何其他條款保護的任何活動或行為的權利,或向任何政府機構或實體舉報可能違反聯邦、州或地方法規的權利。高管和公司承認並同意,高管參與和參與本段所述活動的權利和能力不得在任何方面受到限制或刪節
6



方式,根據本協議的任何條款、條件或規定或義務。儘管有上述規定,但管理層明白,本新聞稿中的豁免和免責聲明應在法律允許的最大範圍內解釋和執行。高管還理解並承認,簽署本新聞稿即表示高管完全放棄了就任何此類索賠、指控、投訴、調查或程序獲得任何個人救濟(包括金錢賠償)的權利,如果高管獲得與之相關的個人救濟和/或金錢賠償,高管特此無條件地向公司轉讓他可能必須獲得的任何權利或利益,並同意採取一切必要措施來實現此類轉讓此類個人救濟和/或金錢損失。
(b) 除本協議第3 (a) 節另有規定外,高管特此承認,根據本新聞稿,他將發佈因高管在公司工作或終止僱用本公司而可能提出的任何已知或未知的索賠(“已發佈的索賠”)。高管承認,除了Executive現在知道或認為本新聞稿中發佈的事實屬實外,還可能發現其他或更多的事實,並且高管同意,無論存在任何不同或更多的事實,本新聞稿在所有方面都將是並且仍然是發佈事項的完整和最終版本。行政部門明確放棄和放棄該節以及任何具有類似效力的法律規定的與已發佈索賠有關的所有權利和福利。
4. 對行政人員的賠償。在諮詢協議期限內,公司應繼續根據截至2019年6月24日公司與高管之間簽訂的賠償協議的條款向高管提供賠償。
5. 確認ADEA下的索賠豁免。行政部門承認,行政部門正在放棄和解除行政部門根據經《老年工人福利保護法》(“OWBPA”)修訂的1967年《就業年齡歧視法》(“ADEA”)可能擁有的任何權利,而且這種豁免和釋放是知情和自願的。高管承認,本文告知行政部門:
(a) 高管正在獲得報酬,其中足夠的一部分是對他本應有權獲得的任何有價值的報酬的補充;以及
(b) 行政人員完全理解本新聞稿的條款,並且他在沒有任何個人或實體脅迫的情況下自願簽訂本新聞稿;以及
(c) 行政部門有足夠的時間考慮所有影響,與他認為適當和已經這樣做的任何人進行自由和充分的磋商並徵求他們的意見;以及
(d) 高管表示他已仔細閲讀並完全理解本新聞稿的所有條款和效力;以及
(e) 本文件以書面形式建議高管在簽署本新聞稿之前諮詢律師;以及
(f) 高管獲悉,在簽署本新聞稿之前,他有二十一 (21) 個日曆日來考慮本新聞稿,儘管他可以在該期限結束之前自願簽署;以及
7



(g) 執行官在執行本新聞稿後的七 (7) 個日曆日內可以撤銷本新聞稿。本新聞稿要等到執行部門執行本新聞稿後七 (7) 天后才能生效或強制執行。如果第七天是週末或國定假日,Executive必須在下一個工作日之前撤銷。如果行政部門選擇撤銷本協議,他同意以書面形式將撤銷事宜通知香農·布里斯科。對行政部門撤銷決定是否及時的任何決定均應以香農·布里斯科的實際收到日期為準。
6. 對未申報的陳述。在法律允許的最大範圍內,Executive表示,他沒有、將來也不會授權任何代表他行事的第三方就其受僱於公司或Arbutus Biopharma Corporation或與其離職提起任何訴訟、指控、索賠等。儘管承認某些聯邦法規規定的提出索賠的權利不可放棄,但行政部門同意放棄任何個人賠償。如果高管或任何第三方確實為本新聞稿所涵蓋和解除的任何索賠尋求補救,並就該索賠達成或作出了和解或判決,則高管應指定公司作為付款人分配給高管的任何此類款項的接收者,如果不可能,高管應在高管收到上述款項後的七十二 (72) 小時內向公司支付從付款人那裏收到的款項。
7. 不準入場。公司否認其、Arbutus Biopharma Corporation或其各自的任何員工或代理人對Executive採取了任何不當行動。此處包含的任何內容均不得視為公司或Arbutus Biopharma Corporation承認對高管承擔任何形式的責任,所有這些責任均被明確否認。此外,本新聞稿在任何訴訟中均不得作為公司、Arbutus Biopharma Corporation或其任何員工或代理人不當行為的證據。
8. 修改;豁免。除非以書面形式作出並由高管和公司簽署,否則對本新聞稿條款的任何修改或變更均無效。對本協議任何條款或條件的豁免均不得解釋為公司的一般豁免。公司或高管未能執行本協議的任何一項或多項規定,均不得放棄對任何持續違反相同條款或任何違反本協議任何條款的強制執行。
為此,高管和公司的授權代表已於下述日期簽署了本協議,以昭信守,並打算受法律約束。

ARBUTUS BIOPHARMA INC.威廉·科利爾
來自:/s/ J. 克里斯托弗·納夫茨格來自:/s/ 威廉·科利爾_
印刷名稱:J. 克里斯托弗·納夫茨格印刷名稱:威廉·科利爾
標題:總法律顧問兼首席合規官日期:12/31/2023
日期:2023年12月31日

8