附件10.3

表格
股東支持協議

股東支持協議,日期為2023年11月27日(本“協議”),由特拉華州一家公司(“SPAC”)Plum Acquisition Corp.I、特拉華州一家公司(“本公司”)Veea Inc.以及本協議簽名 頁上的公司股東(“股東”)簽署。本協議中使用但未定義的大寫術語應具有BCA(定義如下)賦予它們的 含義。

鑑於,SPAC、Plum SPAC Merge 子公司是SPAC的一家特拉華州公司和SPAC的全資直屬子公司(“合併子公司”),本公司提議在此同時訂立一項商業合併協議(“BCA”),其中規定:(Br)SPAC應根據《開曼羣島法》第388節和《開曼羣島法》第12部分,(I)繼續從開曼羣島轉移到特拉華州,並作為特拉華州的一家公司歸化為特拉華州公司,和(Ii)合併子公司將與本公司合併並併入本公司(“合併”),本公司將作為SPAC的全資子公司繼續存在。和

鑑於,截至本協議日期,股東或其關聯公司擁有或有權直接投票表決本協議附件A所列公司股本數量(所有該等公司股本股份,連同本協議終止前股東或其關聯公司於本協議終止前 於本協議日期後取得的記錄所有權或指導表決權力的任何其他公司股本股份,在本協議終止前統稱為“股份”)。

因此,現在,考慮到前述和本協議所載的相互契約和協議,並打算在此受法律約束,本協議各方同意如下:

1.同意投票。

(A)在註冊聲明/委託書根據證券法宣佈生效並交付或以其他方式提供給公司股東後,股東應在合理可行的範圍內儘快出席公司股東或其類別或系列的任何會議,並在股東或其關聯公司有權投票的任何公司股東的每一份書面同意或決議中,出席任何此類會議和投票(親自或委託代表),或同意通過書面同意或決議就股份採取的任何行動,批准並採納BCA及本公司作為締約方的其他交易文件,批准本公司履行其在本協議項下的義務以及合併和交易, 符合本公司在BCA第7.06節的要求。在不限制前述一般性的原則下,在本協議有效期內和交易結束前,(I)在公司合理確定並以書面形式向股東證明的每一種情況下,對於與BCA和/或其他交易文件相關或以其他方式推進BCA和/或其他交易文件的任何事項、行動或建議,股東應並應促使其關聯公司批准任何事項、行動或建議。迅速投票(或促使投票)贊成和/或同意任何此類事項、行動或建議的股份,以及(Ii)股東應並應促使其關聯公司,對於(A)與替代交易有關的任何提案(在不限制本公司董事會根據《BCA》第7.05和11.01(J)條規定的權利的情況下)或(B)合理預期會導致合併失敗或其他交易完成的任何其他事項、行動或提案, 投票(或導致投票)股份並拒絕同意(在股東或其關聯公司投票或請求同意的範圍內)。應 公司的書面要求。股東確認收到了BCA的副本。

(B)在不限制SPAC或本公司的任何其他權利或補救措施的情況下,股東代表其本人及其關聯公司,在此不可撤銷地 任命SPAC和本公司的每一位或他們各自指定的任何個人(共同行事)為股東及其關聯公司的各自代理人、事實代理人和代理(具有完全的替代和再替代權力),以該股東或其關聯公司的名義 代替該股東或其關聯公司。代表該股東或其關聯公司出席與第1(A)節所述事項有關的本公司股東大會或 任何股東大會,將股份計入 為在任何該等本公司股東大會上確定法定人數而進行的任何計算,就第1(A)節所述事項表決(或導致 表決)股份或同意(或不同意)與 本公司股東任何會議或本公司股東以書面同意方式採取的任何行動有關的股份或同意, 如果(I)股東或其關聯公司未能履行或以其他方式遵守第1(A)節規定的契諾、協議或義務,並且在公司和SPAC發出書面通知後三(3)個工作日內繼續未能履行或以其他方式遵守第1(A)節所述的契諾、協議或義務, 或(Ii)股東或其關聯公司直接或間接質疑其契諾的有效性或可執行性 ,第1條(A)項下的協議或義務,或其籤立的投票委託書。為免生疑問,第1(B)節並不阻止股東或其關聯公司在本協議已根據其條款終止的情況下撤回或以其他方式挑戰投票代表。

(C)股東根據第1(B)條代表其本身及其聯屬公司授予的 委託書,連同在法律上足以支持不可撤銷委託書的權益,並作為SPAC與本公司訂立BCA及同意 完成據此擬進行的交易的代價而授予。股東代表其本身及其關聯公司根據第1(B)款授予的委託書也是一項持久的委託書,在股東或其關聯公司破產、解散、死亡、喪失行為能力或其他無力行事的情況下仍然有效,並且在股東簽署本協議時,應撤銷股東或其關聯公司就股份授予的任何和所有先前的委託書。代理持有人不得就除第1(A)節所述事項外的任何事項行使根據第1(B)節授予的委託書,僅可在符合第1(A)節所述規定的情況下行使根據第1(B)節授予的代理權。為免生疑問,如BCA(或其任何條文)或任何交易文件(或其任何條文)在未經股東事先書面同意的情況下以任何對股東或其關聯公司不利的方式作出修訂、補充、修改或放棄,則股東根據第1(B)條代表其本身及其關聯公司授予的委託書將自動終止,而無需 採取進一步行動,此類同意不得被無理扣留或延遲。

2.根據適用協議終止股東權利 。股東通過簽署本協議,就股份而言, 特此代表其本人及其關聯公司同意在 生效時間發生後終止,並在緊接生效時間之前生效,條件是公司或其任何子公司與公司股本的任何其他 持有人之間的所有終止權(定義見下文)也應在此時終止,如果適用於股東或其關聯公司,任何規定贖回權、賣權、購買權、信息權、諮詢和建議的權利 管理層、檢查權、優先購買權、公司董事會或董事觀察員權利或接收交付給公司董事會的信息的權利 或股東或其關聯公司與公司之間通常無法獲得的其他類似權利(“終止權利”),但為免生疑問,不包括股東或其關聯公司可能擁有的與任何賠償、商業、僱傭或服務協議、任何公司可轉換證券或股東或其關聯公司與公司或任何子公司之間的任何其他安排有關的任何權利,包括但不限於 BCA或其他交易文件下的任何權利,它們將按照它們的條款繼續存在。

3.不得轉讓股份 。除BCA明確規定外,在本協議期限內,股東代表其本人 及其關聯公司同意,其不得也不得允許其關聯公司直接或間接(A)出售、轉讓、轉讓(包括但不限於法律的實施)、贈與、轉讓、留置權、質押、質押、處置或以其他方式妨礙任何 股份,或授予任何擔保權益,或以其他方式同意進行上述任何事項(統稱“轉讓”), 除根據BCA轉讓股份或以本協議的實質形式轉讓給已經是股東支持協議一方的另一公司股東外,(B)授予或同意授予任何委託書、授權書或其他權利,以投票任何 股份,將任何股份存入有表決權的信託基金,或就此訂立投票協議或安排,或授予與本協議不一致的任何委託書或授權書,或(C)訂立任何合同,關於直接或間接轉讓任何股份的選擇權或其他安排或承諾 ;但上述規定並不禁止股東或其聯營公司(I)向其各自的任何聯營公司或(Ii)向任何其他受讓人轉讓股份,而該受讓人在轉讓股份的同時,簽署並向本公司及SPAC提交實質上以本協議形式的《股東支持協議》 。

2

4.放棄評估權利。股東代表其本身及其聯屬公司同意不直接或間接地主張、行使或完善任何與合併有關的評估權(包括但不限於《商業及期貨條例》第262條下的評估權)和任何與合併有關的異議權利,或反對任何旨在促進權利順延或以其他方式促進BCA的重組或修訂。

5.股東的陳述和擔保。股東對SPAC的陳述和擔保如下:

(A)股東或其關聯公司簽署、交付和履行本協議,以及股東或其關聯公司完成擬進行的交易,不會也不會(I)與適用於股東或其關聯公司的任何法律衝突或違反,(Ii)要求任何 個人同意、批准或授權、申報、備案或登記,或向任何 人發出通知,(Iii)導致任何股份產生任何產權負擔(本協議、BCA和BCA預期的其他協議除外),或(Iv)如果股東或其關聯公司不是自然人,則與股東或其關聯公司的治理文件的任何規定(視適用情況而定)發生衝突或導致違反,或構成違約。

(B)截至本協議簽訂之日,股東或其關聯公司獨家擁有記錄在案的股份,並對附件A所列股份擁有良好且有效的所有權,或有 權力指示投票,如果是記錄在案的股份,則此類股份不受任何留置權、代理權、選擇權、優先購買權、協議、投票限制、處置限制、收費、不利的所有權或使用權或其他任何形式的產權負擔的限制,但依據(I)本協議、(Ii)適用的證券法除外。 和(Iii)公司的管理文件。截至本協議簽訂之日,股東或其關聯公司擁有唯一投票權 (現行有效),如果是登記在案的股份,則擁有出售、轉讓和交付股份的權利、權力和授權 ,股東及其關聯公司不直接或間接擁有或有權直接投票表決公司股本的任何其他 股份。

(C)股東或其關聯公司,在每種情況下,除本協議或本公司的管理文件所規定的情況外,(I)擁有完全的投票權、完全的處置權和完全的權力就本協議規定的事項發出指示,無論是通過所有權還是委託代表,在每種情況下,都與股份有關,(Ii)尚未就與股東或其關聯公司根據本協議承擔的義務相牴觸的任何股份訂立任何投票協議或投票信託(且股東不知道任何此類有效的投票協議或投票信託),或合理地預期會阻止或延遲股東或其關聯公司履行其在本協議項下的義務,(Iii)並無就任何股份授予與股東或其關聯公司根據本協議承擔的義務不一致的委託書或授權書(且股東並不知悉任何該等有效的委託書或授權書),及(Iv)並無訂立任何協議或承諾以其他方式牴觸或會干擾或禁止或阻止其履行其根據本協議所承擔的義務(且股東並不知悉任何該等協議或承諾)。

(D)股東有權、有權和有能力簽署、交付和履行本協議,並且本協議已由股東正式授權、簽署和交付。

(e) 截至 本協議簽訂之日,沒有針對股東或其關聯公司的未決訴訟,或據股東所知, 沒有針對股東或其關聯公司的威脅,以任何方式質疑股份的受益或記錄所有權或 本協議的有效性,或質疑或試圖阻止,禁止或實質性延遲股東或其 關聯公司履行其在本協議項下的義務。

(F)股東是一位經驗豐富的股東,並掌握有關SPAC及本公司業務及財務狀況的足夠資料,可就本協議及BCA擬進行的其他交易作出知情決定,並已獨立 作出訂立本協議的分析及決定。股東確認SPAC及本公司並無作出任何陳述或保證,不論是明示或默示的,除非本協議或股東參與的任何其他交易文件有明確規定,否則不會作出任何陳述或保證。

3

(G)除BCA規定外,股東或其聯營公司並無,亦無任何第三方代表股東 或其聯營公司就任何經紀、發現者、財務顧問或其他類似費用或佣金作出任何安排 ,而SPAC、本公司或彼等各自的任何附屬公司須或將合理地預期須就BCA或本協議或據此擬進行的任何個別交易負上責任。

(H)股東理解並承認SPAC根據股東對本協議的簽署和交付以及本協議中股東的陳述、保證、契諾和其他協議訂立BCA。

6.終止。 即使本協議有任何相反規定,本協議以及股東及其關聯公司在本協議項下的義務應在(A)SPAC、本公司和股東雙方書面同意、(B)生效時間和(C)BCA根據其條款終止時自動終止。本協議終止後,任何一方均不再承擔本協議項下的任何義務或責任。儘管有上述規定,第 6節中的任何規定均不免除任何一方在終止前發生的任何故意實質性違反本協議的責任。本協議以及根據本協議交付的任何證書或其他書面材料中包含的陳述和保證在本協議終止或終止後失效。

7.雜項。

(A)除本協議另有規定外,與本協議和本協議擬進行的交易有關的所有成本和支出應由產生該等成本和支出的一方支付,無論本協議擬進行的交易是否完成。

(B)本合同項下的所有通知、請求、索賠、要求和其他通信應以書面形式發出,並應以電子郵件或掛號信或掛號信(預付郵資、要求退回收據)或親自遞送至以下地址和電子郵件地址(或根據本第7條(B)款發出的通知中規定的其他地址或一方的電子郵件地址)以電子郵件或掛號信或掛號信的形式發出(且應被視為已在收到時正式發出):

如果要發送到SPAC,請發送到:

Plum Acquisition Corp.I 2021菲爾莫爾街#2089

加利福尼亞州舊金山,郵編94115
聯繫人:卡尼什卡·羅伊;Mike·丁斯代爾
電子郵件:[省略]

將副本(不應構成通知)發送至:

Hogan Lovells美國律師事務所
麥迪遜大道390號
紐約,紐約10017
收信人:理查德·阿夫塔納斯;約翰·杜克
電子郵件:richard.aftanas@hoganlovells.com;john.duke@hoganlovells.com

如致本公司,則致以下地址:

Veea公司

164 E. 83研發街道

紐約,紐約10028

收信人:艾倫·薩爾馬西

電子郵件:[省略]

4

將副本(不應構成通知)發送至:

Veea公司

164 E. 83研發街道

紐約,紐約10028

收信人:珍妮絲·K·史密斯

電子郵件:[省略]

Ellenoff Grossman&Schole LLP

美洲大道1345號,11號這是 佛羅裏達州

紐約,紐約10105
聯繫人:Esq.斯圖爾特·諾伊豪澤

馬修·A·格雷,Esq.
電子郵件:skinuhauser@egsllp.com;mgrey@egsllp.com

如果發送給股東,請發送至本文件簽名頁上為股東提供的地址或電子郵件地址。

(C)如果本協議的任何條款或其他條款無效、非法或不能被任何法律規則或公共政策強制執行,則只要本協議擬進行的交易的經濟或法律實質不以任何方式對任何一方產生重大不利影響,本協議的所有其他條件和條款仍應保持完全有效。在確定任何條款或其他條款無效、非法或無法執行後,本協議各方應本着善意進行談判,以修改本協議,以便以雙方都能接受的方式儘可能接近雙方的初衷,以使預期的交易按照最初設想的最大可能完成。

(D)本 協議旨在創建和創建一種合同關係,而不是要在本協議雙方之間或與本公司和/或SPAC簽訂 股東支持協議的任何其他公司股東之間創建、也不創建任何代理、合夥企業、合資企業或任何類似關係。股東與本公司及/或SPAC就BCA訂立的股東支持協議並無任何其他證券持有人關係,並已就訂立本協議的決定獨立行事 。本協議中包含的任何內容均不得視為將任何股份或與任何股份有關的任何直接或間接所有權或所有權關係授予SPAC。

(E)本協議及股東為其中一方的任何其他交易文件(連同本協議所指的BCA) 構成各方就本協議標的達成的完整協議,並取代雙方或其中任何一方之前就本協議標的達成的所有書面和口頭協議和承諾。未經本協議其他各方事先明確書面同意,任何一方不得轉讓本協議(無論是根據合併、法律實施或其他方式)。

(F)本協議僅對本協議的每一方及其各自允許的受讓人的利益具有約束力和效力,本協議中的任何明示或默示的內容都不打算或將授予任何其他人根據本協議或因本協議的任何性質的任何權利、利益或補救。

(G)本協議不得以任何方式修改、修改或補充,無論是通過行為過程還是其他方式,除非通過本協議各方簽署的書面文書。不得放棄本協定的規定,除非由被尋求強制執行本協定的一方簽署的書面文件。任何一方未能或延遲行使本協議項下的任何權利,均不應視為放棄該權利。在任何一個或多個情況下,對本協議的任何條款、條件或規定的放棄或例外,不得被視為或解釋為對任何此類條款、條件或規定的進一步或持續放棄。

5

(H)除本協議另有明確規定的情況外,本協議規定的任何和所有補救措施將被視為與本協議或法律或衡平法賦予該方的任何其他補救措施一起累積,且不排除任何其他補救措施,且一方當事人行使任何一項補救措施不排除行使任何其他補救措施。雙方同意,如果任何一方不按照各自的具體條款履行其在本協議條款下的義務或以其他方式違反此類條款,將發生不可彌補的損害,即使有金錢損害也不是適當的補救 。因此,雙方同意,各方均有權 獲得一項或多項禁令、具體履行和其他衡平法救濟,以防止違反本協議,並 在每種情況下明確執行本協議的條款和規定,無需提交保證書或承諾書,也無需證明損害賠償,這是雙方在法律或衡平法上有權獲得的任何其他補救措施之外的權利。雙方同意,基於其他各方在法律上有足夠的補救措施,或者特定履行義務的裁決在任何法律或衡平法上都不是適當的補救措施,它 不會反對根據本協議的條款授予禁令、具體履行義務和其他衡平法救濟。

(i) This Agreement shall be governed by, and construed in accordance with, the Laws of the State of Delaware applicable to contracts executed in and to be performed in that State. All Proceedings arising out of or relating to this Agreement shall be heard and determined exclusively in any Delaware Chancery Court; provided, that if jurisdiction is not then available in the Delaware Chancery Court, then any such legal Proceeding may be brought in any federal court located in the State of Delaware or any other Delaware state court. The parties hereto hereby (i) irrevocably submit to the exclusive jurisdiction of the aforesaid courts for themselves and with respect to their respective properties for the purpose of any Proceeding arising out of or relating to this Agreement brought by any party hereto, and (ii) agree not to commence any Proceeding relating thereto except in the courts described above in Delaware, other than Proceedings in any court of competent jurisdiction to enforce any judgment, decree or award rendered by any such court in Delaware as described herein. Each of the parties further agrees that notice as provided herein shall constitute sufficient service of process and the parties further waive any argument that such service is insufficient. Each of the parties hereby irrevocably and unconditionally waives, and agrees not to assert, by way of motion or as a defense, counterclaim or otherwise, in any Proceeding arising out of or relating to this Agreement or the transactions contemplated hereby, (A) any claim that it is not personally subject to the jurisdiction of the courts in Delaware as described herein for any reason, (B) that it or its property is exempt or immune from jurisdiction of any such court or from any legal process commenced in such courts (whether through service of notice, attachment prior to judgment, attachment in aid of execution of judgment, execution of judgment or otherwise) and (C) that (x) the Proceeding in any such court is brought in an inconvenient forum, (y) the venue of such Proceeding is improper, or (z) this Agreement, or the subject matter hereof, may not be enforced in or by such courts.

(j) 本 協議可簽署並交付(包括但不限於通過傳真或便攜式文件格式(.pdf)傳輸) 一份或多份副本,也可由本協議的不同當事人簽署並交付單獨的副本,每份副本在簽署後均應視為 原件,但所有副本合在一起應構成同一份協議。

(k) 股東代表其自身及其關聯公司特此授權公司和SPAC在SEC要求的任何公告 或披露中公佈和披露股東和/或其關聯公司的身份和股份所有權以及股東及其關聯公司在本協議項下義務的性質 ;前提是,在任何此類公佈或 披露之前,公司和SPAC已向股東提供了對此類公告或披露進行審查和評論的機會, 公司和SPAC將真誠地考慮哪些意見。

6

(l) 無需 進一步考慮,各方應簽署和交付或促使簽署和交付此類額外文件和文書, 並採取此類進一步行動,這可能是合理必要或可取的,以完成本協議預期的交易。

(m) 本 協議在公司、SPAC和合並子公司簽署並交付BCA 後才生效或對股東或其關聯公司具有約束力。

(n) 儘管 本協議中有任何相反規定,但股東僅以股東及其關聯公司的身份 簽署本協議,而非以任何其他身份簽署本協議,且如果適用,本協議不得限制或影響 股東或任何關聯公司的行為,股東或其任何關聯公司的代表或指定人員,其 身份為公司或其子公司的高級管理人員或董事。

(o) 在適用法律允許的最大範圍內, 本協議各方特此放棄其可能擁有的任何權利,即放棄就 因本協議直接或間接產生的、根據本協議產生的或與本協議有關的任何訴訟進行陪審團審判。本協議各方(i)證明 任何其他方的代表均未明確或以其他方式聲明,在發生訴訟時, 該其他方不會尋求強制執行上述棄權聲明,並(ii)承認其和本協議其他方已被誘導簽訂本協議 以及本協議預期的交易(如適用),其中包括:本節 7(o)中的相互棄權和證明。

[簽名頁面如下]

7

雙方已於上述日期簽署本協議,特此為證。

李子收購公司。我
發信人:
姓名: 卡尼什卡·羅伊
標題: 聯席首席執行官兼總裁
VEEA Inc.
發信人:
姓名: 艾倫·薩爾馬西
標題: 董事長兼首席執行官

{股東支持協議的簽名頁 }

茲證明,雙方已於上文第一次寫明的日期簽署了本協議。

股東:
[_________________]
第7(B)節的地址和電子郵件地址:
地址:_
___________________________________________
電郵:_

{股東支持協議的簽名頁}

附件A

公司股本