附錄 10.5
分離和釋放協議

本分離和免除協議(“協議”)由特拉華州的一家有限責任公司Ghost Management Group, LLC及其所有者、高級職員、董事、股東、員工、代理人、受讓人、代表、關聯公司、母公司、子公司和利益繼承人(統稱 “公司”)與Randa Dawnminelle(以下簡稱 “公司”)簽訂並生效另一方面,個人(“員工”)。可以將公司和員工分別稱為 “一方”,也可以統稱為 “雙方”。
演奏會

鑑於,員工是公司的隨意員工,其僱傭於 2023 年 9 月 21 日(“離職日期”)結束。

鑑於公司和員工希望解除員工對公司提出的任何和所有索賠,並按下文所述解決所有爭議和爭議。

因此,現在,考慮到本協議中包含的敍述、契約和陳述,並出於其他良好和寶貴的考慮,確認收到這些陳述和充分性,雙方商定如下:

協議

1. 終止僱用。截至離職之日,員工以任何和所有身份在公司工作的結束。員工承認,員工已收到在離職日期(含離職日期)之前到期的所有工資、福利和其他款項,包括但不限於任何和所有的工資、報酬、休假、病假、加班、佣金、期權、獎金、利潤分成、福利、保險或任何其他形式的付款。員工承認,員工的最終工資(包括休假工資)的支付不以員工簽署本協議為條件。

1. 遣散費。公司特此同意根據本協議的條款向員工支付遣散費(定義見下文)。員工同意並承認,除非本協議和 RSU 獎勵協議(定義見下文)中另有規定,否則員工無權從公司或任何關聯公司(統稱為 “公司實體”)獲得任何其他薪酬、遣散費、獎金、激勵金、管理費或任何其他付款或福利或任何性質的股權補助,包括 (a) 參與協議(定義見下文),(b) 日期為 2022 年 11 月 2 日的就業機會,或
(c) 任何已設立和/或現有的公司或高管獎金計劃。在不限制上述規定的前提下,無論僱傭通知書或股權獎勵協議中有任何規定,在每種情況下,員工與公司或WM Holding Company, LLC、特拉華州有限責任公司(“WM Holding”)、WM Technology, Inc.、特拉華州公司(“WM Tech”)或任何其他公司實體之間都承認並同意 (i) 除非另有規定在下文第4節的最後一段中,員工無權擁有任何單位、證券、股權、利潤、權益或其他所有權與任何公司實體(包括但不限於公司和WM Holding)有關的權益,以及 (ii) 員工無權(合同或其他方式)收購任何單位、證券、股權、利潤權益或其他所有權



附錄 10.5
與任何公司實體(包括但不限於公司和WM Holding)有關的權益。

a. 公司應向員工支付等於三十六萬美元(36萬美元)的款項,減去任何適用的税款、扣除額和預扣款(“遣散費”),如果員工加入COBRA,則直接支付員工九 (9) 個月的COBRA健康保險保費,涵蓋2023年10月1日保留期內的健康保險(“遣散費補助金”),截至 2024 年 6 月 30 日(“保留期”)。遣散費應在公司的正常工資發放日期的十九(19)個工資期內等額分期支付,從包括撤銷期(定義見下文)結束的工資發放日期開始(定義見下文)(“遣散費期”)。無論本協議中有任何相反的規定,公司有權在遣散費期結束之前隨時向員工預付全部或部分遣散費。公司不會讓員工加入 COBRA,員工將完全負責完成註冊 COBRA 所需的所有文書工作。員工承認並同意,如果員工在保留期內的任何時候獲得替代健康保險,員工將立即通知公司,在這種情況下,公司將停止向員工提供健康保險福利。

答:公司已允許員工繼續受僱主提供的健康保險單的保障,直到離職日期發生的日曆月底(例如,對於5月5日的離職日期,員工將在5月31日之前繼續享受公司的健康保險)。此後,在遵守上述遣散費保險金的前提下,員工將無權參與任何公司福利計劃,公司應向員工發出通知,告知員工有權根據COBRA繼續為員工提供醫療保險。

1.歸還所有公司材料。員工特此證明,員工已向公司歸還所有公司記錄、文件、電子存儲的信息及其有形實施例,這些記錄由員工準備或因員工在公司工作而歸還給員工。如果員工無法退回此類數字形式的材料,則員工應刪除此類數字材料的所有副本,並證明此類數字副本已銷燬或刪除。員工進一步證明,員工已將公司的所有財產歸還給公司,包括但不限於尋呼機、鑰匙、鑰匙卡、手機、信用卡、個人和筆記本電腦以及其他電子設備。員工同意,如果員工在將來的任何時候發現其他屬於公司的財產,員工將立即將此類財產歸還給公司。

1. 正式版。除非本協議可能產生的權利或索賠,除非本協議另有規定,否則員工和員工各自的繼承人、管理人、利益繼承人、受讓人和代理人,特此釋放並永久解除公司及其現任和前任高級職員、董事、股東、員工、代表、律師、代理人、成員、受託人、管理人、所有者、合夥人、保險公司、信託人、子公司、母公司、關聯公司、關聯公司、相關實體,共同受讓人、前任和利息繼承人和



附錄 10.5
分別適用於任何形式的索賠、要求、責任、訴訟、訴訟、指控、投訴、義務、費用、損失、損害、處罰、利息、律師費和其他法律責任,無論其形式為何種形式,無論是已知還是未知、不可預見的、不可預見的、不可預見的、不可預見的、不可預見的、不可預見的、未懷疑的或潛在的(以下統稱為 “索賠” 或 “”),在員工簽署本協議之日之前,包括在簽署本協議期間,員工在任何時候都擁有或持有該信息撤銷期(定義見下文),包括但不限制前述內容的一般性,包括由以下原因引起的、與之相關的或與之相關的所有索賠:(1) 員工在公司的工作或該僱傭關係的終結;(2) 公司或其上的任何作為或不作為

任何新聞稿的一部分;(3) 任何涉嫌違反《加利福尼亞州勞動法》、適用的加利福尼亞州工資令、公平勞動標準法案或經修訂的《合併綜合預算協調法》(COBRA)的行為;(4)任何根據《勞動法》私人檢察長法(PAGA)、《勞動法》引起的索賠
§§ 2699 等;(5) 任何規範薪酬、工資、就餐時間、休息時間、明細工資表、工資單或工資記錄、工時、獎金、佣金、加班、福利、金錢、工資、津貼、福利、病假、遣散費、留用金或福利、帶薪休假福利、休假工資、罰款、利息或損害賠償的任何聯邦、州或地方法律;(6) 任何違規索賠禁止任何形式的歧視、騷擾或報復的任何聯邦、州或地方法律或法規;(7) 違反任何明示或暗示的行為僱傭合同或協議、不當解僱、違反默示的誠信和公平交易契約、故意或疏忽造成情緒困擾、欺詐、虛假陳述、誹謗、侵入、轉換、幹擾潛在經濟利益和侵犯隱私;(8) WM Tech與員工於2023年5月2日簽署的某些參與協議(“參與協議”);(9)11月2日的就業機會,2022 年或任何已成立和/或現有的公司或高管獎金計劃,以及(10) 任何律師費、費用或開支索賠。上述一般免責聲明不適用於根據法律規定無法解除的任何索賠,也不適用於 WM Tech 與 Employee 於 2023 年 4 月 26 日簽訂的特定賠償協議中規定的義務。本協議中的任何內容均不禁止或阻止員工向任何聯邦、州或地方政府機構提起訴訟,或參與、作證或協助任何調查、聽證會或其他訴訟。

員工同意,本協議規定的免責條款適用於任何個人或機構代表員工提起的任何索賠,也適用於員工可能擁有任何權利或利益的任何集體訴訟、代表性訴訟或集體訴訟。員工同意不參與任何可能包括或包含本協議發佈的任何索賠的集體訴訟、代表性訴訟或集體訴訟。對於本協議解除的任何索賠,員工進一步同意不接受任何其他個人或機構或在任何集體訴訟、代表訴訟或集體訴訟中可能代表員工獲得的任何追償或福利,並特此將任何此類追償或利益轉讓給公司。此外,員工同意,如果員工收到任何索賠管理人、律師、律師事務所或聲稱代表員工或包括員工在內的任何類別或團體的個人發出的任何通知,並且此類通知提及針對公司或任何免責聲明的任何訴訟或威脅訴訟,包括本協議發佈的任何索賠,則員工將立即通知此類索賠管理人、律師、律師事務所或員工不希望參與的其他人,並特別通知此類索賠管理人、律師、律師事務所或其他人員 “選擇退出” 任何課程針對公司的行動、代表行動或集體行動



附錄 10.5
或任何發行版。最後,通過簽署本協議,員工承認並同意,對於本協議發佈的任何索賠,員工不是 PAGA 對該術語所定義的 “受害員工”。

儘管本協議中存在任何相反的內容,但上述新聞稿不涵蓋員工根據本協議或截至2022年12月1日員工與WM Tech之間的RSU獎勵撥款通知(“RSU獎勵協議”)享有的任何權利,或員工作為WM Tech的RSU持有者在2021年股權激勵計劃下的任何權利(可能修訂、重述、補充或以其他方式修改)WM Holding的不時發佈日期,截至2021年6月16日(以下簡稱 “計劃”)。員工承認並同意,截至離職日,根據RSU獎勵協議授予的RSU中有十七千五百二十六(107,526個)已歸屬,員工擁有在這些既得RSU結算時發行的WM Tech A類普通股的股份(受限於賣出封面交易和員工發起的任何其他交易),所有這些股份均由員工在離職日期之後根據RSU保留 SU 獎勵協議和計劃,該員工將沒收所有授予的 RSU

根據RSU獎勵協議下的員工,根據RSU獎勵協議和計劃的條款,截至離職之日,該員工未歸屬。

1.發佈所有未知索賠。上述一般性新聞稿旨在作為一份完整和最終的新聞稿,涵蓋所有未被懷疑、未知、未披露和不可預見的索賠,這些索賠可能由員工簽署本協議之日之前的任何作為或不作為而產生或可能引起,包括在撤銷期(定義見下文),以及由雙方之間的交易或本協議中描述的任何事項直接或間接引起或與之相關的索賠。根據《加州民法典》第1542條的規定,員工以及代表通過員工提出索賠的任何人或任何實體,均放棄他們現在可能擁有或將來可能擁有的任何權利或福利,該條規定如下:

全面免除不適用於債權人或釋放方在執行釋放時不知道或懷疑存在對他或她有利的索賠,如果債權人或釋放方知道這些索賠,則會對他或她與債務人或被釋放方的和解產生重大影響。

儘管有第1542條的規定,但為了實施全面徹底的免責和解除責任,員工明確承認,上述一般免責聲明旨在包括且確實包括在員工簽署本協議之日之前員工不知道或懷疑存在對任何免責聲明有利於員工的所有索賠,並且本協議中的免責聲明明確考慮了所有此類索賠的失效。

1.不準入學。本協議和為本協議提供對價均不得被視為或解釋為任何一方承認責任或不當行為,也不得作為除執行本協議之外的任何訴訟的證據。

1. 承諾不要起訴。員工沒有也不會基於此處發佈的任何索賠直接或間接地對免責聲明提起任何法律訴訟,也不會基於此處發佈的任何索賠、引起或與之相關的任何索賠。



附錄 10.5
員工過去沒有也不會直接或間接鼓勵和/或要求任何第三方對Releasees提起任何法律訴訟。

1.公司的知識產權。作為執行和交付本協議的額外對價,前提是公司尚未承擔執行和交付本協議的義務,但不限於員工與公司就以下事項達成的任何其他協議:

a. 員工同意以書面形式向公司披露所有源代碼、密碼、發明、產品、設計、圖紙、筆記、信息、文檔、改進、著作作品、流程、技術、專有技術、技術規格、硬件、計算機程序、數據庫、用户界面、編碼技術以及員工單獨或與他人共同製作、構想、開發或減少到實踐中的任何形式的材料或創新在離職日期之前向公司發送或無論它們是否有資格獲得專利、版權、口罩、商業祕密、商標或其他法律保護(“創新”),均源於或與之相關的。

a. 員工和公司同意,在法律可能的最大範圍內,所有創新(定義見第8(a)節)都將是《1976年版權法》第101條中該術語定義的 “可供出租的作品”,並應完全歸公司所有。員工同意,無論創新是否合法可供租用,所有創新都將是公司的唯一專有財產。員工特此不可撤銷地轉讓和轉讓給公司,並同意不可撤銷地將員工在創新中的所有權利、所有權和權益轉讓和轉讓給公司,包括所有全球專利權(包括專利申請和披露)、版權、掩蓋權、商業祕密權、專有技術以及其中任何和所有其他知識產權或所有權(統稱為 “知識產權”)。在本協議有效期內和之後,應公司的要求和費用,員工將在各方面向公司提供協助和合作,並將執行文件(包括但不限於根據本第 8 節成為公司財產的任何知識產權的轉讓),並在員工合理允許的情況下,提供證詞並採取公司合理要求的進一步行動,以使公司能夠收購、轉讓、維護、完善和執行它的知識產權創新的權利和其他法律保護。員工特此指定公司為事實律師,代表員工出於這一有限目的執行文件。

a.employee 特此不可撤銷地轉讓和轉讓給公司,並同意在本協議期限內和之後不可撤銷地轉讓和轉讓給公司,並放棄並同意絕不主張員工在任何創新中或與任何創新有關的任何和所有精神權利(定義見下文)。“精神權利” 是指要求某項創新(定義見第8(a)節)、反對或阻止任何創新的修改或銷燬、停止發行或控制任何創新的出版或發行的任何權利,以及世界上任何國家的司法或成文法或任何條約中存在的任何類似權利,無論該權利是否被稱為或一般稱為 “精神權利”。




附錄 10.5
a. 如果員工擁有或控制任何專利權、版權、掩蓋工作權、商業祕密權或任何其他知識產權或所有權,這些權利阻止或幹擾根據本協議分配給公司的權利(統稱為 “相關權利”),則員工特此向公司授予或將促成授予公司非排他性、免版税、不可撤銷的全球許可,允許其製作、製作、使用、要約出售、銷售、進口,複製,修改,在此基礎上創作衍生作品,分發,再許可,展示,在使公司能夠行使本協議項下分配給公司的所有權利所必需的範圍內,執行和傳輸此類相關權利所涵蓋的任何種類的任何產品、軟件、硬件、方法或材料。

1. 合作。員工同意,就本協議而言,她將執行和交付公司合理要求的其他文件和文書,以記錄和證明員工辭去公司實體的職務。此外,員工同意與公司合作,就公司與第三方之間的糾紛向公司公開陳述。這種合作可能包括但不限於與公司協商並協助公司進行訴訟事宜的準備工作,向公司提供事實信息,以及在司法和行政訴訟中提供證詞和證詞。員工同意,公司不會因員工的合作而向員工支付報酬,除非所需的援助超過十 (10) 小時,之後公司同意按每小時三百美元(300 美元)的費率向員工支付補償。員工還同意,在生效日期之後,視需要在合理的基礎上就任何懸而未決的法律、業務或戰略事務提供服務,同樣無需賠償,直到所花費的時間超過十 (10) 個小時。

1. 保密性。除非法律另有禁止,否則員工或員工的任何代理人或代表均不得披露、傳播和/或宣傳、安排或允許披露、傳播或宣傳任何律師客户特權信息、律師工作成果、公司機密信息或商業祕密、本協議或 RSU 獎勵協議的存在、本協議或 RSU 獎勵協議的任何條款,或員工可能提出的任何索賠或指控或者斷言反對公司,向任何個人、公司、協會或政府機構或其他實體披露,但以下情況除外:(a) 向有關税務機關報告收入所必需的範圍;(b) 向員工的直系親屬報告;(c) 在聯邦、州和/或地方法律(例如國家勞動關係法、1934 年《證券交易法》和任何其他適用法律)允許的範圍內,無需通知或獲得其批准公司;(d) 迴應具有管轄權的法院的命令或根據其授權發出的傳票;或 (e))迴應州或聯邦政府機構發出的任何詢問或傳票;但是,前提是員工應立即通過電話將收到此類司法命令或傳票的通知傳票通知公司,然後立即進行書面確認,以便公司有機會在員工對命令、調查或傳票作出迴應之前主張其擁有的保密權。如果員工向員工的直系親屬披露本協議的任何條款,員工將告知他們,他們負有與本節所述相同的保密義務。員工還同意不披露與公司和/或其客户業務有關的任何機密或專有信息。為避免疑問,本節的保密義務應擴展到員工掌握的與公司實體業務或活動有關的任何信息、此類股東討論或考慮尋求的任何潛在機會,以及從公司任何實際或潛在客户那裏收到的任何信息。



附錄 10.5

員工違反本協議中包含的保密條款的任何行為均應被視為對本協議的重大違反。

1. 不貶低。員工同意,在撤銷期(“非貶損期”)結束後的一 (1) 年內,員工不會就公司實體或其任何現任和前任高級職員、董事、股東、員工、代表、律師和代理人及其前任、母公司、子公司、關聯公司、部門和部門向任何第三方發表任何不真實的評論(無論是口頭還是書面評論)興趣愛好者。在提起任何訴訟以執行本協議條款所需的範圍內,上述規定不適用於任何通信或披露。WM Tech應指示其高級管理人員和董事在非貶損期內不要向任何第三方發表任何有關員工的不真實評論(無論是口頭還是書面),並建議他們不要向任何第三方暗示員工因故被解僱或參與了任何非法行為。公司將通過僅提供員工的工作日期、職務以及員工的最後工資標準(如果得到員工書面授權)來回應任何第三方有關員工的詢問。員工只能將所有此類諮詢直接發送給公司的人事運營部門。

1.不受阻礙的行動和活動。本協議中的任何內容均不得解釋為阻止或限制員工:(a) 討論或披露有關工作場所非法行為的信息,包括但不限於騷擾或歧視或員工有理由認為非法的任何其他行為;(b) 參與任何受《國家勞資關係法》保護的活動;(c) 根據1934年《證券交易法》第21F條向證券交易委員會報告;(d) 與任何其他聯邦、州或地方政府機構溝通;(e)向任何聯邦、州或地方機構提出指控;或 (f) 參與、作證和/或

協助任何聯邦、州或地方機構或任何聯邦、州或地方機構提起的任何調查、聽證會或其他訴訟。

1. 聘請律師的權利;是時候考慮了。本協議構成對員工根據聯邦《就業年齡歧視法》(ADEA)擁有或可能擁有的任何權利或主張的明知和自願放棄,該法案經1990年《老年工人福利保護法》、《美國法典》第29篇第 621節及其後各節修訂。本節和本協議的編寫方式旨在讓員工理解。員工承認並同意,員工有二十一 (21) 天的時間考慮本協議並諮詢律師,公司已告知員工有權這樣做。如果員工花了不到二十一 (21) 天的時間考慮本協議,則員工承認員工有足夠的時間考慮協議並諮詢律師,並且員工不希望有更多時間。本協議的條款在本協議執行之日起七 (7) 個日曆日(“撤銷期”)內不可執行,在此期間,員工可以通過掛號信書面通知下方簽名的公司代表來撤銷本協議。如果發生任何此類撤銷,員工承認並同意,員工也應將 RSU 獎勵協議視為已撤銷。

1.取消和償還遣散費。如果員工嚴重違反本協議,包括但不限於保密和非機密性



附錄 10.5
自生效之日起的貶損條款,則除了公司在法律或衡平法上可用的任何補救措施外,公司還有權要求補償先前根據本協議條款向員工支付或提供的任何福利(即遣散費和遣散費保險金)。如果最終通過一項不可上訴的決定裁定員工有義務將先前支付的遣散費和遣散費保險金的部分退還給公司,則該決定不會以任何方式取消或影響員工完全解除或影響員工對被解僱者提出的任何和所有索賠。

1.《守則》第 409A 條。儘管本協議規定的款項的税收待遇沒有保障或保障,但旨在使此類付款免於或符合經修訂的1986年《美國國税法》第409A條的要求。本協議應以影響此類意圖的方式進行解釋、管理和管轄。

1.豁免和修改。未能執行本協議的任何條款不應被解釋為對該條款的放棄,也不得解釋為影響本協議的有效性或任何一方執行本協議的權利。本協議只能通過員工和公司簽署的書面協議進行修改或修改。

1.可分割性和儲蓄條款。如果本協議的任何條款被認定為無效、無效或不可執行,則本協議的其餘部分應保持完全的效力和效力。此外,如果本協議的任何部分被視為無效或不可執行,則雙方將被免除履行協議的該部分。

1.完整協議。本協議構成員工與公司之間的完整協議,取代和取消員工與公司之間先前的所有口頭或書面協議(如果有),但本協議不改變、修改或影響雙方之間先前存在的任何保密條款和限制性契約,也不會影響員工遵守這些條款和契約的義務。

1. 仲裁。雙方特此同意,將本協議條款引起的任何索賠或爭議提交給由單一中立仲裁員通過司法仲裁和調解服務有限公司(“JAMS”)進行私下和保密的仲裁。該仲裁條款涵蓋員工可能對公司提出的所有索賠,或者該公司可能對員工提出的所有索賠。仲裁索賠或爭議時有效的《JAMS就業仲裁規則和程序》將指導雙方之間的仲裁程序程序。仲裁應在加利福尼亞州奧蘭治縣進行。此事的仲裁員無權修改本協議的任何條款。仲裁員的決定為最終裁決,對本協議的所有當事方均具有約束力,任何具有管轄權的法院均可就此作出判決。公司應首先預付仲裁員的費用以及仲裁員和仲裁組織提供的所有服務費用。但是,仲裁員的費用和仲裁組織提供的所有服務費用,以及合理的律師費和可追回的費用,應根據適用法律以仲裁員或法院裁決的形式支付。雙方特此放棄就本協議涵蓋的任何爭議或索賠進行陪審團審判的權利。

1. 適用法律。本協議應根據加利福尼亞州的程序性和實質性法律進行解釋並受其管轄。




附錄 10.5
請仔細閲讀。本協議包含所有已知和未知索賠的免責聲明。下列簽署人同意本協議的條款,並自願簽訂本協議,意圖受本協議約束。

下列簽署人已仔細閲讀本協議,並瞭解其中包含已知和未知索賠的免責聲明。以下籤署人承認並同意本協議的所有條款和條件。下列簽署人進一步確認,他們是在充分了解本協議條款的情況下自生效之日起自願簽訂本協議。

Randa McMinn
Randa Dawnelle McMinn


幽靈管理集團有限責任公司


作者:/s/ 道格拉斯·弗朗西斯
道格·弗朗西斯
它的授權簽字人